Новый мир, новое задание, новые артефакты, новые приключения и старая троица снова в строю. Юные искатели приключений, ксаметары подмастерья мира людей, должный разгадать странный сон друга и добыть «Зеркала судьбы» – это гонка со злом, гонка на истощение, гонка на время. Испепеляющее солнце, жажда и песчаные бури, новые друзья и враги, а ориентир только собственные следы на гребне бархана.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Зеркала судьбы. Следы на песке предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 1. Незваный гость.
Прохладный ночной воздух струился сквозь приоткрытое окно спальни. Небо на востоке начинало светлеть, но именно в этот час, сон становился особенно крепким.
В верхней комнате угловой башни замка спали двое юношей. Один — черноволосый и коротко стриженный, спал, завернувшись в медвежью шкуру. Его смуглый лоб уперся в стену комнаты, а тихое дыхание едва колыхало бурые волосинки на шкуре. Другой — пепельноволосой разметался поперек своей лежанки. Одеяло, сбитое ногами к стенке, касалось пола. Голая грудь со странным шрамом, похожим на оттиск медальона, мерно вздымалась. Его хранитель снов, свисал на серебряной цепочке, зажатой в руке.
Малкольм спал, не чуя прохлады, и что-то шептал слегка приоткрытым ртом:
— Шиван…почему только теперь…?
Он блуждал в мире грез.
“ — Я не могу никому доверять здесь. Эта странная встреча с тобой, казалась мне подарком судьбы. Я должна была убедиться, что ты, это только ты и никто другой.
— Не понимаю?
— В мире снов ты гость, для меня же он стал домом. Странным и опасным, но домом, — сказала она и отвернулась, указывая куда-то рукой. — Смотри внимательно, смотри еще раз.
Туман рассеялся. Они стояли у подножия скал на площадке, на которой суетились люди. Он узнал форестианцев, приметил одного скалацида. В центре площадки возвышалось сооружение, похожее на гигантский волчок или дымчатый цветок сирени с четырьмя раскрытыми лепестками. Вогнутой зеркальной поверхностью, лепестки отражали восходящее солнце. Он улыбнулся, узнав язотов. Обитатели океанских глубин, вчетвером, внесли на площадку сигарообразный кокон в рост человека.
Он почувствовал прикосновение к своему плечу и обернулся. Она стояла рядом. В каждом новом сне она приходила другой и оставалась все той же, что и в первый раз. Густые рыжие волосы, собранные в тяжелый пучок, открывали изящную шею, покрытую веснушками. Зеленые глаза смотрели внимательно.
— Здесь все началось. Но после неудачи установку разобрали и части увезли в разные миры. Эти зеркала служили своеобразной системой наведения их нужно найти в первую очередь.
Она взяла его руку и поднесла к своей щеке:
— С каждым разом мне все труднее и труднее встречаться с тобой.
— Придет время, и я сам найду тебя, — ответил он, повернул ее руку тыльной стороной к себе и поцеловал.
Раскаты далекого грома заставили их обернуться и посмотреть в сторону океана. Черные тучи, тяжелыми клубами заволакивали горизонт. Он посмотрел на нее и покачал головой.
— Еще рано...
Гром прошелся неестественным дробным эхом и заставил вздрогнуть.
— Тебе пора, — сказала она и поцеловала его.
Губы словно обожгло огнем. Он вскинул руку и…”
Он едва не свалился с постели. Хранитель снов лежал на груди, закрывая шрам в виде дракона. Пальцы цепко сжимали цепочку. На тыльной стороне руки блестела слюна. Малкольм вытер руку о штаны и попытался подняться.
Входная дверь комнаты отворилась, и вошел Таймус Роддерик. Малкольм закинул ноги, кувырком спрыгнул с кровати, набросил цепочку на шею и повернулся к мастеру.
— Доброе утро, мистер Роддерик! Что-нибудь случилось?
Таймус посмотрел на расправленную кровать Дугласа.
— Кто-то ночью напал на дозорных.
Малкольм удивленно вскинул бровь.
— Никто не пострадал, — сказал Таймус и посмотрел на мирно спящего Лина. — Пока, не пострадал. По описанию одного из дозорных это был Дуглас. Вел он себя крайне агрессивно и дрался весьма занятно, необычно. Тебя и еще нескольких ребят я снял с занятий. Пойдем искать нашего берсеркера. Кстати, после нападения его больше никто не видел.
Малкольм понимающе закивал, затем вскинул голову и дунул по кругу на факелы под потолком. Ярко вспыхнул огонь, осветив полумрак комнаты. Лин завозился под шкурой, но не проснулся. Все ровно утро, подумал Малкольм и подошел к шкафу с одеждой.
Таймус стоял у кровати Дугласа.
— Оденься полегче, и не забудь наручи, — бросил он в сторону Малкольма. — Так, на всякий случай.
Он осторожно пощупал одеяло, поправил его, наклонился и повел носом как заправская ищейка. Таймус похлопал кровать и заглянул под нее. Затем, не торопясь, подошел к столу, на котором грудой лежали книги. Внимательно изучив обложки, он посмотрел на цветы стоящие вдоль стены, укрытые причудливыми колбами.
— Ризатропус токсичен, Аникцилия тоже, — произнес Таймус и обернулся к Малкольму. — Почему они здесь, а не в оранжерее? У Дугласа может быть аллергия на пыльцу.
— Это микроклиматические колбы, — раздался голос Лина. — Дуглас делал их сам, для Фицроя, и уже очень давно. Проблем не было.
Он сидел на кровати, завернувшись в шкуру, и яростно чесал ежик волос.
— Значит не аллергия? — уточнил Таймус.
— Уверен, — ответил Лин и зевнул.
Малкольм завязал шнурки на кроссовках и выпрямился. Он глянул на наручи, что лежали на столе возле мистера Роддерика. Тот подхватил их и ловко кинул крестнику. Дракончики распрямили хвосты и расправили изящные крылья. Малкольм выкинул вперед руки, со сжатыми кулаками, и наручи ладно обхватили запястья. Глазки драконов погасли и теперь на руках хозяина они смотрелись обычными, пусть и красивыми, браслетами.
— Надо будет заказать у старого Фархада такие же, — усмехнулся Таймус.
— Обратитесь к моему юристу, дабы уладить все вопросы относительно авторских прав, — ответил с усмешкой Малкольм.
Лин понимающе хрюкнул и улыбнулся, он знал, что Малкольм крестник мистера Роддерика и частенько позволял себе шутить с ним, что совершенно исключал с другими мастерами.
* * *
Они собрались перед входом в столовую. Большинство из них Малкольм знал. Подмастерья кивали друг другу в знак приветствия, улыбались, жали руки, кто-то салютовал на манер польских военных. Наконец подошел Таймус Роддерик.
— Господа подмастерья, — начал он. — По последним данным мистер Линд, ночью пытался проникнуть в помещение “Колодца бесконечности”. Далее, безуспешно покушался на сейф с Оборотным ключом. Наконец, столкнувшись с дозором, скрылся с территории замка. Наша задача найти беглеца и выяснить причину странного поведения.
Мистер Роддерик оглядел всех, как бы приглашая задавать вопросы.
— Он опасен? — спросила Иоланта, незаметно вздернула руками, и наручи, изящными гадлингами, наползли на костяшки кулаков.
Малкольм поморщился. Его всегда поражала показная кровожадность Иоланты и ее враждебность к нему и Дугласу. Таймус покачал головой.
— Никого калечить не надо, он ваш товарищ, а не дикое животное.
Один из дозорных поднял руку. Его правая бровь и щека имели чудный сине — зеленый цвет, а внешняя сторона глаза покрылась кровавой сеточкой. Он кашлянул в кулак, глянул на Таймуса, и тут же заговорил:
— Избегайте близкого контакта. Его манера передвигаться… ничего подобного раньше не видел, — он замолчал, бросил взгляд на Малкольма, потом на Лина и продолжил. — Увидели, не геройствуйте! Если можете, вяжите и ждите мастеров.
— Каждому дозорному придается по два подмастерья, всего пять групп. Зоны поиска определите сами. Связь держать через ведущего, — сказал мистер Роддерик и оглядел присутствующих. — Еще вопросы?
Подмастерья вытянулись по стойке смирно, хоть и не были в строю.
— За работу!
Дозорные начали вскидывать руки и выкрикивать имена ребят. Таймус поймал взгляд Малкольма, подмигнул ему и, коснувшись указательным пальцем виска, указал в небо. Ксаметары не знали телепатии и, разговоры без слов забавляли Малкольма. Он просто показал мастеру большой палец, мол, все нормально.
— Малкольм, Санара, вы со мной, — раздался голос Сергея Рогова.
Сергей по прозвищу “Мишутка” попал в Огненные крылья и начал обучение сравнительно поздно. Его нашли в сибирской тайге во время обычного отлова непрошенных гостей. Подмастерье последнего курса, он при среднем росте, обладал фигурой борца вольника, бурой густой шевелюрой и угрюмым лицом, вечно покрытым трехдневной щетиной. Мало кто помнил, что прозвище ему, невольно, дала миссис Хоуплэнд, когда увидела его голого по пояс на медосмотре.
— Вам бы депиляция не помешала, — сказала она, кокетливо похлопав его по волосатому плечу. — Прямо мишутка гималайский.
На его беду в соседней комнате находились любопытные подмастерья, которые и разнесли слова доброго доктора. Однако младшие ребята побаивались его за хмурый вид и вспоминали прозвище Сергея, исключительно в разговорах между собой. Из старших подмастерьев и мастеров только несколько человек позволяли себе называть его “Мишуткой” и то в редких случаях. Сергей не обижался, из уважения к косолапому обитателю тайги.
Сергей не мог манипулировать реальностью как обычные вулхи, но видел мир, слышал его и ощущал с глубиной не доступной даже мастерам. Он обладал врожденным сверхчутьем, как и все дозорные и, развивая свои способности, когда-нибудь мог стать “Часовым”.
— Ну, что молодежь? — хмыкнул Сергей. — Я ищу, вы хомутаете.
— Только, давай, найдем его первыми! — вмешалась Санара, не дав Малкольму вставить и полслова.
Глаза Сергея, карие с белесыми прожилками, улыбнулись, хотя тонкие губы даже не дрогнули.
* * *
Дуглас очнулся, ощущая жуткую головную боль и сухость во рту. Донесся шум прибоя. Лица коснулся утренний бриз с океана. Пальцы взрыли песок, но более руками он двигать не мог. Тело сковывало напряжение, словно его связали веревкой, укладывая виток к витку, начиная от плеч и заканчивая ногами. Он приподнял голову и, как смог, осмотрел себя — точно, спутан как муха паутиной, только ладони торчат короткими крыльями.
"Маленькие крылья будут моим проклятьем навечно, — подумал он, вспоминая похождения в царстве облаков"
Только сейчас он услышал тихий голос. Дуглас еще раз приподнял голову, кое-как сфокусировал зрение и, очертание близко стоящего обломка скалы превратилось в мужчину, в странном, но знакомом одеянии. Тот стоял спиной к Дугласу и смотрел на океан.
— Очнулся. Хорошо.
Мужчина повернулся к Дугласу, сделал пару шагов и присел. Поправил рукоять кинжала, что висел на поясе и спросил:
— Что вы сделали с “Колодцем бесконечности”?
Дуглас поморщился, мотнул головой и задал встречный вопрос:
— О чем вы говорите? Кто вы? Что вам нужно?
Он пытался вспомнить, что с ним произошло, как здесь оказался, но не мог. Он помнил, что перед сном читал статью о смещении сознания, затем попытался провести небольшой эксперимент, как советовал автор, но ничего не получилось. Он припомнил, что долго не мог заснуть, ворочался ощущая приближение головной боли, но все-таки уснул и... погрузился в странный кошмар.
Да, точно, ему снились бесконечные чужие жизни, плывущие через кровопролитные сражения от смерти к рождению и к новой смерти и новому рождению, много ужасных смертей, одна за другой, пока не пришла тьма.
Дуглас смотрел широко раскрытыми глазами на незнакомца.
— От тебя мне ничего не нужно, я просто хочу вернуться домой. Но, вы как-то закрыли “Колодец бесконечности”, как и зачем я не понял. Так что ты меня проведешь, — заговорил незнакомец, вертя в руке кинжал необычной формы.
— Да, кто вы такой?
— Тебя должно волновать не кто я, а что я могу с тобой сделать.
Дуглас вздрогнул и, извиваясь червем, попытался отползти, яростно загребая песок свободными пальцами. Мужчина ухмыльнулся и поводил перед его лицом кинжалом.
— Зачем ты приволок меня сюда? — спросил незнакомец, пряча кинжал.
— Я, вас, сюда? — удивился Дуглас, вскинул брови и приподнял голову повыше. — Вы издеваетесь? Я связан, вы вооружены! И я же вас приволок? Куда кстати?
— Не играй со мной! — процедил мужчина, снова взявшись за кинжал. — Я не знаю, какую игру ты ведешь, маленький мерзавец. Но, по твоей вине, может погибнуть моя семья.
— Да причем здесь я? — взвился Дуглас. — Я помню, как уснул в своей кровати, а проснулся связанный на берегу океана и какой-то пират угрожает и тычет в меня свою зубочистку.
Мужчина привстал, оглянулся, и с недоумением снова посмотрел на Дугласа.
— Это я про вас, — буркнул юноша.
Мужчина снова присел и угрожающе навис над ним, перехватив рукоять кинжала.
— Я готов помогать, — пискнул Дуглас. — Только не бейте, дяденька!
— То-то, — хмыкнул мужчина.
Вдруг где-то над их головами раздались едва различимые голоса. Мужчина привстал и настороженно вытянул шею, поводя головой. Дуглас изогнулся, как мог, подтянул ноги и резко выбросил их вперед, целя в спину своему похитителю. Незнакомец отлетел, изрыгая проклятья.
— Я здесь, сюда! — завопил Дуглас, понимая, что может навлечь на себя еще большую беду. Однако, враг моего врага — мой друг, успел подумать он. Незнакомец подскочил к нему с кинжалом в руке и с размаху всадил рукоять, больше похожую на кастет, в челюсть Дугласа.
* * *
Поиски продолжались уже часа четыре и привели их на скалистый берег острова Безымянный. Малкольм и Сергей решали, куда идти дальше, позволив Санаре продолжить поиски друга, старым добрым способом.
— Дуглас! — прокричала она, сложив руки рупором.
До спуска на пляж оставалось меньше тридцати футов, когда Сергей криком остановил ее, и стал быстро приближаться. Малкольм подошел к обрыву и посмотрел на пляж сверху.
— Он там не один, — сказал Сергей, обходя Санару.
— Кто с ним?
— Не могу понять, они оба мерцают. Возможно, поэтому его было так трудно найти.
Вдруг раздался призывный крик Дугласа и резко оборвался, будто ему зажали рот. Сергей и Санара бросились к тропинке, ведущей на пляж. Малкольм недолго думая, отошел от края обрыва, разбежался и прыгнул, прошептав менталу.
Он по-кошачьи приземлился на песок и резко развернулся. Их взгляды встретились. Дуглас больше походил на хищника, готового к прыжку — злобный взгляд из-под бровей, оскал обнажал слегка желтые зубы, один кулак упирался в камень, другой, словно сжимал кинжал, медленно ходил из стороны в сторону.
Они медленно, по спирали, пошли навстречу друг другу.
— Малкольм, их двое, — прокричал Сергей, выбегая на пляж. — Осторожнее, это не Дуглас.
Малкольм замер, в нерешительности, наблюдая за приближением друга. Дуглас бросился вперед и в бок. Его силуэт растекся полукругом и достиг Малкольма, который подпрыгнул и выкинул вперед левый кулак.
— Нет! — прокричала Санара и махнула рукой, словно хлестнула стеком.
Глухой рокот накрыл пляж. Малкольм отлетел к скалам, взрывая песок, а Дуглас, словно безвольная кукла, подхваченная бурей, пролетел и рухнул в пену прибоя. Санара закрыла рот руками и часто замотала головой. Сергей побежал к лежащему Малкольму.
— Горазда ты шорох наводить, — бросил он ей, не оборачиваясь. — Они в порядке. Помоги своему, девица — краса, а то нахлебается ненароком. Да,... и не пытайся привести его в чувства.
Санара бросилась к Дугласу, спина которого мелькала над водой. Поднимая фонтаны брызг, она схватила его за руки и поволокла к берегу. Причитая, проклиная себя за поспешность, и молясь, только бы все кончилось хорошо. Она ненавидела себя, не понимая за что и, ненавидела Дугласа за глупость, благодаря которой он всегда влипает в ситуации. Санара шмыгала носом, упираясь в желтый песок пятками, и соленые брызги океана на ее щеках растворяли редкие слезы.
Сергей присел возле Малкольма. Тот приподнялся на локте, но тут же снова упал на песок. Глаза то и дело пытались закатиться, но он упорно сводил их к переносице и покряхтывал. Наконец, он протянул руку к Сергею и, медленно моргая, прошептал:
— Как там, Дуглас?
— Нормально, пока без сознания, — ответил дозорный. — С ним что-то странное происходит и лучше, чтобы он был пока в отключке.
Малкольм услышал кашель Дугласа, а затем сдавленный хрип Санары. Сергей обернулся и выругался. Дуглас лежал на спине и, одной рукой держа подругу за горло, другой шарил по песку, словно искал что-то. Вдруг его рука сжалась в кулак, будто схватила рукоять ножа. Он рывком повалил ослабевшую Санару, которая ртом хватала воздух и даже не помышляла о том, чтобы сопротивляться. Дуглас, прекрати, пыталась выговорить она, но с губ сорвалось:
— Дла... прти...
Она смотрела на друга умоляюще. Его лицо таяло, вслед за уплывающим сознанием. Санара ткнула его рукой в грудь, в нос, но маленькие кулачки не достигали цели. Дуглас занес невидимое оружие и оскалился. Из последних сил она развернулась и устремила колено в пах противника. Вдруг быстрая тень промелькнула над ними, и раздался глухой удар. Дугласа на мгновение застыл и с каким-то странным поскрипыванием повалился на песок.
— Я же тебя просил, не приводи его в чувства! — сказал Сергей, опуская сучковатую корягу.
Санара лежала, звучно хватая воздух, и кашляя.
— Что с ним происходит? — выдавила она.
— А где второй? — удивился Малкольм. — Ты же сказал их двое.
— Он и первый и второй — два в одном, — ответил Сергей. — И не спрашивайте, как это возможно. Я только дозорный, вы у нас подмастерья... так что, дорогие мои, путайте его и вызываем подмогу. На своем горбу я его не потащу, а дать ему очухаться не слишком умная идея.
Сергей глянул на Малкольма и махнул рукой в пригласительном жесте.
— Ладно, мы побудем здесь, а ты Санара приведи Белогривого, коняга он бывалый и странностей не боится... и конечно предупреди мистера Роддерика, — сказал Малкольм, осторожно подходя к Дугласу. — Думаю, мастера во всем разберутся.
Сергей вновь приподнял, на всякий случай корягу, внимательно наблюдая за Дугласом. Малкольм достал веревку и начал связывать друга.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Зеркала судьбы. Следы на песке предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других