1. книги
  2. Любовное фэнтези
  3. Ольга Чэнь

Следуй по пути из лепестков персика

Ольга Чэнь (2024)
Обложка книги

СМЕРТЬ — ЭТО ТОЛЬКО НАЧАЛО ПРИКЛЮЧЕНИЙ! Наташе выпал редкий шанс прожить жизнь в новом мире и новом теле, не забыв при этом свое прошлое. Выживет ли девушка из современной России в теле аристократки Древнего Китая? Надо срочно исправить карму прошлой владелицы тела, избежать многочисленных покушений из-за политических интриг и разобраться в сложных внутрисемейных отношениях. В эпицентре борьбы за власть она встречает свою настоящую любовь…

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Следуй по пути из лепестков персика» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

2
4

3

«Спрашивать, какой сейчас год и кто правит, не буду. Эта информация для меня совершенно пустая, она ничего толкового мне не даст… Я всё равно очень мало знаю об этом обо всём», — размышляла Наташа, пока пила лекарство.

— Госпожа, простите меня. Пока вы сутки были без сознания, мне пришлось всё рассказать генералу Гу, когда он меня допрашивал, — виновато произнесла служанка.

— Чунхуа, а скажи мне, пожалуйста, что со мной вообще произошло? Я вот сейчас сижу и ничего не могу вспомнить, — сказала Наташа. — Ты же всё время ходила со мной и Синь Цянь?

«Как удачно мне подвернулось к слову спросить про это», — радостно подумала она.

— Да, госпожа. Поэтому поневоле я всегда была в курсе всех ваших дел. Простите за это глупую Чунхуа, — ответила девочка. — Говорить об этом очень неловко.

— Всё нормально. Значит, это судьба. Хорошо, что ты знала, иначе кто бы сейчас мне всё рассказал? — улыбнулась Наташа. — Так что случилось?

— Вам нравился господин Сунь, — заговорила служанка, но, увидев недоумение на лице своей госпожи, добавила: — Красавец Сунь Хуэйчан.

— Прости, но мне не мог нравиться человек с таким именем, — улыбнулась новоиспечённая Минмэй. — Будь он хоть стократным красавцем.

«Хоть его имя означает “блестящее процветание” или “блестящая сила”… но на русском, простите великодушно, оно звучит просто ужасно», — промелькнуло в её голове.

— Извини, продолжай, Чунхуа, — добавила Наташа.

— Синь Цянь предложила вам упасть в обморок в его присутствии, чтобы вызвать беспокойство и заботу. Вы с ней говорили о том, что нужно упасть в обморок по-настоящему, чтобы всё выглядело натурально, а вы это не умеете. Тогда Синь Цянь предложила, что найдёт вам лекарку. Вы ей заплатите, возьмёте с собой как личную служанку, и в нужный момент она поставит иголку в то место, которое и введёт вас в нужное состояние.

Синь Цянь нашла вам лекарку. Мы подкараулили Сунь Хуэйчана на улице. В нужный момент лекарка воткнула иголку в точку у вас на шее. Вы мгновенно потеряли сознание и упали. Но господин Сунь почему-то не подхватил вас, как планировалось, и вы ударились головой о мостовую.

Мимо проходил лекарь. Он увидел, что вы благородная барышня, и сразу поспешил помочь. Найденная Синь Цянь лекарка не успела достать иголку из вашей шеи, а тот врач, который вас осмотрел, сказал, что в эту точку нельзя ставить иглу — человек может сразу умереть. Он пощупал ваш пульс, и вроде как сердце остановилось, но потом оказалось, что сразу забилось вновь. Небеса спасли вашу жизнь.

Лекарка, наверное, испугалась, что за допущенную ошибку могут казнить всю её семью, и покончила с собой, откусив язык. Вас быстро привезли домой, и дворцовый лекарь сказал, что не знает, выживете вы или нет. Целые сутки вы пролежали в постели без сознания и теперь наконец очнулись!

— Вот это глупость веков, ужас какой! — возмутилась Наташа. — Эта Минмэй была очень примитивной. В смысле, я прошлая, — сразу поправилась девушка. — А почему к нам приходил именно дворцовый лекарь? Наша семья имеет какое-то отношение к дворцу? И ещё, сколько мне лет? Шестнадцать? — закидала она вопросами служанку.

— Святой Будда, вы что, совсем ничего не помните? — ужаснулась девочка.

— Что-то помню, а что-то нет. — Наташа покрутила кистью в жесте, означающем неоднозначность сущего.

Юная служанка с грустью вздохнула:

— Вам четырнадцать, молодая госпожа.

— Что?! Четырнадцать?! — поражённо воскликнула Наташа.

«Круто, я такая молодая сейчас! Прям начать жизнь заново, с самого лучшего цветущего возраста! Офигенно! Так вот почему я такая весёлая и взбудораженная — как ни крути, подростковые гормоны дают о себе знать… они влияют на моё тело и мозг. Как там должны вести себя четырнадцатилетние в этом мире? Наверно, как-то причудливо и свободно. Ладно, буду вести себя немножко придурковато — можно будет списать на иголку и удар головой, если ошибусь в чём-то. Когда ещё я смогу вести себя свободно и открыто, как ребёнок? Через год у меня здесь уже будет совершеннолетие».

— А тебе сколько лет? — уточнила Наташа у служанки.

— Мне тринадцать, молодая госпожа Минмэй. Синь Цянь восемнадцать, — предвосхитила она её следующий вопрос.

Чунхуа рассказала Наташе, что её отец, князь и генерал Гу, служит вторым министром при дворе и имеет немалое влияние. Вдовствующая императрица, мать нынешнего императора, родом из семьи Гу, она двоюродная тётя отца Минмэй.

«Значит, император, который правит сейчас, троюродный брат моего отца?» — мысленно посчитала Наташа.

Также служанка рассказала, что умершая от неизвестной болезни первая супруга императора, предыдущая императрица Цзинфэй, была троюродной племянницей вдовствующей императрицы и тоже из семьи Гу.

«То есть она четвероюродная сестра моего отца?» — опять мысленно посчитала Наташа.

— Да уж, не очень дальние родственные связи. А из-за чего умерла предыдущая императрица? — поинтересовалась Минмэй.

— Скончалась от неизвестной болезни, — шёпотом произнесла Чунхуа, подойдя ближе.

— Мда-а-а… — Наташа сразу вспомнила кусок из рекламы какого-то лекарства. — В большой семье случается всякое… отравления…

Юная служанка сразу же вежливо закрыла ей рот пальцами и огляделась по сторонам:

— Молодая госпожа, тише! Опасно произносить такое вслух. Вам рассказать дальше о ваших родственниках?

— Нет, нет, нет, благодарю великодушно. Как-нибудь в другой раз. Мне бы это всё запомнить, а то я уже запуталась.

«Такая “Санта-Барбара”», — подумала она с иронией.

— Молодая госпожа, ложитесь в постель, вам нужно отдыхать и выздоравливать, — сказала Чунхуа.

Наташа подумала: «А вдруг, пока я тут лежу, внезапно перенесусь обратно в свой мир? Тогда я толком ничего и не успею увидеть. Нет, так дело не пойдёт».

— Давай лучше меня оденем и сходим погулять, хотя бы по этому поместью, — решительно произнесла она.

— Молодая госпожа, госпожа Гу будет ругать Чунхуа, если узнает, — в голосе служанки слышались сочувствие и забота. — Да и за вас я переживаю. Лекарь Дао распорядился не допускать переохлаждений и сквозняков. Это поможет вашему выздоровлению.

— А сидеть в душной затхлой комнате поможет моему выздоровлению? — подняла брови Наташа, но потом решила схитрить. — Давай сходим навестим моего отца и скажем, что я уже выздоравливаю?

— Господина Гу ещё нет дома, давайте завтра? — не поддалась Чунхуа.

Наташа огорчённо вздохнула:

— Ладно, поучи меня пока каким-нибудь иероглифам, может, что-нибудь вспомню… Чунхуа, госпожа Гу моя мать или мачеха?

— Ваша родная мать и официальная главная супруга генерала и министра Гу, — ответила, улыбнувшись, юная служанка.

* * *

Утро встретило новоиспечённую попаданку солнцем. Наташа только успела продрать глаза и вспомнить, где она находится, как двери открылись.

— Госпожа, я принесла вам умыться, — в комнату с тазом и полотенцем торопливо вошла Чунхуа.

— Сегодня, надеюсь, мы можем пойти погулять на улицу? — спросила Наташа и торопливо добавила: — Если нельзя, я тогда сама убегу, в одиночку.

— Молодая госпожа, вам же надо поправляться. Сейчас вы умоетесь, оденетесь, покушаете и встретитесь с господином, — ответила юная служанка. — Уже много кто во дворце наслышан о вашем несчастье, шатком здоровье и частичной потере памяти. Поэтому министру Гу разрешили сегодня не посещать дворец. Ваш отец даже сам к вам придёт. Он вас очень любит и не хочет, чтобы вы напрягали сейчас своё здоровье.

— Нет, нет, нет! Давай сейчас сделаем всё это, а потом сами пойдём, — категорически отрезала Ната.

— Ну, если вы так хорошо себя чувствуете… — проговорила девочка.

После умывания принесли еду. Теперь в плошках были и рыба, и мясо, и всё очень вкусное. Чунхуа помогла Наташе одеться и сделать причёску.

* * *

Наташа восхищённо оглядывалась вокруг. Это было как в прекрасном сне. Просто удивительно: всё в китайском стиле, очень красивое и утончённое, и цветущие деревья персика.

Чунхуа шла впереди, показывая дорогу.

— В этом лабиринте огромного поместья можно заблудиться, — произнесла скептически Наташа. — А где Синь Цянь?

— Не знаю, молодая госпожа Минмэй, — ответила служанка. — Вчера она удалилась из поместья, а сегодня её до сих пор нет. Госпожа Гу в бешенстве.

«Так здорово, у меня здесь снова есть семья, — подумала, улыбнувшись, Наташа. — Кто знает, может, мои здешние родители также были моими родителями и в том мире, в котором я была Наташей?»

Навстречу им из-за дома, огибая пруд, вышла девушка, та из двух сестёр, которая была постарше.

— Это кто? — шёпотом спросила Наташа у Чунхуа.

— Ваша сестра Минлан, от наложницы Янь. Её мать уже умерла от неизвестной болезни.

«В большой семье случается всякое… отравления… — сразу всплыло в голове Наташи. — Понятно, тут террариум».

— Ей пятнадцать лет, — тем временем дальше продолжила шёпотом Чунхуа. — Проблемы с замужеством велики, её статус очень низок. Её мать была служанкой в поместье.

— Это несправедливо, — проговорила Ната.

«Я тут, например, вообще к этой семье не пришей кобыле хвост. Даже стыдно», — виновато подумала она.

Когда девушки поравнялись, Минлан сразу кивнула, поздоровавшись:

— Доброе утро, сестра Гу Минмэй. Как твоё здоровье?

— Привет. Да ладно тебе разговаривать со мной так официально — ты меня старше, и мы сёстры. Зови меня просто Мэй-эр.

Наташа улыбнулась и дружелюбно похлопала девушку по плечу. Минлан удивлённо вытаращила глаза.

— Госпожа Гу против нашего близкого общения, прости, — сказав это, девушка обошла Минмэй и пошла прочь.

«Ничего себе, как изменилась Гу Минмэй. Так странно видеть её такой… не напыщенной, не высокомерной и не благородной», — подумала Минлан.

Она ещё раз с любопытством обернулась на сестру. Та тоже смотрела на неё и, заметив брошенный взгляд, улыбнулась и помахала рукой. Минлан нерешительно подняла руку и, сразу опустив, отвернулась и торопливо ушла прочь.

— А-Мэй! — окликнул кто-то Наташу.

Девушка обернулась и увидела мужчину. Он направлялся в её сторону. Волосы его удерживала на макушке красивая и, судя по виду, дорогая золотая заколка. Мужчина был среднего возраста, с пробивающейся кое-где сединой, с небольшой, коротко стриженной бородкой и короткими бакенбардами.

— Вы меня знаете? — спросила заинтересованно Наташа, когда незнакомец подошёл.

— Молодая госпожа Гу, — произнесла, нервничая, Чунхуа и поклонилась мужчине. — Господин. Это ваш отец, господин Гу, — добавила юная служанка, так и находясь в согнутом положении, не поднимая головы.

Мужчина пристально и задумчиво посмотрел на дочь, легонько прищурив глаз.

* * *

— Мэй-эр, что ты снова придумала, во что играешь на этот раз? Ты же понимаешь, что то, что ты делаешь сейчас, очень серьёзно? — спросил мужчина Наташу, когда они снова пришли в её комнату. — Ты придумала всё это с потерей памяти, чтобы я тебя не ругал за безрассудный поступок?

— Отец, я не понимаю, о чём ты, — ответила девушка. — Я просто мало что помню.

— «Вы», — сдавленно прошептала Чунхуа.

— Пускай, — тихонько смеясь, произнёс мужчина. — Я допросил Чунхуа, и она мне всё рассказала, — продолжил генерал Гу. — Это, конечно, не очень приличное поведение благородной девицы. Я списал бы всё, что произошло, на роковую случайность, из-за которой ты чуть не лишилась жизни… Но твою Синь Цянь вчера вечером нашли мёртвой.

— Ого, — проговорила Наташа. — Ничего себе.

— Ты не сильно расстроена, — заметил мужчина. — Раньше ты с ней была очень близка, всегда просила за неё.

— Я опечалена этим фактом, но я её вообще не помню, — ответила Наташа и пожала плечами: — А ещё она мне показалась злым человеком.

— Наверно, ты и правда мало что помнишь… Мне сказали, что ты и палочками плохо ешь. Ладно, тогда не буду забивать тебе голову лишней ерундой.

— Я вообще-то… хорошо ими ем, — насупилась девушка.

Министр Гу погладил дочь по голове:

— Выздоравливай, Мэй-эр. Мне грустно смотреть в твои глаза и видеть это безразличие, с которым ты не узнаёшь меня и всё вокруг.

— Отец, я сегодня познакомилась с Минлан, — сказала Наташа, собираясь поговорить о важном.

— Познакомилась… — с грустью произнёс мужчина. — Со своей сестрой…

— Мне её жаль, она такая одинокая. Мне сказали, что у неё нет матери. Разве нельзя как-то повысить её статус? — продолжила Наташа. — Наверное, ей живётся очень несладко.

— Ты? Ты, Гу Минмэй, просишь меня о повышении её статуса?! Это поистине очень чудно и странно слышать и видеть. Вы с твоей матушкой обычно меня клюёте, пытаясь доказать, какая она плохая. Какие твои сёстры обе плохие… Мэй-эр, я вроде бы и рад, что ты поменялась, а вроде бы и огорчён, что ты потеряла себя. Это ужасно. Но запомни: всё, что ни делается, всё к лучшему, всему есть причина.

— Спасибо. Отец, могу я прогуливаться по поместью и городу? Хотелось бы, чтобы быстрее всё вспомнить.

Министр Гу улыбнулся и кивнул:

— Хорошо. Ты всегда была самой благоразумной, воспитанной и умной из всех моих дочерей. То, что ты стала немного избалованной, жадной и эгоистичной, — это, наверное, вина госпожи Гу. Теперь же, надеюсь, всё изменится. Выздоравливай скорее, дочь. Ещё, раз ты уже в состоянии прогуливаться по поместью, сходи навестить свою бабушку.

— У меня ещё есть и бабушка?! — возликовала Наташа. — А где она? Ну да, Чунхуа меня проводит.

Генерал Гу огорчённо покачал головой и вышел за дверь.

* * *

Дождавшись и выпив приготовленный Чунхуа отвар, Наташа сразу радостно направилась познакомиться с пожилой вдовствующей госпожой Гу.

— Пожилая госпожа уже шесть лет воспитывает Минлан, — проговорила шёпотом юная служанка. — Ей тоже одиноко, а Минлан без матери росла с пяти лет.

— Это хорошо. Представляю, как к ней относились. Я где-то слышала, что если бабушка объявит её своей воспитанницей, то её статус немного повысится. — Наталья благоразумно не стала упоминать, что она это видела в фильме.

— О, это было бы здорово! — воскликнула Чунхуа. — Тогда барышня Минлан не будет такой несчастной.

* * *

— Бабулечка, как поживаете?! — Наташа ворвалась в комнату и обняла пожилую женщину, сидящую в кресле.

Та ошарашенно отстранила её от себя.

— Простите, госпожа Гу, — произнесла служанка старушки. — Я не успела её остановить, не знала, что она так… бесцеремонно.

— Минмэй, что с тобой?! Я тебя не узнаю, — произнесла пожилая седая женщина.

— Мне сказали, что вы моя бабушка, — недоумённо ответила Наташа, почувствовав, что сделала что-то не так.

— Да, но… куда улетучилось всё твоё воспитание и правила приличия? Ты же уже не маленький ребёнок, — строго заметила старушка.

— Встаньте на колени, — прошипела Чунхуа.

Наташа послушно опустилась на колени, всё ещё непонимающе и сконфуженно глядя на окружающих людей. Вдовствующая госпожа Гу что-то вспомнила.

— Мин-эр, дитя моё, это так ужасно. Я слышала, что ты чуть не умерла, а теперь частично потеряла память на пути из цветов, — произнесла с сочувствием и состраданием старушка и ласково погладила внучку по голове. — Приходи ко мне почаще. До этого нам почти не удавалось пообщаться. Я попытаюсь научить вас с Минлан, а дальше всё в ваших руках.

— Спасибо, бабуля, — Наташа опять обняла пожилую женщину, от которой так вкусно пахло цветами и домом.

Служанка вдовствующей госпожи Гу хотела поправить девушку, но пожилая женщина махнула рукой и рассмеялась.

«Как здорово почувствовать, что у меня есть большая семья! Только у них тут немного прохладная атмосфера в доме, но я объединю их всех!» — радостно думала Наташа, легонько подпрыгивая на пути от бабушки.

* * *

— Минмэй и правда стало сильно хуже, — с иронией произнесла красивая молодая женщина, надменно наблюдающая за молодой госпожой, а потом довольно приподняла подбородок. — У моей Минчжу появился хороший шанс заменить её на роли главной дочери.

* * *

— А теперь в город! — Наташа радостно подняла руку. — Отец разрешил мне покидать поместье!

«Ура, я скоро увижу настоящую древнюю китайскую улицу, людей и рынок!»

Чунхуа улыбнулась и кивнула:

— Погодите, я только прихвачу кое-какие ваши вещи и плащ. Подождите меня тут, я скоро. — И юная служанка убежала по направлению к покоям Минмэй.

4
2

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Следуй по пути из лепестков персика» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я