Это история о приключениях трех подруг в Шотландии, в которой есть метания, размышления и интрига на фоне красочно описанных пейзажей. Что выберет главная героиня – "безумную" всепоглощающую любовь на родине или размеренную обеспеченную жизнь в чужой стране.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Любовь с шотландским акцентом предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Девятая глава
Нокс допил кофе, и компания отправилась в путь. Сначала ехали по асфальтированной дороге, потом свернули на просёлочную. Минут через двадцать увидели ничем не примечательные ворота, грубо сколоченные из деревянных досок.
— Здесь начинаются мои владения, — сказал Манро с гордостью.
И он имел на это право, потому что насколько хватало глаз не было видно ничего, кроме узкой дороги среди зелëных равнин и небольших холмов. Приблизительно через километр они увидели большое стадо овец.
— Это ваши овцы, сэр? — спросила Амели.
— Конечно, мои.
— Их так много!
— Да, у меня достаточно земли, чтобы держать такое большое стадо.
Они проехали ещё некоторое время, и с дороги стал виден дом владельца. Он стоял на некотором возвышении и был образцом традиционного английского стиля. Основное здание было из серого камня с центральной башней посередине и башнями поменьше на заднем плане. На каменном фундаменте слева выделялась деревянная пристройка с большими окнами, выкрашенная в белый цвет.
Путники подъехали к дому, который вблизи казался каким-то сказочным замком на современный лад.
— Моë поместье полностью отреставрировано, — начал Нокс. — Отопление проведено по всему дому, что для нашего сурового климата особенно важно. В главном доме девять спален и восемь гостиных, а на территории есть несколько дополнительных зданий. В пристройке располагается зимний сад и небольшой бассейн. Для уютных тёплых вечеров во всех гостиных установлены камины. Мне принадлежит около 45 гектаров земли. Во время прогулки покажу вам реку, которая протекает на территории участка.
Девушки были немало удивлены. Амелия притихла и казалось потеряла дар речи.
— Я ожидала, конечно, увидеть красивый дом, возможно, небольшой сад. Но это настоящее великолепие, удивительно красивое место, — выразила своё восхищение Анастасия.
— Да, я удивлена не меньше, — сказала Вероника, а тише добавила: — Может, его борода и не такая противная, а про возраст и говорить нечего. Что такое сорок с небольшим? Для мужчины — самый расцвет.
Подруги засмеялись. Нокс позвал их в дом. На пороге их встретила женщина преклонных лет.
— Познакомьтесь с Рози. Она помогает мне по дому и предана нашему семейству всю свою жизнь. Они с мужем живут в небольшом коттедже на территории поместья, — представил девушкам свою помощницу Нокс, а затем обратился к Рози: — Покажи леди их комнаты, а потом приготовь нам вкусную еду. Думаю, нам сейчас не помешает немного отдохнуть. Скажи: во сколько нам собираться на ужин?
— Я думаю, сэр, соберёмся в семь вечера, — ответила помощница и добавила: — Было бы здорово, если бы вы предупредили меня заранее, что мы ждëм гостей. Но раз уж так вышло, ничего страшного, я со всем справлюсь.
— Рози, я обожаю тебя, — сказал Нокс и нежно похлопал женщину по плечу.
— Ну что, дамы, пойдёмте. Я провожу вас в ваши комнаты. Хозяйская спальня находится на первом этаже, в правом крыле основного здания. Гостевые спальни располагаются в задней части дома выше.
Они поднялись на второй этаж. Середину этажа занимала уютная гостиная, выдержанная в разных вариациях коричневого. Диван и кресла имели тканевую обивку более светлого оттенка, а книжные шкафы, стулья и столик напротив камина были из тёмного дерева. Главным украшением гостиной, конечно же, был камин из светло-коричневого мрамора, с золотистыми прожилками. В гостиной было много источников света: от роскошной люстры, свисающей посередине комнаты, до множества свечей в канделябрах, торшеров и бра.
— Как красиво! — не удержалась Настя.
— Очень! Знаменитый английский стиль, — добавила Вероника на русском.
Рози в недоумении смотрела на них.
— Мы восхищаемся убранством вашей гостиной, — уже по-английски продолжила Анастасия.
— О, вы просто ещë не видели комнат, где будете жить, — с улыбкой сказала Рози. — Все спальни разные: есть голубая, сиреневая, изумрудная и самая настоящая шотландская. Пойдёмте, будете выбирать.
Пока они осматривали спальни, Нокс поднял наверх багаж.
— Куда какой чемодан?
— Я выбрала изумрудную, Вероника — шотландскую, а Амелия — сиреневую. — Настя показала, куда какой чемодан отнести.
— Отдыхайте, встретимся за ужином, — сказал Нокс, глядя на Веронику.
— Спасибо, — ответила она, стараясь выглядеть благодарной. Еë настораживало настолько пристальное внимание со стороны этого сильного и уверенного в себе мужчины.
Она пошла в спальню к Насте и начала разговор:
— Слушай, Насть, он испытывает ко мне явный интерес. Что делать?
— Что делать? Что делать? Ты зря волнуешься. Мне кажется, он очень порядочный и ответственный человек. Ни к чему принуждать тебя не будет, если сама не захочешь. А может, ты правда будешь не против?
— О, я вообще об этом не думала. Ты знаешь моë отношение к противоположному полу. Нет им веры. Он, безусловно, очень интересный мужчина. Красавцем его, конечно, трудно назвать, но чисто по-мужски он очень привлекателен. Согласна?
— Да, согласна. Что ты теряешь, в конце концов? Пофлиртуй с ним, расслабься. Ты же не можешь всю жизнь горевать о том, чего уже точно не будет. Сергей твой уже женился, скорее всего. Возможно, даже детей наплодил. А ты что? Так и будешь мучиться и грустить? Ты ещë молода, а главное — прекрасна. Нокс Манро точно не беден. Представь, ты станешь хозяйкой этого дома, земли — всего, чем он владеет.
— Ой, ну ты замахнулась. Я всего лишь размышляю, оказать ли ему внимание, а ты нас уже поженила.
Анастасия пристально посмотрела на Веронику и заговорщическим тоном произнесла:
— Вероника, милая, нужно мечтать о большем. Нельзя упускать такой шанс. Включи своë обаяние — и вперёд! Действуй, подруга, не стесняйся и не смущайся, чтобы потом не жалеть об упущенных возможностях. Поняла?
— Поняла, поняла. Борода его мне ужасно не нравится. Что у них за мода такая — эти бороды?
— Бороду можно сбрить, это не проблема. Вот и используй весь свой шарм и подтолкни его к тому, чтобы он побрился. Ты же женщина умная и красивая. Ладно, иди в свою комнату, мне надо себя в порядок привести и отдохнуть. Заговорила ты меня совсем.
— Ухожу, ухожу, не ругайся. Люблю тебя. А у тебя очень красивая комната. Круто, что ты выбрала еë, она тебе очень подходит. Всë такое зелёненькое.
— Изумрудное, иди уже.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Любовь с шотландским акцентом предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других