Александра Блэквелл, молодой астрофизик с блестящей карьерой и практичным умом, всегда верила в науку, а не в сказки. Но однажды загадочная аномалия и древнее зеркало переносят ее в другой мир, где магия реальна, а дворцовые интриги опаснее вспышек звезд. В теле Розалии — сестры загадочной заговорщицы — Александра оказывается втянута в заговор против короля Лумирии, таинственного и могущественного правителя. Внезапно ей приходится держать в руках не только лук и стрелы, но и ключ к судьбе целого королевства. Находясь между своим рациональным миром и мистическим новым окружением, она пытается разобраться, кому можно доверять, а кто просто использует ее в своих играх. Смогут ли любовь к истине и вера в справедливость помочь Александре противостоять враждебным силам? Или она станет той, кто разрушит корону и запустит цепь событий, ведущую к катастрофе? Добро пожаловать в мир Лумирии — мир магии, тайн и невозможного выбора. Одно неверное решение может изменить всё.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Забытое королевство» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 22
Мы шли через лес, и костры лагеря стали заметны издалека. Их мягкий свет пробивался сквозь ночной туман, создавая ощущение, будто впереди мерцает островок уюта. Но чем ближе мы подходили, тем яснее становилось, что спокойствием здесь и не пахнет. Лагерь был в движении: люди сновали между палатками, оружие поблескивало в их руках, а напряжение витало в воздухе, как грозовая туча.
Наше приближение заставило людей остановиться и направить свои взгляды на нас. Чудненько. Теперь мы в центре внимания. Но, казалось, Лиандра это мало беспокоило. Он все так же медленно, будто не до конца восстановившись, приближался к ближайшему костру, возле которого беспокойно ходил туда-назад и одновременно что-то говорил Эдан. Возле него спокойно стоял Алдрик и несколько незнакомых мне лиц.
Я заметила, как Эдан выскочил из толпы, подбегая к нам. Его волосы были взъерошены, а лицо исказила смесь злости и облегчения.
— Роза! — воскликнул он, будто даже забыл, что вокруг толпятся люди. — Ты хоть понимаешь, что натворила?
Я хотела ответить, но не успела — Лиандр резко поднял руку, жестом заставляя Эдана замолчать.
— Это не ее вина, — сказал он холодно, глядя на парня с высоты своего роста. — Ты оставил пост, оставил напарницу одну. Всем было известно, что она не такая опытная, как ты. Она была твоей ответственностью, с которой ты не справился.
Эдан нахмурился, открыв рот, чтобы что-то возразить, но тут же закрыл его, явно понимая, что спорить бесполезно. Он кивнул.
— Наказание?
— Твои действия могли стоить нам жизни. Не только ей, но и всем в лагере. Искатели не просто так оказались в тех лесах. Твоей основной и единственной задачей на сегодняшнюю ночь была безопасность нашего лагеря. — Лиандр сделал шаг вперед, голос его стал чуть ниже, но от этого только весомее. — Я ожидал от тебя большего.
Эдан крепко сжал кулаки. Лицо его побледнело.
Лиандр выждал, пока слова осядут, и продолжил:
— Ты проведешь следующие три ночи на дежурстве. Один. Ты будешь нести дозор в Туманной лощине. Надеюсь, проведенное там время подействует на тебя с пользой, и ты осознаешь насколько важна ответственность за твоих напарников.
Название «Туманная лощина» вызвало зловещий шепот среди собравшихся вокруг нас людей.
Эдан запротестовал:
— Но ведь завтра…
–…они отправятся во дворец без тебя. Пусть это станет для тебя бесценным уроком на будущее. Заслужи мое доверие, и тогда ты снова сможешь занять свое место среди бойцов. А пока…
Мое сердце сжалось. Это было несправедливо. Эдан действительно не должен был меня оставлять, но и я не должна была уходить с территории лагеря. Если уж и кого стоит наказывать, то меня. Все это было моей ошибкой.
— Подожди, — вмешалась я, чувствуя, как кровь приливает к щекам. — Это не только его вина.
Лиандр повернулся ко мне, его глаза холодно блеснули в свете костров.
— Не ты была назначена командовать, — его голос был ровным, но каждая его интонация давила на меня, словно весомая глыба. — Эдан нарушил правила нашего лагеря. Это недопустимо. Он подверг опасности не только тебя, но и всех людей здесь.
Я сжала губы, не в силах ничего сказать. Слова застряли у меня в горле. С одной стороны, я понимала его логику. Здесь нет места для слабости или ошибок. Но с другой — Эдан не заслуживал такого наказания.
Люди вокруг продолжали смотреть на нас, но вскоре снова вернулись к своим делам, хотя напряжение все еще витало в воздухе. Я видела, как кто-то что-то обсуждает возле костра, другие готовят оружие или проверяют защиту лагеря. Очевидно, всех встревожила вспышка магии, которую они заметили.
Эдан молча кивнул, принимая наказание. Он бросил на меня быстрый взгляд — скорее разочарованный, чем злой, — и ушел в сторону своего шатра. Лиандр бросил на меня последний взгляд и направился в сторону своего. Алдрик пошел за ним.
Я стояла, чувствуя, как вся энергия вытекает из меня. Внезапно рядом оказалась Мелина. Она тронула меня за плечо и тихо сказала:
— Он так ждал возможности проявить себя. И так радовался, когда был удостоен чести участвовать в следующих замыслах Лиандра и Алдрика. Честь. Именно так он это называл. Хотел показать, что достоин большего, что может быть в первых рядах и что каждый из нас может на него положиться. Хотел быть защитником и повлиять на ход истории. Какой же он молодой и наивный…
Я взглянула на нее, и на мгновение мне стало по-настоящему жаль Эдана. Его ошибка была серьезной, но разве он заслуживал такого? Все его действия были продиктованы лишь заботой о ближнем.
Мелина не спешила уходить. Она вздохнула, покачала головой и, опустив голос, тихо продолжила:
— Туманная лощина… даже опытные бойцы стараются туда не ходить. В этом лесу невозможно увидеть что-либо больше, чем на пару шагов, а тишина там такая, будто весь мир застывает. Говорят, там еще могут быть следы старой магии, той, что изгнали из Лумирии давным-давно. Даже звери сторонятся этого места.
Я замерла, чувствуя, как холодок пробегает по спине. Его просто отсылают на верную смерть.
Мелина снова посмотрела в ту сторону, куда ушел Эдан.
— Надеюсь, с ним все будет хорошо.
Она резко замолчала, что-то обдумывая у себя в голове или погружаясь в воспоминания. Я не выдержала и спросила, чтобы развеять тягостное молчание:
— Ты думаешь, он не справится?
Мелина на секунду прищурилась, словно обдумывая мои слова.
— Я думаю, что Лиандр знает, что делает. Но я также думаю, что Туманная лощина — не место для тех, кто действует из-за гордости или обиды. Она может сломить даже самых сильных.
Эти слова, как темное облако, осели в моих мыслях. Я смотрела на ее серьезное лицо, слушала шепот людей у костров, и внутри меня поднималась волна несправедливости. Лиандр поступил слишком жестко.
Я так просто это не оставлю.
Ноги сами повели меня в сторону. Я догнала Лиандра, когда он уже скрылся в шатре. Не думая ни о чем, я проскользнула за ним внутрь, чувствуя, как внутри меня все кипит. Он стоял у стола, разглядывая разложенные карты, но, услышав мои шаги, поднял голову.
— Розалия? — Его голос был спокойным, но взгляд настороженным.
Я не дала ему времени на вопросы.
— Это безумие! — выпалила я, чувствуя, как ярость поднимается волной. — Ты не можешь послать его в Туманную лощину!
Лиандр медленно поднял бровь, но не ответил, лишь скрестил руки на груди, наблюдая за мной. Это лишь подстегнуло меня.
— В лагере и так недостаточно людей! — продолжила я, не сбавляя накал. — Каждый человек здесь важен, и ты просто отправляешь его на верную смерть?
Лиандр выдохнул через нос и произнес, все еще спокойно:
— Каждый человек важен, ты права.
— Тогда почему ты это делаешь?! — воскликнула я, с трудом сдерживая дрожь в голосе.
Он выдержал паузу, глядя на меня так, словно подбирая слова, которые я смогу понять.
— Кто сказал, что его жизнь важнее? — Его голос стал тверже, холоднее. — Важнее моей? Или, скажем, жизни матери с ребенком, которые нашли убежище здесь, в лагере? Их жизни тоже важны.
Я растерялась, на секунду потеряв пыл. Но это длилось недолго.
— Это не ответ! — сказала я, указывая пальцем в его сторону. — Ты отвечаешь за этот лагерь, за этих людей. И ты… ты просто отсылаешь одного из них туда, где он может погибнуть, вместо того, чтобы…
— Думаешь, я не знаю, за кого я отвечаю?! — Лиандр вдруг повысил голос, и его слова, словно гром, эхом отозвались в шатре.
Я замолчала, пораженная его внезапной вспышкой. Лиандр шагнул ко мне, остановившись так близко, что я почувствовала тепло его дыхания.
— Эти люди доверяют мне свои жизни, — продолжил он уже тише, но его голос был напряжен, как натянутая струна. — Они ищут здесь защиту. Думаешь, я могу предать их доверие? Думаешь, я могу позволить, чтобы из-за одного человека погибли другие?
Я открыла рот, чтобы ответить, но он перебил:
— Наказание Эдана — это урок. Для него и для всех остальных. Если им все равно на друзей, на семью, то, возможно, угроза собственной жизни заставит их задуматься.
Я не отступала. Слова Лиандра резали меня, но отступать я не собиралась.
— Это все равно неправильно, — бросила я, сжав кулаки. — Ты же мог определить для него другое наказание, например…
Лиандр наклонился ко мне еще ближе. Теперь я могла видеть, как сверкнули его глаза, словно жидкое олово в горящем пламени. Его голос стал еще громче, чем прежде:
— Неправильно? Ты вообще задумывалась, что было бы, если бы меня там не оказалось?
Я замерла. Он говорил, и его слова, словно пули, били прямо в цель:
— Я отвечу. Орден моментально разобрался бы с тобой. Твое присутствие только подтвердило бы их догадки о нашем расположении. Ты хоть понимаешь, что они искали нас здесь не просто так?
Его голос стал тише, но от этого еще более давящим, словно я вдруг стала мишенью его неподкупного разума.
— В лучшем случае, они бы прочесали этот лес, обнаружили следы нашего присутствия, и к концу этой ночи большей части лагеря не было бы в живых. Защитные заклинания? Они действуют для отвода глаз. Для того, чтобы запутать врага и дать нам время на побег. Мы не невидимы. В худшем… — он вздохнул и покачал головой, — в худшем они бы сообщили о свое находке остальным искателям. Тем, что во дворце. Оружие, которым они располагают и которое до сих остается тайной для нас… Мы даже не знаем, как оно работает. А ты задумывалась, что если наша магия против их нового изобретения абсолютно бесполезна?
Я разом лишилась слов.
— Ты об этом думала? — добавил он, вкрадчиво, но с таким напряжением в голосе, что у меня по спине пробежал холод.
Я сглотнула, пытаясь найти оправдание, но не нашла. Мои пальцы слегка задрожали.
Лиандр, заметив мое состояние, выдохнул и закрыл глаза на мгновение, словно пытаясь успокоиться. Когда он снова заговорил, его голос стал чуть мягче, но не менее серьезным:
— На мне жизнь каждого человека в этом лагере. Каждого. И я не могу рисковать ими, идя на поводу чьих-либо эмоций. Это касается и тебя тоже.
Я чувствовала, как гнев постепенно сменяется отчаянием. Его слова звучали так убедительно, что у меня не оставалось аргументов и сил спорить дальше.
Я стояла, не двигаясь, ощущая, как гнев медленно уходит, оставляя после себя лишь выгоревшую пустоту. В какой-то момент я заметила, что неподалеку стоит Алдрик. Его взгляд был пристальным, словно он изучал каждую черту моего лица, каждое движение. Я покраснела, чувствуя себя неловко. Такие вспышки эмоций были мне совсем не свойственны.
Лиандр, казалось, больше не замечал моего присутствия. Он развернулся и вернулся к столу, склонившись над картами, что лежали на шероховатой поверхности. Его голос звучал спокойно, но холодно:
— А теперь прошу тебя покинуть мой шатер. Тебе стоит отдохнуть. На сегодня хватит приключений.
Мне не требовалось дополнительных слов. Его тон ясно дал понять, что разговор окончен, а мое присутствие здесь больше не нужно. Сжимая кулаки, я отвернулась и направилась к выходу.
Когда я почти пересекла порог, услышала, как Алдрик произнес себе под нос, но достаточно громко, чтобы я услышала:
— Странно. Ранее ты говорила, что жертвы — это необходимость на войне. Что-то в тебе изменилось.
Я не обернулась, хотя его слова заставили меня сжать зубы. Да, может, Розалия и была такого мнения. Но не я. Они все должны будут привыкнуть к тому, что новая Розалия не будет стоять в стороне, когда творится несправедливость.
Отдаляясь от шатра мага, я снова уловила приглушенный голос Алдрика. И теперь его слова были адресованы не мне:
— Что случилось сегодня? — голос Алдрика был настороженным.
Лиандр ответил сухо:
— Орден искателей.
Они продолжали говорить, но их слова терялись в шепоте ночного ветра. Я уже не слышала, что именно они обсуждали. Мои шаги становились все быстрее, отдаляя меня от шатра, пока мысли внутри не начали разбиваться на осколки. Что они думают обо мне? Что я просто капризная девчонка, вмешивающаяся в их дела? Или уже начали подозревать, что с Розалией что-то не так? Сегодня это уже не так важно.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Забытое королевство» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других