1. Книги
  2. Остросюжетные любовные романы
  3. Нора Робертс

Безумие смерти

Нора Робертс (2002)
Обложка книги

Преступники становятся жертвами… Такого в полицейской практике Евы Даллас еще не было. Некий компьютерный вирус поражает мозг жертв, толкая на безумие и гибель. За всем этим стоит некая организация с якобы благородной миссией возмездия и совершения правосудия над наркоторговцами и растлителями детей. Но погибают и невинные люди, и эти высокотехнологические убийства продолжают множиться. Коллеги Евы пытаются обнаружить смертоносный вирус, чтобы предотвратить новые жертвы в то время, как сама Даллас идет по следу самозваных вершителей закона… И приходит, в конце концов, к совершенно непредсказуемому финалу. Ранее книга выходила под названием «Приговоренные к безумию».

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Безумие смерти» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

4
6

5

— Давно тебе так не доставалось, — заметила Ева, глядя на длинную царапину, пересекающую щеку Фини. Его уже накачали лекарствами, но выглядел он не лучшим образом.

— Мы с тобой оба оплошали, Даллас. Я был о тебе лучшего мнения. Добавить еще одного заложника…

— Разве я похожа на заложника? Что-то не помню, чтобы меня приковывали к моему стулу моими же наручниками.

Фини вздохнул:

— Мне просто не повезло. Такое бывает с каждым.

— Кое-кто однажды говорил мне, что невезение — награда за добросовестную полицейскую службу. — Улыбнувшись, Ева коснулась его руки.

— Надеюсь, твой муж понимает, что вся эта болтовня о наших с тобой… отношениях — полная чушь?

— Наверняка он сейчас кипит от ревности и лелеет планы мщения, но я постараюсь его успокоить.

Фини усмехнулся, но сразу же помрачнел.

— Этот парень застиг нас врасплох. Я ничего не подозревал…

— Ты и не мог ничего заподозрить, — перебила его Ева. — Хэллоуэй был болен, Фини. Какой-то вирус — Моррис сейчас этим занимается. То же самое произошло с человеком, которого пытался задержать Трухарт. Что-то было в том компьютере.

Фини устало покачал головой:

— Все это чистой воды фантастика, Даллас. От компьютера могут заболеть только глаза.

— Ты поручил Хэллоуэю разобраться с компьютером Когберна, и к концу дня у него появились те же симптомы, что и у Когберна. Так что если это и фантастика, то вполне научная. Что-то есть в этом аппарате, и его нужно отправить в карантин, пока мы не получим ответ.

— Хэллоуэй был славным парнем и хорошим копом, хотя и с ленцой. Сегодня утром я его отругал, но он это заслужил. А потом я видел, как он сцепился с Макнабом, и… — Фини потер виски. — Господи!

— С Макнабом все будет в порядке. Он крепче, чем кажется, верно? — Ева постаралась улыбнуться, хотя внутри у нее все сжалось от страха и тревоги.

— Четверо моих ребят пострадали, а один из них мертв! Я должен узнать причину!

— Мы все должны ее узнать — и узнаем. Поезжай домой, Фини. Тебе нужно отдохнуть.

Ева заглянула в закуток Хэллоуэя, где на столе все еще стоял старый сломанный компьютер. «Абсолютная Чистота…» — подумала она.

Когда Ева вернулась в кабинет Фини, тело Хэллоуэя уже упаковали. На стене виднелись брызги крови, похожие на какой-то абстрактный рисунок.

— Что вы об этом думаете? — обратилась она к врачу, который собирал для нее пакет с лекарствами.

Он оглянулся на труп в мешке.

— Какое-то кровоизлияние. Будь я проклят, если знаю, в чем дело. Никогда не видел, чтобы такое происходило без серьезной травмы головы. Тут нужен медэксперт. Может быть, опухоль мозга, эмболия, обширный инсульт… Хотя он так молод — наверно, ему еще не было тридцати.

— Двадцать восемь.

Ева знала, что у Хэллоуэя была невеста, которая сейчас спешно возвращалась из деловой поездки в Вашингтон, родители и брат, которых уже вызвали из Балтимора. Она не сомневалась, что детектив Кевин Хэллоуэй будет похоронен со всеми почестями, подобающими полицейскому, который умер, исполняя свой долг.

«Именно это и произошло, — думала Ева, глядя, как уносят мешок с телом. — Молодой сотрудник электронного отдела погиб, потому что выполнял свою работу».

— Лейтенант!

Ева повернулась к Уитни:

— Сэр?

— Мне нужен ваш рапорт как можно скорее.

— Вы его получите.

Майор посмотрел на испачканную кровью стену.

— Вы уже составили мнение о том, что здесь случилось?

— В какой-то степени. Хотя у меня больше вопросов, чем ответов. Нужно, чтобы Моррис немедленно обследовал Хэллоуэя. Я уверена, что он обнаружит те же неврологические повреждения мозга, что и у Когберна. Ответы содержатся в компьютере Когберна, но его нельзя обследовать, пока не будут приняты меры по обеспечению безопасности. Я точно знаю одно: детектив Хэллоуэй не был виноват в происшедшем.

— Мне нужно уведомить шефа полиции и мэра, а потом придется информировать СМИ. Это я поручу вам. В данный момент официальная версия состоит в том, что детектив Хэллоуэй страдал каким-то еще не установленным заболеванием, которое вызвало отклонения в поведении и привело к его гибели.

— Насколько мне известно, это истинная правда.

— Меня не беспокоит правда, когда речь идет об официальной версии, но сам я должен ее знать. Запомните, Даллас, это дело для вас — приоритетное. Все прочие расследования можете отложить, пока не разберетесь с ним. — Уитни двинулся к двери, но на пороге обернулся: — Детектив Макнаб пришел в сознание. Его состояние по-прежнему тяжелое, но уже не критическое.

— Благодарю вас, сэр.

* * *

В коридоре у выхода из электронного отдела Рорк, прислонясь к стене, возился со своим мини-компьютером. Увидев жену, он шагнул к ней и взял ее за руку.

— Ты не могла сделать больше, чем сделала.

— Да. — Она сама это понимала. — Но тем не менее Хэллоуэй мертв. И это я направила смертельное оружие ему в голову, хотя до сих пор не знаю, что это за оружие. Слава богу, Макнаб пришел в себя и уже не в критическом состоянии. Пожалуй, мне следует повидать его перед уходом домой.

— Хочешь его расспросить?

— Сначала подарю ему какие-нибудь дурацкие цветы.

Рорк засмеялся и хотел поднести руку Евы к губам, но она вырвала ее с сердитым шипением.

— Дорогая, не следует так бояться выражения чувств на публике.

— Публика — это одно, а копы — совсем другое.

— Мне ли не знать, — пробормотал Рорк.

В гараж они спустились вместе.

— Я поеду с тобой, — сказал Рорк. — Кто-то из нас должен позаботиться о Пибоди.

— Предоставлю это тебе. С этим ты справишься лучше меня. — Ева села на пассажирское сиденье. — И с управлением машиной, пожалуй, тоже. Я сейчас что-то не в форме.

Рорк коснулся ее волос.

— Пибоди хорошо держалась.

— Да.

— Это нелегко, когда человек, которого ты любишь, в опасности.

Ева покосилась на него.

— Люди, которые хотят легкой жизни, должны подбирать себе пару среди офисных трутней, а не среди копов.

— Истинная правда. Но я думал о том, что тебе было трудно стоять и смотреть почти целый час, как Фини угрожают смертью.

— Фини в состоянии о себе позаботиться. Он понимает, как… — Почувствовав спазм в горле, Ева на мгновение зажмурилась и потрясла головой. — Ты прав — у меня душа ушла в пятки. Хэллоуэй знал, куда направлять оружие. Если бы Фини дернулся, ему бы сразу пришел конец.

— Знаю, малышка.

— Фини тоже это знал. Мы смотрели друг на друга и понимали, что все может кончиться в одну секунду. Никто не успел бы ничего сказать или сделать. — Ева откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза. — Это ведь я подсунула ему этот чертов компьютер… Да, я знаю, что не виновата в случившемся. Но Хэллоуэй тыкал ему парализатор прямо под подбородок — у него даже синяки остались! Сколько раз за это время он подумал, что больше не увидит жену, детей, внуков?..

— Когда берешься за какую-нибудь работу, принимаешь на себя связанный с нею риск. Кое-кто постоянно мне об этом напоминает.

Ева открыла глаза и посмотрела на него.

— Должно быть, ты испытываешь сильное искушение кого-то хорошенько вздуть.

— Еще какое! — Рорк провел пальцами по ее щеке. — Но я боюсь получить сдачи.

Ева улыбнулась.

— Мне не по себе, если я хоть раз в две недели не получаю по физиономии. Так что можешь не стесняться.

Стоило им войти в вестибюль больницы, к ним тут же кинулись репортеры в расчете на информацию.

— Никаких комментариев! — рявкнула Ева.

— Вы вели переговоры по поводу освобождения капитана Райана Фини. Почему отдел убийств принимал в этом участие?

— Без комментариев.

— Наш источник в полиции заявил, что детектив Кевин Хэллоуэй стрелял в своих коллег, взял в заложники капитана Фини и впоследствии был убит.

Ева резко обернулась:

— У вас что, нелады со слухом? Или вы не понимаете, что значит «без комментариев»?

— Вы ликвидировали детектива Хэллоуэя, пытаясь освободить капитана Фини?

Ева сверкнула глазами.

— Майор Уитни вместе с шефом полиции и мэром Нью-Йорка в течение часа проинформируют СМИ о сегодняшнем происшествии. Если вы проголодались, можете погрызть эту кость. Я здесь, чтобы навестить пострадавшего коллегу.

— Почему он это сделал? — крикнул кто-то, когда Ева уже пробилась к лифтам. — Что за копы у вас работают?

— Копы, которые обязались защищать даже таких стервятников, как вы! — Шагнув в кабину, Ева так сильно ткнула кулаком в стену, что пожилая женщина с огромным букетом испуганно забилась в угол. — Я не позволю этим шакалам залезать мне под кожу!

— Похоже, лейтенант, ваша кожа из закаленной ткани.

— Черт возьми, я не узнала, на каком он этаже…

— Зато я узнал. На двенадцатом. — Рорк ослепительно улыбнулся их пожилой спутнице. — Вам на какой этаж?

— Я могу выйти где угодно… — Женщина заметила оружие, торчащее из-под пиджака Евы.

— Все в порядке, — успокоил ее Рорк. — Она из полиции. У вас прекрасный букет.

— Да. Моя внучка только что родила мальчика.

— Поздравляю! На каком этаже родильное отделение? Ах да, на шестом. — Когда лифт остановился, Рорк повернулся к женщине, загородив от нее Еву. — Надеюсь, с матерью и малышом все в порядке?

— Да, благодарю вас. Это мой первый правнук. Его назвали Люк Эндрю. — Косясь на Еву и прикрываясь букетом, как щитом, женщина выскользнула из лифта.

— Неужели я выгляжу так, словно для разминки топчу ногами старых леди? — осведомилась Ева.

Рорк склонил голову набок.

— Ну, вообще-то…

— Лучше придержи свой шелковый язычок!

— Прошлой ночью ты говорила совсем другое.

Ева рассмеялась и, когда открылись двери лифта, быстро зашагала к палате. Но улыбка тут же сошла с ее лица, стоило ей увидеть Пибоди, сидящую возле койки, на которой лежал Макнаб.

Его глаза были закрыты, а лицо казалось мертвенно-белым даже на белоснежной наволочке. Без сережек и прочих неизменных своих побрякушек он выглядел слабым и беспомощным. «Какой он худой», — подумала Ева. Броская и яркая одежда Макнаба скрадывала худобу, а убогое больничное облачение ее подчеркивало. Светлые волосы казались чужеродным элементом.

Ева ненавидела больницы, где людей раздевали догола и оставляли одних на узких койках с приборами, отсчитывающими каждый их вздох.

— Никак нельзя забрать его отсюда? — услышала она собственный голос.

— Я это устрою, — шепнул Рорк ей на ухо.

Конечно, устроит! Он, как всегда, думает о деле, пока она стоит в дверях, полностью утратив присутствие духа. Сердясь на себя, Ева шагнула в палату.

— Пибоди!

Ее помощница обернулась, и Ева увидела, что она плачет.

— Он опять отключился. Доктор говорит, что с ним будет все в порядке, но заряд был очень сильный… Спасибо, что позволили мне поехать с ним.

— Я слышала, что он пришел в себя еще там, в электронном отделе, а это хороший признак.

Пибоди сделала глубокий вдох.

— Макнаб то приходит в сознание, то снова отключается. Он плохо помнит, что произошло, но говорит связно. Мозг вроде бы не поврежден, но нагрузка на сердце была очень сильной, и медики говорят, что пульс все еще неровный. К тому же у него отнялась правая сторона. Они думают, что это временно, но пока он не может пошевелить ни правой рукой, ни правой ногой.

— Придется прыгать на одной ноге, — послышался тихий голос.

Все сразу же посмотрели на Макнаба. Его глаза оставались закрытыми, но рот кривился в улыбке, от которой у Евы сжалось сердце.

— Вы нас слышите, Макнаб?

— Конечно, лейтенант. — Он попытался глотнуть. — Я могу выпить воды или еще чего-нибудь? Лучше пива.

— Обойдетесь водой. — Ева взяла с тумбочки чашку и поднесла соломинку к губам Макнаба. Сделав два маленьких глотка, он повернул голову.

— Что-то я не чувствую запаха цветов. Когда человек попадает в больницу, ему полагается приносить цветы.

— Меня отвлекли по пути в магазин подарков. — Ева улыбнулась. — Пришлось отогнать нескольких назойливых репортеров.

Макнаб открыл зеленые глаза. Они были мутными — Ева не знала, от наркотиков или от боли, но одно было не лучше другого.

— Вам удалось вытащить капитана? Я не могу вспомнить…

— Он навестит вас, как только закончит бумажную работу. С ним все в порядке.

— А с Хэллоуэем?

— Он не выжил.

— Господи! — Макнаб снова закрыл глаза. — Что произошло?

— Я жду, что вы мне расскажете.

— Я… я не в состоянии точно вспомнить…

— Когда придете в себя, мы поговорим об этом.

— Раз вы меня не торопите, значит, мои дела плохи. Пибоди, если я окочурюсь, ты получишь мою коллекцию видео.

— Это не смешно.

— О’кей, можешь взять и серьги. Правда, моя кузина Шейла придет в ярость… Кто-нибудь поможет мне сесть?

— Доктор сказал, что тебе надо лежать, — проворчала Пибоди, а сама уже приподнимала изголовье кровати.

— Если я окочурюсь…

— Заткнись!

Он усмехнулся при виде сердитого лица Пибоди.

— Как насчет того, чтобы поцеловать меня?

— Ладно уж, так и быть.

Пибоди осторожно коснулась губами его губ. Обернувшись, она увидела, что Ева смотрит в потолок.

— Прошу прощения. Просто доставила удовольствие больному.

— Нет проблем. — Ева оглянулась, услышав, как вошел Рорк.

— Между прочим, на этом этаже необычайно привлекательный женский медперсонал, Йен, — заметил он, подойдя к изголовью кровати. — Хотя вряд ли ты обратил на это внимание.

— Мое зрение не пострадало.

— Тогда ты, наверное, не захочешь сменить место. Соммерсет хотя и достаточно компетентен, но далеко не так привлекателен.

— Очень жаль. А в чем дело?

— Лейтенанту кажется, что тебе лучше выздоравливать не здесь. В нашем доме комнат сколько угодно, но такие хорошенькие медсестры вряд ли найдутся.

— Вы хотите забрать меня к себе? — Щеки Макнаба слегка порозовели.

— Твой доктор сказал, что сначала должен на тебя взглянуть, но, думаю, мы сможем перевезти тебя через час или два. Конечно, если ты не возражаешь.

— Не знаю, как вас поблагодарить, лейтенант…

— Посмотрим, что останется от вашей благодарности, когда Соммерсет начнет вас доставать, — усмехнулась Ева. — Ладно, у меня полно работы.

Она повернулась к двери, но остановилась, услышав голос Макнаба:

— Он выглядел совсем больным.

— Хэллоуэй?

— Да. Я вернулся в отдел, когда он стоял у автомата с водой. Он вел себя очень агрессивно — это было совсем на него не похоже. Конечно, Хэллоуэй иногда бывал занудой, но мы с ним неплохо ладили. Мы прослужили в одном отделе два года. — Макнаб опять закрыл глаза. — Не могу этого понять! Он накинулся на меня, как будто жаждал крови. Дело не в словах — мы ведь все постоянно друг друга подзуживаем…

Ева снова подошла к кровати.

— Но это было не обычное подзуживание?

— Нет. Он смотрел на меня зверем. Я разозлился и предложил ему спуститься в спортзал и выяснить отношения, но тут подошел капитан и развел нас по разным сторонам. Хэллоуэй выглядел скверно — весь потный, глаза красные. Конечно, от компьютера глаза могут покраснеть, но не до такой же степени. Он направился в свою каморку, а я пошел в свою и забыл обо всем.

— Больше вы с ним не говорили? Не видели, как он разговаривал или ссорился с кем-то еще?

— Нет. Я выпил кофе, потрепался немного с Гейтс, а потом занялся рутинной работой. Какая-то женщина жаловалась, что в ее компьютер проникли инопланетяне, — нам все время приходится иметь дело с таким вздором. Потом я услышал крик и обернулся…

Макнаб замолчал, и Ева услышала быстрое попискивание монитора. «Пульс частит, — подумала она. — Лучше дать ему отдохнуть».

— О’кей, об остальном поговорим завтра.

— Нет. Я вспомнил, как все произошло. Я увидел, что Хэллоуэй идет ко мне с парализатором в руке. Он выглядел совсем обезумевшим. Я вскочил. При мне не было оружия — у нас в отделе никто не носит его во время работы. Я попытался спрятаться, но не успел. А затем… Как будто парочка слонов врезалась мне в грудь, и я отключился. Скольких наших он еще подстрелил?

— Три человека получили заряд, но им оказали помощь на месте. Вам досталось больше всех.

— Мне, как всегда, везет. И все-таки я ничего не понимаю… С Хэллоуэем раньше было все в порядке. Конечно, мы иногда цапались, но с кем не бывает такого? Он любил свою работу и собирался жениться. Правда, Хэллоуэй жаловался на Фини — считал, что у капитана устаревшие методы, — но все время от времени ворчат на начальство. Не понимаю, почему он на меня напал. Тут что-то не так.

— Безусловно, — согласилась Ева.

— Мне нужно поскорее встать на ноги, чтобы участвовать в расследовании!

«Да, — подумала Ева, — на его месте она бы чувствовала то же самое».

— Инструктаж состоится завтра в девять утра в моем домашнем кабинете. Постарайтесь быть в форме, потому что у меня нет времени с вами нянчиться.

— Да, сэр. Спасибо.

— Мы накормим вас на завтрак овсянкой и другой полезной для больных пищей. А теперь нам пора, скоро увидимся.

— Овсянка была недурным штрихом, — заметил Рорк, когда они шли по коридору.

— Я так и подумала.

— Бедняга прямо расцвел от счастья.

— Лейтенант! Даллас!

Обернувшись, Ева увидела мчащуюся к ней Пибоди. Она едва успела шагнуть назад, прежде чем помощница стиснула ее в объятиях.

— Спасибо! Спасибо вам за все!

— Не за что. — Ева смущенно погладила Пибоди по спине.

— В машине у него остановилось сердце. Пришлось делать электрошок. Это продолжалось всего несколько секунд, но я подумала: «Как я буду жить без этого придурка?» — Она залилась слезами. — Господи! Рорк!

— Прошу заметить, ко мне обращаются, как к последней инстанции, — позже, чем к Господу Богу, — усмехнулся Рорк. — Это весьма лестно… Ну-ну, дорогая, успокойся.

Он осторожно усадил Пибоди на стул и вытер ей слезы платком. Ева присела рядом.

— Если Макнаб узнает, что ты плачешь из-за него, он возомнит о себе невесть что, — предупредила она помощницу.

— Знаю. Простите. Просто я разволновалась, когда он рассказывал, как это произошло. У меня чуть мозги не лопнули.

— Похоже, это превращается в эпидемию.

Пибоди нервно усмехнулась и взяла Еву за руку.

— Вы оба такие молодцы! Я очень рада, что Макнаб побудет у вас несколько дней, пока не придет в себя.

Ева вздохнула. Иногда дружба приводит к весьма ощутимым неудобствам.

— Он наверняка будет капризничать, а я не собираюсь превращаться в сиделку. Придется тебе взять на себя эту обязанность.

Губы Пибоди задрожали, а глаза опять наполнились слезами.

— Только не начинай снова реветь! Это приказ!

— Да, сэр. — Пибоди облегченно вздохнула. — Не беспокойтесь, Даллас, я постараюсь держать его подальше от вас.

— Посмотрим, как тебе это удастся.

Когда Пибоди вернулась в палату, Ева несколько секунд сидела молча.

— Только не делай остроумных замечаний о моем мягкосердии, — предупредила она Рорка. — Иначе ты будешь рад, что мы оказались в больнице, когда придешь в сознание.

— Мне это и в голову не приходило, лейтенант, — заверил ее Рорк.

Ева недоверчиво покосилась на него и встала.

— Ладно, пошли.

Она позволила Рорку сесть за руль, потому что хотела подумать. Электроника отнюдь не являлась ее коньком. Между ней и компьютерами велась постоянная война, и большинство битв было ею проиграно. Зато Фини стал капитаном электронного отдела не только потому, что был хорошим копом, но и благодаря давнему роману с компьютерными технологиями. На Макнаба тоже можно рассчитывать — конечно, если он будет в сносном физическом состоянии. Впрочем, после сегодняшнего дня Ева могла надеяться на помощь всего электронного отдела вплоть до роботов.

Но у нее имелось еще одно «орудие», которое сейчас сидело рядом с ней, заставляя старый полицейский драндулет мурлыкать, как котенка. Она была женой Рорка, но электроника смело могла претендовать на звание его любовницы.

— Нам нужно проникнуть в компьютер Когберна, — начала Ева. — Мы должны разобрать его на кусочки и обследовать под микроскопом каждый чип, каждую схему, каждую деталь. Причем это нужно сделать очень осторожно, чтобы каждый, кто работает с этим аппаратом, не превратился в маньяка-убийцу. Есть какие-нибудь идеи?

— Я мог бы это обмозговать, если бы меня прикомандировали к расследованию в качестве гражданского эксперта-консультанта.

«Да, — подумала Ева, — обделывать дела он умеет».

— Я подумаю над этим, когда услышу от тебя парочку конструктивных идей.

— А я буду обсуждать идеи, когда ты над этим подумаешь.

Ева нахмурилась:

— Я позвонила Моррису. Предварительное обследование Хэллоуэя показало необычайно высокое внутричерепное давление. Причина остается неясной, но симптомы те же, что у Когберна. Результаты исследования его мозговой ткани свидетельствовали о неидентифицированной вирусной инфекции. А ведь у компьютеров бывают вирусы.

— Только не биологические вирусы, — отозвался Рорк. — Больной компьютер заражает другие компьютеры, но не человека, который с ним работает.

— Этот заражает, — уверенно заявила Ева. — Может быть, он запрограммирован на контроль над подсознанием? Мы уже сталкивались с чем-то подобным.

— Верно. — Въехав в ворота, Рорк повел машину к гаражу, дабы избежать недовольства Соммерсета. — Как я сказал, у меня есть кое-какие идеи.

Ева вышла из машины и машинально окинула взглядом гараж, больше похожий на музей транспорта. Она никогда не понимала, зачем одному человеку двадцать автомобилей, три реактивных мотоцикла, мини-вертолет и пара вездеходов, и это все не считая средств передвижения, находящихся в других местах.

— Ладно. Я договорюсь с майором о временном статусе консультанта для тебя.

— Пожалуй, мне уже пора потребовать жетон. — Рорк взял Еву за руку. — Давай прогуляемся.

— Чего ради?

— Сегодня прекрасный вечер и, вероятно, последний, когда у нас есть хоть немного времени для себя. Я жажду подышать с вами воздухом, лейтенант. — Наклонившись, он поцеловал ее. — А может быть, не только подышать воздухом.

6
4

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Безумие смерти» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я