«Рискованный флирт, или Дракон моих грёз» – фантастический роман Натальи Жаровой, жанр любовное фэнтези, приключенческое фэнтези. Мир, куда я попала, оказался на диво негостеприимным! Теперь я – знатная, молодая вдова, которой в мужья прочат нелюдимого красавца-соседа. Жаль только, что сам жених совершенно не хочет свадьбы. Но так как вернуться домой возможно, лишь, будучи его супругой, значит, придётся рисковать и самостоятельно идти в лапы к дракону! Главное, пока буду его соблазнять, не влюбиться самой.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Рискованный флирт, или Дракон моих грёз предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 2
Как оказалось, вдовушка, чье имя я нагло присвоила, была дамой знатной, но скрытной. Она предпочитала одиночество и избегала дружеских визитов. Ее ныне покойный муж Бенджамин Спиверт — ага, надо запомнить! — кроме фамилии, оставил после себя завод, которым умело распоряжался управляющий, и баснословный счет в банке. Детей у них не имелось.
Все это я узнала из милой беседы со «своим» кузеном. Чарльз искренне сочувствовал горю и старался развлечь.
А я бешено молилась, чтобы настоящая госпожа Спиверт не поджидала нас дома. А то увидит, что ее никто не встречает, и прибудет собственным ходом. Вот все обрадуются…
Карета мирно неслась по улочкам города к окраинам. Как поведал кузен, сей городок был не чета столице, но все же достаточно большой, и имел несколько тысяч жителей (неплохо для средневековья). В самом центре располагались магазины, рынки и постройки для среднего класса, тогда как ближе к окраинам селились верхушки общества: обладатели больших домов, зеленых лужаек и собственного поля для прогулки на лошадях. Я с интересом рассматривала, как серые жилища простого люда сменялись на добротные белокаменные строения господ. Усадьба семейства Ильмон располагалась очень далеко от центра, и это о многом говорило.
— Алиссия, если в вашем багаже было что-то важное, мы можем подать заявку на поиск. Наши блюстители порядка постараются отыскать…
— Нет-нет! Не стоит, — я торопливо перебила Чарльза. — Все самое важное я храню в глубине своей души.
— Но вам же нужны новые платья. Может, по пути заедем в банк?
При упоминании банка сердце тревожно забилось. Даже с самым великим везением подтвердить личность Алиссии Спиверт я не смогу.
Интересно, в этом мире тюрьмы с удобствами?..
— Спасибо большое за заботу, — как можно вежливее ответила я. — Но мне бы хотелось сначала отдохнуть с дороги, а уж потом заниматься делами. Обойдусь одним нарядом.
— Ну хорошо, — Чарльз с сомнением глянул на плащ и видневшееся под ним платье. — Вам виднее.
Конечно виднее! Эти тряпки, можно сказать, мне жизнь спасли. Тем более ходить в трауре недолго, лишь бы до дома дотянуть, а там — кто знает, вдруг сбегать придется?
Я вглядывалась в окна и ждала неизбежного. Настоящая вдова не могла просто исчезнуть, значит, в конце концов предстанет пред наши светлые очи. И тогда… Что будет «тогда», думать не хотелось. Утешало одно: бегаю я быстро. И если сниму платье, то Чарльз меня уже ни поймать, ни узнать не сможет.
Правда, тогда на охоту выйдет бородач… Ох, куда ни глянь, одни неприятности.
Дом Чарльза показался из-за поворота, и я буквально онемела от роскоши. Хорошо живут родственники, ничего не скажешь. В воротах вроде никто не стоял, с обвинениями и упреками не ждал. Кузен помог мне выйти из кареты и повел к входу.
Я твердо ступала по каменной дорожке и с ласковой акульей улыбкой вытаскивала руку из дружеской хватки Чарльза. Вот сейчас как откроется дверь, а там…
Дверь открылась, и на пороге возник суровый мужчина в блестящем сюртуке.
— Это Морриган, наш дворецкий, — пояснил кузен.
Дворецкий отвесил безразлично-учтивый поклон в мою сторону и обратился к хозяину:
— Господин Чарльз, вам пришла телеграмма.
Только сейчас я заметила в его руках (в белых печатках, буржуи) серебряный поднос с лежащим на нем листком. Душа тут же ушла в пятки.
— Еще одна? — Чарльз вчитался в текст. — О, это опять от вас, кузина…
— Неужели? Какая неожиданность. И что же я пишу?
— Что задержитесь с приездом на две недели, — удивленно ответил Чарльз.
В его взгляде, вопросительном и немного беспокойном, мелькнули искры недоверия, но тут же исчезли, стоило мне рассмеяться:
— Ах, это я поторопилась отправить! Скорбь от потери мужа так сильно влияет на эмоциональное состояние, — пожаловалась я, выхватывая телеграмму из его рук. — Но раз приехала, то нужды в телеграмме больше нет. Чарльз, дорогой, могу попросить об услуге?
— Конечно, — несколько растерянно ответил парень.
— Мне бы очень хотелось умыться. Не покажете гостевую комнату?
Уж не знаю, чья очередь дежурить сегодня в небесном чертоге, но ему определенно стоило сказать спасибо. Так мне еще ни разу не везло.
Две недели! Целых две недели, которые надо потратить с умом. Я не сильно уповала на отсутствие вдовушки, все равно ведь приедет, и тогда мне несдобровать. Но эти две недели собиралась провести так, чтобы не жалеть о бездумно потраченных минутах.
В общем, я решила найти способ вернуться домой. Смешно, правда? Хоть мемуары пиши «Как найти дорогу в свой мир за четырнадцать дней»! Но мне было не до смеха.
Комната, которую выделил Чарльз, оказалась большой, темной и аскетичной. Видимо, у них в моде минимализм. А может, для вдовы специально постарались: типа скорбь, траур и прочие увеселения.
— Добрый день, ваша милость, — прозвучал позади тонкий голосок.
Я торопливо обернулась и наткнулась на девицу лет шестнадцати.
— Я Фия, ваша новая горничная, — она чуть присела и разгладила белый передник, аккуратно повязанный поверх коричневого платья. Прямо как у школьницы советских времен. — Господин Чарльз приставил меня к вам в услужение.
— Прекрасно, — выдала я.
Хоть будет кому платье зашнуровать, а то уже замучилась, не ровен час спадет.
— Вашей милости будет что-либо угодно? — девчушка вновь вежливо присела.
— Будет. Хотелось бы умыться с дороги.
— Я могу приготовить ванну. А пока ваша милость будет ее принимать, я вычищу платье. Господин Чарльз сказал, что багажа пока ждать не следует.
Девушка изо всех сил старалась мне угодить. Прилежно улыбалась на словах «ваша милость» и таращила глаза.
— Тебя недавно повысили до горничной? — догадалась я. — И это первое серьезное поручение?
— Ох, ваша милость! Я вас не подведу, честное слово! Я все-все умею, видела, как Марта хозяйку обихаживает, я тоже так смогу! Вы не сомневайтесь! — затараторила она, выхватывая у меня из рук плащ.
— А кто такая Марта?
— Горничная госпожи Ильмон.
— А кто такая… Ах да, — я вовремя прикусила язык. Под госпожой Ильмон, вернее всего, имелась в виду мать Чарльза, супруга моего еще незнакомого дядюшки.
Кивнув собственным мыслям, я стянула с головы шляпку и обернулась к Фие, чтобы попросить приготовить ванну, но вдруг наткнулась на ее безмерно потрясенный взгляд.
— В чем дело?
— Ни в чем, ваша милость, — опустила взор девушка. — Вы будете купаться?
— Буду.
Она поспешила мимо меня к неприметной двери, ведущей в личный санузел, но я успела ловко перехватить ее за руку.
— Что не так? — прищурилась я. — Ты выглядела слишком удивленной.
— Но ваша милость… — Фия чуть покраснела. — Ваша милость не побрила голову, как делают все вдовы.
Если бы челюсть могла упасть на пол по-настоящему, она бы упала, честное слово. Ибо моему удивлению не было предела. В смысле сбрить?..
Совсем ополоумели?! Я, конечно, не ханжа, но волосами дорожу и ради моды, традиций и прочих глупостей прощаться с ними не намерена. Зря, что ли, их растила до задницы? Столько денег на специальные шампуни и лосьоны потратила? Да я, между прочим, даже не красила их ни разу, чтобы не испортить! А тут — сбрить. Нет уж, товарищи, лучше считайте меня невоспитанной, чем гордитесь, что я лысая.
— Супруг очень любил мои волосы. В память о нем оставила, — прискорбно сообщила я. — А так бы, конечно, первым делом остригла, но… — что именно «но» уточнять не стала, просто глубоко и печально вздохнула.
Девушка была истинным шестнадцатилетним созданием и яро верила в романтику, поэтому умиленно всхлипнула и закивала.
— И правильно, ради памяти можно! Да и жаль такую красоту сбривать. Люди говорят, что потом волосы темнее вырастают, от скорби, значит. А вы такая светленькая, что с темными локонами сами на себя не похожи будете.
Она еще что-то щебетала, а я кивала в такт словам и думала, что кузен вряд ли оценит мою шевелюру, если увидит. Его сказкой про память о супруге не проймешь. Придется выкручиваться.
Но это все потом, а пока можно с наслаждением сбросить с себя платье и залезть в ванну с пеной, которую уже набрала горничная. Красота!
Фия оказалась просто волшебницей. Так умело и быстро почистить наряд не каждый сумеет. Она помогла мне облачиться, затянула шнуровку (мама дорогая, а как дышать-то?!) и подала шляпку. Я хотела было удивиться: головной убор в помещении? Но, поразмыслив, решила, что вряд ли местные красотки щеголяют бритым черепом на людях, наверняка прячут. Между прочим, шикарно придумано. Обстриглась и горюй спокойно, шляпка лысину скрывает, вуаль — заплаканную мордашку. Пока волосы не отрастут, о новых романах можно позабыть.
— Господин Чарльз ждет вашу милость на обед. — Горничная заправила мне под шляпку нечаянно выпавший локон.
— А почему он господин Чарльз, а я «ваша милость»?
— Вы еще не приказали, как к вам правильнее обращаться.
— Госпожа Алиссия. Этого будет довольно, — я улыбнулась. На две недели девчушка станет моим доверенным лицом, а значит, стоило выказать немного благодушия. — И не говори никому про волосы, пожалуйста. Не хочу сплетен.
— Конечно, ваша ми… госпожа Алиссия. Можете на меня положиться. — Фия подбежала к двери, чтобы распахнуть створки и указать дальнейший путь.
Благодарно кивнув, я направилась обедать. Но, подходя к столовой, услышала чей-то голос. И он определенно принадлежал не Чарльзу.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Рискованный флирт, или Дракон моих грёз предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других