На полной скорости влетела в чужой мир, где меня приняли за ведьму. Ведь я как раз ее изображала для фотосессии.Теперь нужно убедительно притворяться чародейкой и дальше, да еще и вызвать дождь в городке, где осадков не было уже полгода. И если у меня ничего не получится – здравствуй, инквизиция, всеобщее осуждение и костер!Главный жрец усадит меня в пламя своими руками, с огромным удовольствием. Еще и свечку вручит.Это желание я прочла в его глазах с первой нашей встречи. А может, перепутала с чем-то другим?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги На метле двоим не место, или Ведьма для жреца предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
ГЛАВА 4. Дорога в Рианурт
Второй раз я открывала глаза в этом странном мире, рассчитывая на другой результат. и снова разочаровалась, естественно. Надо мной был низкий потолок, по-моему, слегка закопченный. Костры они тут что ли жгли, в деревянном помещении? Или лучину? Почему нельзя было попасть в высокотехнологичную реальность, где прогресс шагнул далеко вперед, человечество изобрело лекарство от всех болезней и бесшумные дрели, а работать полагается лишь в свое удовольствие? Но что-то я размечталась. Тем более обстановка к этому не располагала — в дверь кто-то долбился. В окно врывался яркий солнечный свет, долго же я спала. Завалилась в кровать как была — в плаще, кожаных штанах и сапогах. Хорошо, шляпу хотя бы сняла. Комодом.
Ох, и жара тут у них. Без кондиционера выжить будет сложно. Надо найти возможность гардероб свой облегчить, иначе в этой всей амуниции я быстро спекусь, безо всякой инквизиторской помощи.
Отлепившись от кровати, я доползла до двери, отодвинула тяжелый засов. Внутрь ввалился Морестен. Мантия на нем была летняя, укороченная. Из-под нее выглядывали легкие льняные брюки. Я невольно позавидовала утреннему гостю.
— С чем пожаловал? — хмуро спросила я его.
— Мы готовы выйти в Рианурт, — отрапортовал младший жрец.
— Как мило! — вспылила я. — Вот так сразу, только из кровати выползли и в путь? А утренние процедуры, кофе, завтрак, в конце концов? Я понимаю, что мюсли вам не завезли в леса, но может хоть какая-то булка есть?
Он так смутился и удивился одновременно, что мне подумалось, может в их картине мира ведьмы и пищу вкушать не должны? Впрочем, вряд ли предких этих мальчуганов выясняли кулинарные предпочтения своих жертв, прежде чем на костре поджарить.
— У нас тут только сухари, — выдавил наконец Морестен, — а вода во фляге распределена по глоткам, на число участников. Если кто-то добровольно согласится пожертвовать свою порцию, тогда…
Я представила, как жую сухари, которые даже нечем запить. В ужасное место я попала!
— Ладно, на диете посижу. Но может у вас хоть одежда какая полегче есть? Жарко, сил не. У нас… ну, там, на небе что ли… прохладно даже. А тут у вас бедствие стихийное.
Морестен горестно вздохнул.
— А как вы без воды-то живете? — спросила я сочувственно.
— В Рианури осталось еще немного воды, она берет начало в подземном источнике. И еще есть озеро в горах. Правда, ледник уже почти весь растаял, скоро и там нечего черпать будем. И герцог Уртыга закупает воду для городских нужд в соседнем районе, где дожди идут как и прежде. Жаль, их реки через нас не текут. У них целых три. Так несправедливо. Вначале они цену приемлемую назначили. А потом поняли, что мы не денемся никуда, и дерут с нас втридорога. Нам уже и отдавать нечем, налоги задрали выше некуда и новые придумывают.
Мне показалось, он сейчас зарыдает. Проблемы серьезные у них, конечно. Даже зубы толком не почистить.
— Не плачь, у тебя и так обезвоживание, наверное, — пожалела я его, — ладно, обойдусь без завтрака и процедур. Поехали в этот ваш Рианурт. Или пешком надо?
— Нет, у нас обоз есть, — обиделся за отечество Морестен, — мы не совсем бедные же.
С кровати спрыгнула Барселла, пошипела на гостя, потом потерлась о мою ногу.
— А переноска кошачья у вас есть? Или коробка какая-нибудь? — вспомнила я. — Мне своего фамильяра надо как-то в город доставить.
— Про коробку подумаем, — Морестен с опаской посмотрел на мою новую подружку, — а вот насчет летней одежды пока сложно. В Рианурте что-нибудь подберем.
— А стираете вы как? — вдруг осенило меня. Что поделать, осознание того, какие проблемы несет полное отстутствие воды, приходило постепенно, принося все новые подробности.
— Как придется, — тут Морестен уже не таясь всхлипнул, похоже, для него это была очень болезненная тема. Я решила не плясать на больной мозоли и заткнулась. Сказала лишь, что через десять минут буду готова к выходу. Мне надо было еще придумать, во что картину завернуть. Показывать я ее не хотела, оставлять тоже. Может, свитерочек умыкнуть и под ним шедевр замаскировать. Так и сделаю. Вот если бы мне тоже мантию выдали, под ней что угодно спрятать можно. Хоть капусты кочан.
Минут через двадцать меня погрузили в нечто, похожее на вагончик. Только в него были запряжены лошади. Две. Для Барселлы выдали деревянный ящик с дырками, через которые она укоризненно смотрела, мяукала и высовывала коричневый нос. Так что, со своей музыкой поеду. С неуправляемой беспроводной колонкой. Проблема была в том, чем эту колонку подпитывать. Мышей полевых по дороге ловить? Я понадеялась, что до Рианурта не очень далеко и мой фейковый фамильяр не успеет слишком проголодаться.
Всего таких вагончиков, как мой, было три. Я с некоторым ужасом смотрела, как в один из них забиваются шестеро участников церемонии. Неужели сейчас и ко мне такая же толпа привалит? Но, по счастью, мое жилье на колесах предназначалось вип-персонам. Ко мне влез, чуть кряхтя, Делан, забираться в вагончик было неудобно, ступеньки отсутствовали.
— Мы поедем втроем, надеюсь, вы не против, — крайне вежливо обратился он ко мне. Я легкомысленно обрадовалась, что он посчитал меня, себя и кошку. Но радость длилась недолго. Могла бы и сама догадаться, кто будет этим третьим.
В нижней части дверного проема появилось недовольное лицо главного жреца, а потом он и весь к нам внутрь запрыгнул. Ветхой мантии на нем уже не было, отчего выглядел он гораздо лучше. Просторная рубаха и брюки горчичного цвета с кожаной отделкой шли ему куда больше. Густые каштановые волосы до плеч тщательно расчесаны. Я б даже решила, что по ним пару раз утюжком специальным прошлись. Но в этом лесу электричества нет. Первый раз обратила внимание, что глаза у него серые, цвет ближе к стальному, и очень холодные. Мороз до костей от неприветливого взгляда пробирает. Над правой бровью — аккуратная родинка. Зубы жреца были сжаты, словно он решил создать во рту полный вакуум, желваки так и ходят, даже под щетиной видно. Хотя нет, это не щетина, скорее, небольшая, аккуратно подстриженная бородка. Понятно, воды у них нет, чтобы каждый день гладко бриться. Хотя Делан каким-то образом вон умудряется же.
Я спохватилась. Сижу и в упор разглядываю довольно неприятного типа. Который меня каленым железом пытать собирался.
Омерфор разомкнул спекшиеся уже губы, но судя по голосу, зубы разжимать не спешил.
— Пока добираемся обратно, в дилижансе не колдовать! — сказал он такик сухим голосом, словно и на нем сказался дефицит влаги.
— А ехать сколько? — поинтересовалась я.
— До Рианурта — примерно два часа с небольшим, — расщедрился он на ответ, — но мы проследуем чуть дальше. Прямиком в поместье герцога Риануртского, Амосфея Уртыги. Это еще час.
— Не знаю уж, как я только времени без чародейства продержусь! — притворно расстроилась я, просто чтоб его позлить.
Омерфор зыркнул на меня еще более недобро. А я думала, сильнее уж и нельзя. Надеюсь, герцог их чуть дружелюбнее окажется. Хотя,с таким-то имечком, маловероятно.
Вагончик… точнее, дилижанс, тронулся резко, я еле успела ухватиться обеими руками за узкую деревянную лавку, приколоченную к стене. Условия тут спартанские. Словно отряд солдат на сборы какие-то едет, а не благородные жрецы путешествуют. Две длинных доски друг напротив друга чтобы сидеть, вот и все удобства. Коробка с кошкой поехала по полу, пришлось ее схватить и поставить рядом с собой. Благо сама хоть не свалилась, пока переноску поднимала.
Жрецы сидели у второй стены, оба внимательно на меня смотрели. Метлу я положила рядом с собой, так что они может боялись, что я опять сбежать попытаюсь. Но вежливо не пытались отобрать мое транспортное средство.
Омерфор буравил меня взглядом с подозрением, Делан — вполне доброжелательно. Под их двойным прицелом было неуютно. Захотелось разрядить обстановку. Светскую беседу завести, что ли? Делан мне показался более вменяемым, поэтому в контакт я постаралась вступить с ним. А что еще четыре часа делать-то?
— А зачем нам к герцогу? — спросила я доброго дядюшку.
— Он получил нашу депешу нынче утром и хочет лично пообщаться с посланницей Оделаморы, — мягко ответил Делан.
— Погодите, — попыталась я сообразить, — получил депешу и даже успел ответить? Каким образом?
Делан выглядел удивленным:
— Но как же, дражайшая Ларисоль? Неужели вы не в курсе, как у нас происходит почтовое сообщение?
— Ах, да, запамятовала что-то, — попыталась выкрутиться я, — вы ж понимаете, я не местная. У нас там с Оделаморой куча дел, за всем и не уследишь.
— Магическая почта существует у нас с начала времен, и носит имя великой богини, — Омерфор вмешался в нашу беседу и градус его взгляда стал еще ниже. Явно что-то подозревает.
— У высокопоставленных лиц есть “конверт Оделаморы”. Туда кладется послание с адресом. И тот, кому оно отправлено, вынимает письмо из своего конверта.
Это уже Делан пояснил. Ух ты ж! Да это почтовый телепорт, не иначе! Я и правда попала в волшебный мир. Странно, что они с такими возможностями не могут себе сами дождь вызвать. Надо бы этот вопрос аккуратно изучить. Не привлекая излишнего внимания к своей некомпетентности. А то вон как Омерфор зыркает. С ним нужно быть очень осторожной. И еще нужно узнать, что у них там с ведьмами такое. В общих чертах понятно: двести лет как истребили всех ведьм. Вопрос — а почему? Чем мы им мешали… нет, погодите. Я все-таки не ведьма. Пусть мне и предстоит убедительно вживаться в эту роль. Я себе кошку даже для этого завела.
Очень мне не хватает какого-нибудь пособия для начинающих ведьмочек. У них вроде бы академия тут есть, я слышала половина ребят, которые в других вагонах едут, студенты. Но вряд ли меня туда примут. Напроситься на пару лекций что ли? Попробую найти повод.
Остаток пути прошел за вялой беседой. Мы больше присматривались друг к другу и старались не сказать лишнего. Обсудили виды на урожай, которого пока не ожидалось. Но вот если пойдет дождь… Как я поняла, при дворе герцога был небольшой садик, с искусственным орошением, засчет привозной воды. Там выращивали свежую зелень, для актуальных нужд, и кое-что впрок. Крестьяне справлялись своими силами. Кто-то ухитрялся воровать воду из Рианури. Воровать — потому что когда река обмелела, за пользование драгоценной влагой ввели налог. Не все хотели или могли его платить. Начали ездить по воду ночами. Пришлось выставить там охранников и еще поднять налоги, чтобы отбить им жалование.
Мир, в который я попала, нравился мне все меньше. И это только по рассказам! Что будет, когда я увижу все это воочию?
Свое шаткое и опасное положение я обдумывала весь остаток пути. И чуть опять не уснула. Благо, дилижанс часто подпрыгивал на ухабах и бодрое состояние ко мне периодически возвращалось.
— Вот и поместье герцога Уртыги, — объявил Делан.
Я подхватила метлу, старый свитер с картиной внутри и попыталась ящик с Барселлой сграбастать.
— Зачем ты тащишь с собой весь скарб? — спросил Омерфор.
— Можешь оставить вещи, — поддержал его Делан, — мы еще вернемся сюда, чтобы отвезти тебя в новое жилье.
— Ведьме без фамильяра ходить не положено! — я решила поломаться слегка, прежде чем кинуть ящик в вагончике. Тащить его и в самом деле не хотелось.
— Эта драная кошка крутилась на поляне всю церемонию, — процедил сквозь зубы Омерфор, — и как она может быть твоим фамильяром?
Ох, напасть какая. Надо срочно изворачиваться.
— Конечно, ты что же думаешь, я вхолодную сюда прилетела? Сначала на разведку Барселлу отправила, потом уже сама. Но ладно, пусть она тут посидит. Устала очень и обряд ее ваш утомил. Ей же еще меня сюда тащить надо было, думаешь, это только ваша красивая песня сработала? Нет, бойз-бенд у вас классный, конечно, реально. Но все-таки магии надо бы больше.
Омерфор закатил глаза. Мой расчет, собственно, и был на то, чтобы заболтать его и утомить. Я поставила коробку с кошкой на свитер с картиной, а с собой к герцогу взяла только метлу. Уж этот атрибут надо точно с собой всегда таскать.
Выкарабкавшись из дилижанса, я обмерла. Поместье герцога оказалось настоящим замком. Я думала, тут архитектура будет скромнее, но нет. Размах у этого Уртыги просто царский! Интересно посмотреть на него самого.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги На метле двоим не место, или Ведьма для жреца предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других