Скандал в поместье Грейстоун

Мэри Николс, 2014

Джейн, старшая из сестер Кэвенхерст, страстно влюблена в Марка Уиндема, но хранит эту тайну глубоко в своем сердце, ведь Марк – жених ее сестры, красавицы Изабеллы. Семья давно привыкла пользоваться добротой и трудолюбием Джейн, никому не приходит в голову, что и она имеет право на счастье. Но однажды Марк все же заметил, что старшая сестра его невесты хороша собой, умна и, в отличие от его будущей жены, добра и отзывчива. Они просто созданы друг для друга. Разорвать помолвку нельзя – это скандал и бесчестье. А тут еще и для Джейн появился жених. События развиваются неожиданно и стремительно, и никто не догадывается, чем все закончится…

Оглавление

Из серии: Исторический роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Скандал в поместье Грейстоун предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Mary Nichols

Scandal of Greystone Manor

Scandal of Greystone Manor

© 2014 by Mary Nichols

«Скандал в поместье Грейстоун»

© «Центрполиграф», 2018

© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2018

© Художественное оформление, «Центрполиграф», 2018

* * *

Глава 1

Весна 1817 года

— Не вертись, Иззи. Я неровно подколю подол, если ты все время будешь переступать с ноги на ногу. И перестань любоваться на себя в зеркало, разумеется, ты будешь самой очаровательной невестой на свете, — ворчала на сестру Джейн.

Несколько недель понадобилось, чтобы выбрать фасон и цвет подвенечного платья. Наконец был куплен отрез переливчатого светло-вишневого шелка. Потом они никак не могли решить, кто будет шить платье.

— Конечно, ты, о чем тут спорить! — решительно заявила Изабелла сестре. — Ты — прекрасная портниха. И уж, во всяком случае, шьешь гораздо лучше, чем эта бедняжка мисс Смит.

— Прекрасно, но нам все равно придется пригласить мисс Смит для выполнения небольшой работы, с простым шитьем она справится, — заметила Джейн.

Мисс Смит жила в деревне и приходила трижды в неделю, чтобы сшить нижние юбки, заштопать порванную одежду или починить столовое белье.

Свадьба приближалась, и Джейн прилагала усилия, стараясь хотя бы немного сэкономить. Мать была настроена решительно. По ее мнению, свадьба должна была стать событием года, и ее совершенно не трогали мольбы сэра Эдварда отказаться от чрезмерной пышности. Из всей семьи к нему прислушивалась только умница и труженица Джейн. Это она придумала и сшила для невесты прелестное платье: высокая талия по последней моде, длинные рукава, пышные сверху и узкие от локтя до запястья, вырез в форме сердца и струящаяся юбка, отделанная кружевом и расшитая белыми и алыми розами. Оставалось подшить подол и украсить вырез и рукава шелковыми лентами, кружевами и бисером.

Изабелла готовилась стать женой Марка Уиндема, наследника лорда Уиндема. Он жил с родителями всего в трех милях, в поместье Бродакрз. Семьи связывало многолетнее знакомство, они часто наносили визиты друг другу, так что девочки, их брат и Марк выросли вместе. Брак Марка и Изабеллы был делом давно решенным, хотя формальное предложение Марк сделал, лишь вернувшись с Пиренейской войны, где отличился, сражаясь под командованием сэра Артура Уэлсли, ныне герцога Веллингтона. Помолвка стала радостным событием для обеих семей. Отец девушки вздохнул с облегчением. Ему вовсе не хотелось, чтобы Изабелла, подобно своей сестре, осталась старой девой. Две незамужние дочери — чувствительный удар по гордости отца, да и по карману тоже.

Пожалуй, из всей семьи, кроме сэра Эдварда, только Джейн понимала, что они живут не по средствам. Прибыли от поместья было немного, а дом изрядно обветшал и нуждался в ремонте. Строили его на совесть, ведь он должен был выдерживать порывы восточного ветра, налетавшего с Северного моря. Теперь в доме гуляли сквозняки. В большой гостиной было нестерпимо холодно зимой и зябко летом. Семья предпочитала собираться в меньшем по размерам помещении, а в качестве столовой использовалась комната для завтрака. Сегодня сестры работали в спальне Изабеллы, из комнаты видна была аллея, ведущая к дому. За окном сияло весеннее солнце, и все надеялись, что этот год принесет хороший урожай.

— Ну вот, готово, — сказала Джейн. — Теперь ты можешь снять платье, я отдам его мисс Смит, она подошьет подол, а я пока займусь кружевными оборками для юбки.

Она помогла Изабелле снять платье и аккуратно сложила его. Изабелла обняла сестру.

— Ты такая добрая, Джейн, и тебе удается все, за что бы ты ни взялась, — ты прекрасно шьешь и вкусно готовишь, умело управляешься со слугами и деревенскими детишками. Тебе бы тоже следовало выйти замуж и обзавестись своими детьми.

— Не всем суждено выйти замуж, Иззи.

Джейн было двадцать семь лет, и все, включая ее саму, прекрасно понимали, что она уже вышла из брачного возраста. Ее роль в жизни была предопределена — она помогала матери по хозяйству, занималась подготовкой свадьбы одной сестры, сдерживала романтические порывы другой сестры и старалась обуздать расточительность двадцатичетырехлетнего брата Тедди. Всего этого, вкупе с усердным трудом на благо близлежащей деревушки Хедли, было вполне достаточно, чтобы занять ее время. У Джейн почти не оставалось свободных минут, в которые можно было бы горевать о своем одиночестве.

— Но ты же хотя бы иногда думаешь об этом?

— Нет. Я довольна своей жизнью.

— Тебе никогда не делали предложения?

Джейн улыбнулась, но ничего не ответила. Да, однажды ей сделали предложение, но из этого ничего не вышло. С того дня минуло уже десять лет. Отец ответил отказом, и у него на то были веские причины — у молодого человека не было ни титула, ни состояния. Отец тогда сказал, что у Джейн будет шанс составить партию получше. Однако такой шанс ей больше не представился. Прошло несколько лет, и она влюбилась в мужчину, который не ответил ей взаимностью. Этот романтический порыв стал ее тайной, о которой она никогда никому не рассказывала. Джейн не блистала красотой, особенно в сравнении с младшими сестрами, и надеяться ей было не на что.

Она не могла понять, как родителям удалось произвести на свет столь разных дочерей. Джейн и Изабелла были темноволосыми, но на этом их сходство заканчивалось. Джейн высокая, с четкими чертами лица и упрямым подбородком. Изабелла чуть ниже старшей сестры и лучше сложена, лицо более округлое и гораздо более выразительное. Она младше Джейн на шесть лет, и считается самой красивой из сестер. Изабелла не привыкла скрывать свои чувства. Она то заливалась слезами, то давала волю своей вспыльчивости, но скоро вновь обретала присущую ей жизнерадостность. Джейн была более сдержанной и предпочитала держать свои чувства при себе. Самая младшая сестра, Софи, белокурая и голубоглазая, в свои семнадцать лет не совсем еще избавилась от того, что мать деликатно называла детской пухлостью.

— Я правильно поступаю? — спросила вдруг Изабелла, опускаясь на свою постель.

— О чем ты?

— О браке с Марком.

— Ты же не сомневаешься в своих чувствах к нему, Иззи?

— Это такой важный шаг. Я все время спрашиваю себя, а что, если я не смогу сделать его счастливым или сама буду несчастна рядом с ним?

— Но ты знаешь его всю свою жизнь. Ты знаешь, что он высокий и красивый, внимательный и заботливый, а еще тебе прекрасно известно, что он состоятелен и для него нет большей радости, чем баловать тебя. Чего же тебе еще желать?

— Да, все это так. Но иногда мне кажется, что я слишком хорошо знаю Марка. А вдруг мне нужен кто-то другой, мужчина, который пробудит во мне настоящую, большую любовь.

— Изабелла, ты сейчас говоришь глупости. Настоящая любовь, страсть — это миф, романтический вымысел. Гораздо лучше выйти замуж за надежного человека, которого ты хорошо знаешь и на которого можно положиться.

Слова сестры, ее сомнения и нерешительность встревожили Джейн. Когда объявили о помолвке Изабеллы, она сначала растерялась, но, сделав над собой усилие, пожелала сестре счастья. Потом Джейн погрузилась в предсвадебные хлопоты. И вот теперь эти сомнения…

— Марк — надежный, это правда, — задумчиво проговорила Изабелла, — но он мне почти как брат.

— Марк тебе вовсе не брат.

— Конечно нет. Как глупо с моей стороны… Он совсем не такой, как Тедди, правда?

— Господи спаси! Одного Тедди нам вполне достаточно.

Сестры рассмеялись. Джейн помогла Изабелле переодеться и занялась ее прической. Она уже перевязывала волосы сестры лентой, когда с улицы послышался шорох колес по гравию. Изабелла вскочила и бросилась к окну.

— Это Тедди, — сказала она. — Бог мой, где он взял этот сюртук? В нем Тедди похож на шмеля.

Джейн подошла к сестре, взглянула в окно и увидела брата, выходящего из экипажа. Сюртук на нем и правда был причудливый — в желто-коричневую полоску, со скругленными фалдами и широкими лацканами, брюки желтовато-коричневые, а жилет желтый в красную крапинку.

— Папа не оставит это без внимания, — пробормотала Джейн.

Сестры спускались по лестнице, когда лакей распахнул перед Тедди дверь. Брат помахал коричневой шляпой.

— Джейн, Изабелла, надеюсь, у вас все хорошо.

— Очень хорошо, — ответила Джейн.

— Где ты взял этот странный сюртук? — поинтересовалась Изабелла.

— В ателье Дживса и Хоукса, где же еще. Вам нравится? — Тедди повернулся. — А где папа? Мне нужно поговорить с ним. Он в хорошем настроении?

— О, Тедди, только не говори, что ты опять приехал клянчить у него деньги! — встревожилась Джейн. — Ты же помнишь, что папа сказал в прошлый раз.

— Да, но я не могу вести пристойный образ жизни на то, что зарабатываю у Холлидея.

Юридическая компания «Холлидей и сын», располагавшаяся в Линкольнс-Инн-Филдс, была хорошо известна в Лондоне. Тедди поступил туда после окончания университета. Отец не мог позволить, чтобы сын проводил свои дни в праздности. Тедди занимал в компании очень скромное положение и получал небольшое жалованье.

— Позволь мне дать тебе совет, братец, — сказала Джейн. — Прежде чем идти к отцу, сними этот сюртук и жилет и надень что-нибудь более приличное. Иначе сам знаешь, что будет.

— Ты, как всегда, мудра, Джейн, — ответил Тедди. — Пожалуй, поднимусь в свою комнату и напялю что-нибудь благопристойное.

Подняв дорожную сумку, он побежал по лестнице.

— Он совсем не меняется, правда? — сказала Изабелла.

— К сожалению, нет. Боюсь, что обстановка за ужином будет напряженной.

Джейн оказалась права: разговор Тедди с отцом был явно неудачным. Тедди обиделся, сэр Эдвард рассердился, а леди Кэвенхерст расстроилась. Джейн и Изабелла старались разрядить атмосферу деревенскими новостями. Положение не улучшилось, когда Софи, глядя на мрачные лица брата и родителей, сказала:

— Можно подумать, у нас в семье кто-то умер.

— Я, — угрюмо ответил Тедди.

Отец иронически хмыкнул, мать печально вздохнула. Все молча уткнулись в тарелки. Тишину нарушали лишь вежливые просьбы передать соусник или солонку.

После ужина дамы удалились в гостиную, где горничная накрыла стол к чаю.

— Папа очень сердит на Тедди? — спросила Джейн у матери, когда все уселись.

— Не столько сердит, сколько расстроен, — ответила мать. В свои сорок девять она все еще была очень хороша собой и выглядела много моложе своих лет. — Тедди обещал умерить свои запросы, но не сдержал слова.

Через некоторое время к ним присоединились сэр Эдвард и Тедди. Впрочем, Тедди вскоре ушел. Джейн встала и последовала за ним.

— Тедди, — окликнула она брата, беря его за руку. — Твои дела очень плохи?

— Хуже и быть не может. А старикан отказывается мне помочь.

— Боже мой… Что же ты будешь делать?

Они прошли в библиотеку и уселись рядом на мягкий диван.

— Откровенно говоря, понятия не имею. Ты ведь не можешь мне помочь, правда, сестричка?

— Сколько ты задолжал?

— Ну… — Тедди поколебался. — В основном это игорные долги, их просто нужно уплатить.

— Продолжай. Так сколько?

— Пять тысяч или около того.

— Пять тысяч! Господи, Тедди, как это случилось?

— Ну, знаешь, как бывает… сначала выигрываешь, потом проигрываешь. Я думал, что смогу отыграться, но удача отвернулась от меня.

— Кому ты должен деньги?

— Самую крупную сумму, около трех тысяч, — лорду Болсоверу. Он-то и поднимает шум. Ну, и еще паре человек. Дживс, Хоби и виноторговец могут подождать.

— Чего подождать? Пока у тебя не наступит полоса везения? А я думаю, что гораздо важнее рассчитаться с портным и сапожником, которые живут своим трудом. Игорные долги не взыскиваются по суду. Тебе бы следовало это знать, раз уж ты работаешь в юридической компании.

— Тем больше причин их уплатить. Это вопрос чести.

— Чести! Тедди, если бы ты имел понятие о чести, ты бы не стал клянчить деньги у папы, он и так всегда делал для тебя все, что мог. У него нет золотых запасов, ты же знаешь.

— Он мне так и сказал. — Тедди тяжело вздохнул. — Знаешь, что он мне предложил? Найти богатую жену, предпочтительнее вдову, пожилую и со стальным характером, чтобы держала меня в ежовых рукавицах.

Джейн рассмеялась и с облегчением увидела слабую улыбку на губах брата.

— А тебе не нравится эта идея?

— Ну почему же, нравится. Правда, хотелось бы, чтобы жена была не только состоятельной, но и хорошенькой. Но где мне найти женщину, которая согласилась бы жить со мной? Впрочем, даже если такая есть, нужно время, чтобы ее отыскать, а у меня этого времени нет. Гектор Болсовер хочет получить свои деньги.

— О, Тедди, в какую переделку ты попал…

— Знаю. Значит, ты не сможешь мне помочь?

— Откуда, по-твоему, я возьму столько денег?

— У тебя есть наследство, которое оставила тебе тетя Матильда, разве не так?

— Это мое приданое.

— Но, Джейн, ты же все равно никогда не выйдешь замуж.

Только брат мог быть так бестактен. У Джейн болезненно сжалось сердце.

— Может быть, и нет, — спокойно ответила она, — но у меня другие планы на это наследство.

— Что может быть важнее, чем спасение единственного брата от долговой ямы?

Джейн тяжело вздохнула. У нее была мечта открыть приют для сирот — детей, чьи отцы погибли на недавней войне. Эта идея пришла ей в голову во время поездки в Лондон. Она увидела оборванных босоногих детей, просивших на улице милостыню. К ужасу сопровождавшей ее матери, Джейн подошла к одному из таких оборванцев и заговорила с ним. Отец мальчика погиб в сражении в Португалии, а мать вынуждена была наняться служанкой в семью, где детей не жаловали. Мальчик ночевал на крыльце какого-нибудь дома или в парке, под деревьями.

— Я справляюсь, — сказал он, протягивая грязную ручонку за монетами.

Сколько еще таких детей, спрашивала себя Джейн. Сколько таких вот бездомных сирот, оборванных и голодных?

— Правительство должно позаботиться о них, — посетовала она матери и дала мальчику шесть пенсов. — Их отцы отдали жизнь за короля и свою страну и вот что получили в награду. Это позор!

— Это очень печально, но не вижу, что мы могли бы сделать.

— Для начала можно поговорить с сэром Мортимером. — Сэр Мортимер был их местным членом парламента. — Он поднимет вопрос в парламенте. Мы устроим шумиху, привлечем к проблеме внимание общественности. Можно собрать деньги по подписке и дать детям крышу над головой.

— Боже мой, — сказала мать, — тебя послушать, так это просто крестовый поход.

И крестовый поход начался. Однако Джейн скоро поняла, что побуждать правительство к действиям — все равно что толочь воду в ступе. И тогда Джейн решила устроить приют — небольшой пансион для сирот где-нибудь поблизости. Она надеялась, что кто-нибудь последует ее примеру. Пяти тысяч фунтов, которыми она располагала, было явно недостаточно, и Джейн очень рассчитывала на поддержку приходского священника, почтенного мистера Генри Коулдера и его супруги. Подумав, они решили, что разумнее всего будет найти филантропов. Джейн сказала, что вложит в дело все свои деньги, это должно убедить людей в серьезности ее намерений. Если она отдаст свое наследство Тедди, о планах по устройству приюта придется забыть.

— Ты не можешь попросить лорда Болсовера немного подождать? А мы тем временем что-нибудь придумаем, — сказала Джейн.

— Ты не знаешь его светлость, иначе не стала бы предлагать такое.

— Если он такой неприятный человек, зачем ты с ним связался?

— Он состоит в клубе, где я играю.

— Тедди, ты — глупец. Неудивительно, что папа так рассердился на тебя.

— А может, тебе удастся уговорить его? Он всегда к тебе прислушивается. Пожалуйста, поговори с ним, и я всегда буду у тебя в долгу.

Джейн рассмеялась:

— Ты и так в долгах, не стоит вносить меня в список, Тедди. Но я попробую поговорить с папой. Только не сегодня. Дай ему время успокоиться. Ты надолго приехал?

— Я не могу показаться в Лондоне, пока не найду деньги хотя бы для Болсовера.

— Но как же твоя работа у Холлидея?

— Какая работа?

— О, Тедди, тебя уволили?! Неудивительно, что папа в ярости.

— Он ничего не знает. Я как-то не решился ему об этом сказать. Если ты мне не поможешь, мне придется уехать из страны, куда-нибудь в Индию или Вест-Индию.

— Это разобьет маме сердце. И подумай о позоре, который падет на семью. Через месяц свадьба Изабеллы. Как ты думаешь, что скажет Марк о скандале накануне венчания? Уходи, Тедди, займись чем-нибудь полезным и дай мне подумать.

Тедди послушно встал и вышел из комнаты. Некоторое время Джейн размышляла, пытаясь найти выход из положения, но все сводилось к тому, что ей придется лишиться своего наследства. Мысль о том, что сироты будут страдать из-за эгоизма Тедди, была Джейн невыносима. Джейн всегда спокойно воспринимала слабости брата, но на этот раз он не на шутку разозлил ее. Если бы не мать и не свадьба сестры, она предоставила бы брату самому выпутываться из беды.

— Неужели это Дрю Эштон! — воскликнул Марк, увидев старого друга, шагавшего навстречу ему по Пикадилли. — Откуда ты взялся? Я давно тебя не видел.

— Я был в Индии, вот только вернулся.

— Должен признать, выглядишь превосходно. — Марк оглядел друга с ног до головы, отметив прекрасно сшитый сюртук из первосортного материала, вышитый жилет, бриллиантовую булавку в безупречно повязанном галстуке, лорнет в перламутровой оправе и золотые карманные часы. Брюки открывали носки начищенных до блеска ботинок. — Я никогда не видел тебя столь элегантным.

— Я преуспел в Индии. Да ты и сам неплохо выглядишь. Как твои дела? Как поживают твоя мать и лорд Уиндем?

— Они здоровы и счастливы. Что до меня, я сражался под командованием Веллингтона. После Ватерлоо вернулся домой и теперь собираюсь жениться. Приехал в Лондон, чтобы обсудить со стряпчими детали предстоящего брака и купить кое-что к свадьбе.

— У тебя найдется время пообедать со мной у Грийона?

— Разумеется. Буду рад.

Марк и Дрю направились вниз по улице к отелю, где уселись за столик и заказали обед.

— Расскажи мне, — сказал Марк, пока они ждали заказанные блюда, — что заставило тебя так внезапно уехать в Индию? Я помню, ты довольно поспешно покинул Бродакрз.

— Возникло одно семейное дело, которым мне пришлось срочно заняться.

— Ну да. Я забыл. И что ты собираешься делать теперь, по возвращении в Англию?

— Подумываю о том, чтобы подыскать хороший клипер и продолжить заниматься торговлей. Пока что мне это приносило прибыль.

— Торговлей, Дрю?

— А почему бы и нет? Я не сноб и не стану воротить нос от прибыльного дела.

Официант принес сочные отбивные и огромное блюдо с овощами.

— Значит, ты у нас теперь набоб? — поинтересовался Марк.

Нажить богатство в колониях — единственный способ поправить свои дела в отсутствие наследства, на которое Дрю рассчитывать не приходилось.

— Можно и так сказать. Я отправился в Индию с твердым намерением преуспеть и добился успеха. Я больше не бедный родственник, на которого не посмотрит ни одна достойная юная леди.

— Ну что ты, Дрю.

— Да, так и есть, поверь мне. Девица, на которой я хотел жениться, отвергла меня. Я, видишь ли, был недостаточно хорош для нее.

— Но на ней же свет клином не сошелся, найдутся другие.

— Да, конечно. И я, в отличие от тебя, не спешу надеть на себя оковы.

— Я тоже не спешу. Мы с моей невестой знаем друг друга с детства.

— Расскажи мне о ней. Она красива? У нее приятный нрав?

— Все так. Да ты знаком с ней, Дрю. Это Изабелла Кэвенхерст.

— Кэвенхерст!

— Ну да. Ты, кажется, удивлен?

— Нет, нет, — поспешно ответил Эндрю. — Я помню это имя. Кэвенхерсты ведь живут недалеко от Бродакрз?

— Да, по другую сторону от деревни, в поместье Грейстоун. Мы бывали там несколько раз, когда ты гостил у нас. Помнишь?

— Да, я в самом деле припоминаю. Там были три девицы. Младшая еще совсем ребенок, средняя — подросток. Старшей было лет семнадцать — восемнадцать. Кажется, ее звали Джейн. Остальных имен не помню.

— Изабелла — вторая дочь. Она самая красивая из сестер, но Софи еще юна и вполне может поспорить с ней красотой, когда подрастет. Что до Джейн… она обладает многими достоинствами, и я искренне восхищаюсь ею, но она, увы, не отличается красотой.

— Значит, ты сорвал самый красивый цветок и твоя избранница — не самая старшая из сестер?

— Даже если бы я и решил посвататься к Джейн, сомневаюсь, что она приняла бы мое предложение. Мне кажется, ее постигло какое-то разочарование. Она перестала бывать в обществе, и я чаще встречал Изабеллу. Потом я отправился в Португалию и пробыл там шесть лет, а когда вернулся, мы с Изабеллой обручились.

— И когда свадьба?

— В следующем месяце. Пятнадцатого.

— Что ж, от всей души желаю тебе счастья.

— Спасибо. Ты должен присутствовать на свадьбе.

— О… я даже не знаю…

— Почему нет? У тебя ведь нет других дел в этот день?

— Нет, я свободен, как птица, во всяком случае, пока не найду клипер.

— Тогда откуда сомнения?

— Но разве не семья невесты должна рассылать приглашения? Может быть, они не захотят включить меня в список гостей.

— Я со своей стороны тоже приглашаю гостей. Кроме того, ты можешь оказать мне услугу…

— Правда? И какую же?

— Моим шафером обещал быть Джонатан Смит, но он вынужден был уехать в Шотландию. Умирает его престарелая родственница, решается вопрос о наследстве. Мне нужен кто-то, кто будет стоять рядом со мной у алтаря.

— Не видел Джонатана с тех пор, как мы окончили школу. Нас называли кошмарным трио, помнишь?

— Еще бы, мы неплохо проводили время. Так ты согласен?

— Я польщен, Марк, но почему твой выбор пал на меня?

— Потому что я уверен, ты будешь образцовым шафером, и потом, ты — мой старый друг, чего же лучше? Ты же сделаешь это для меня, Дрю, правда?

— Я подумаю.

— Хорошо, но не думай слишком долго. Послезавтра я возвращаюсь в Норфолк, а до этого должен заказать костюм для шафера. А еще я должен выбрать подарки для невесты и ее подружек. Мне нужен мудрый советчик.

— А я-то думал, что проведу время в блаженной праздности, но вот появляешься ты и пытаешься взвалить на меня весьма обременительные обязанности.

— Что обременительного в покупке свадебного костюма? Я не стеснен в средствах и могу позволить себе купить лучшее. Кроме того, я готов составить тебе партию в карты. Можем пойти в «Уайтс». Ты состоишь в этом клубе?

— Нет, я ведь недавно вернулся, какие уж там клубы. И потом, без рекомендаций меня вряд ли туда примут.

— Это не имеет значения, я тебя представлю. Так что, по рукам?

— Договорились. Завтра отправляемся за покупками. Но насчет своего присутствия на свадьбе ничего не обещаю.

Марк улыбнулся. Он был вполне удовлетворен и не сомневался, что ему удастся убедить друга приехать в Бродакрз. А уж там он выяснит, что заставило Эндрю так поспешно покинуть поместье Бродакрз. Марк не верил в сказку про семейное дело, поскольку прекрасно знал, что единственным родственником Эндрю была его двоюродная бабка. После безвременной кончины родителей Эндрю старая дева не пожелала взять на себя заботу о сироте и отдала его под опеку. В приемной семье он жил, пока не настало время идти в школу. Судя по рассказам Дрю, приемные родители обращались с ним плохо, порой даже били. Марк жалел друга, особенно когда на каникулы и праздники мальчики разъезжались по домам, а Дрю оставался в школе. Марк не раз приглашал его в Бродакрз, но бабушка запрещала Эндрю принимать эти приглашения под предлогом того, что мальчику не следует водить знакомство с людьми выше его по положению. Только став взрослым и окончив университет, Эндрю стал бывать у друга.

Друзья закончили обед, и Эндрю настоял на том, что сам оплатит счет. Выйдя из отеля, они расстались, договорившись вскоре встретиться снова. Марк остановил проезжавший мимо экипаж и отправился в «Холлидей и сын», чтобы обсудить детали предстоящего брака. Марк прекрасно понимал, в сколь стесненных условиях находится сэр Эдвард — это было очевидно, достаточно было взглянуть на дом и поместье, — поэтому он отказался от полагающегося приданого. Вне всяких сомнений, это приданое дорого бы обошлось остальным членам семьи — ее светлости, Джейн и Софи, а Марк меньше всего хотел, чтобы они пострадали.

Войдя в контору, он удивился, не застав там Тедди. За его столом сидел другой человек.

— А где мистер Кэвенхерст? — спросил Марк, обменявшись приветствием с Сесилом Холлидеем.

— Мистер Кэвенхерст покинул нас.

— Он здесь больше не работает? Где же он сейчас?

Мистер Холлидей пожал плечами:

— Понятия не имею. По всей видимости, в своих лондонских апартаментах или вернулся домой, в Норфолк.

— Что случилось?

— Вам лучше спросить об этом у него, сэр.

— Я все понимаю и ценю вашу сдержанность, но мистер Кэвенхерст вот-вот станет моим шурином. Вправе ли я предположить, что вы более не нуждаетесь в его услугах?

— Вы вправе это предположить, — ответил юрист, поджав тонкие губы. — Больше я вам ничего сказать не могу.

— Хорошо. Я, в свою очередь, не стану задавать вам больше вопросов на эту тему. Может быть, перейдем к делу?

Следующий час они провели, обсуждая брачный контракт. Затем Марк отправился на квартиру Тедди. Молодой человек не внес плату за жилье, сообщила рассерженная хозяйка. Марк оплатил счет и вернулся в отель. Он давно знал Тедди, они ходили в одну школу. Правда, Марк был на четыре года старше и в школе они почти не общались. Потом их пути разошлись. Они учились в разных университетах. Закончив обучение, Марк вступил в армию и отправился в Португалию, а Тедди получил место младшего клерка в компании «Холлидей и сын». Лишь недавно, в преддверии свадьбы, они возобновили общение.

Марк хотел бы полюбить Тедди, ради Изабеллы, но это было выше его сил. Он всегда считал Тедди нахалом и эгоистом. Родители совершенно избаловали его, ведь он был долгожданным сыном и наследником. Что же такого он сделал, если Холлидей выставил его за дверь? Ясно одно: что бы Тедди ни натворил, это не обрадует сэра Эдварда.

Позднее, тем же вечером, Марк встретился с Дрю в клубе «Уайтс». К ним присоединились еще два игрока в вист. Одним из них был Тоби Мур, в прошлом армейский капитан, с которым Марк несколько раз встречался во время войны, а другим был лорд Болсовер. Будь у него возможность, Марк не выбрал бы этих людей в партнеры, но все остальные члены клуба уже были заняты игрой, и ему ничего не оставалось, как принять вежливое приглашение составить партию.

— Вы обручены с одной из сестер Кэвенхерст, не так ли? — осведомился лорд Болсовер, ожидая, пока им принесут новую колоду карт.

Он был на год или два старше Марка и весьма экстравагантно одет. Короткие темные волосы завитками падали на лоб и уши. Лицо покрывал загар, и это удивило Марка, ведь, насколько он знал, лорд Болсовер все дни напролет проводил за карточной игрой.

— Да, — ответил Марк, — я имею честь быть обрученным с мисс Изабеллой Кэвенхерст.

— И скоро свадьба?

— До нее меньше месяца. А почему это вас так интересует?

— Любопытство, дорогой друг. Я хорошо знаком с Кэвенхерстом.

— С сэром Эдвардом?

— Нет, никогда с ним не встречался. Я говорю о его сыне. Мы провели несколько приятных вечеров за игрой в карты. Боюсь, ему не сопутствовала удача. Думаю, он отправился домой, и хочется верить, что в скором времени мы снова увидим его в Лондоне. Я не привык долго ждать свои деньги.

Марк охотно поверил этому и с любопытством ждал, куда лорд Болсовер повернет разговор.

— Полагаю, он уехал домой, чтобы присутствовать на свадьбе сестры.

— Так рано? Не думаю. Надеюсь, его отец примет правильное решение, потому что в настоящий момент все козыри у меня. Я скупил все его долги, и это оказалось нелегко, поверьте. Он в долгах как в шелках. Не думаю, что Тедди Кэвенхерст когда-нибудь расплачивался наличными.

Всем известно, что кредиторы, которые не могли получить свои долги, часто продавали их за меньшую сумму, лишь бы избавиться от обузы. Марк встревожился, но виду не подал.

— Сэр Эдвард всегда поддерживал сына, на этот счет можете не беспокоиться, — сказал он с улыбкой.

— А я слышал, что поместье почти не приносит дохода и сэр Эдвард едва сводит концы с концами, — равнодушно заметил Болсовер, вскрывая запечатанную колоду карт.

— С чего вы это взяли? Мне об этом ничего не известно.

Болсовер насмешливо фыркнул:

— Боитесь, что приданого не достанется, да?

— Ничего подобного. Не знаю, откуда вы получили эту информацию, но смею вас заверить, что ваши предположения ошибочны. А теперь, раз у нас есть карты, может быть, начнем?

— Конечно. — Его светлость закончил тасовать колоду и положил карты на стол. — Прошу вас, мистер Эштон.

Тедди и его долги были забыты, но слова лорда Болсовера не выходили у Марка из головы. Судя по тому, что он говорил о приданом и о поместье Грейстоун, сумма долгов была весьма значительной. Но ведь не настолько большой, чтобы разорить сэра Эдварда? Сколько задолжал Тедди? Можно было бы спросить у Изабеллы, а лучше — у Джейн. Она наверняка знает, как обстоят дела.

— Ты сегодня удивительно рассеян, — прошептал Дрю в перерыве после первого роббера. Груда монет у локтя Болсовера становилась все больше. — Тебе совсем не нужно было бить козырем, ты ошибся, как новичок.

— Прости, это больше не повторится.

— Мечтаешь о своей невесте?

Марк улыбнулся, но ничего не ответил. Тоби Мур сдал карты, Марк открыл свои. Ему повезло, карты пришли хорошие, и ему с Дрю удалось отыграться. Дрю играл прекрасно, казалось, он знал, у кого какая карта, и к концу вечера они даже немного выиграли.

— Удачный вечер, — заметил Дрю, когда они не спеша шли к Джермин-стрит, где он жил.

— Ты — отличный игрок, — ответил Марк. — Поговаривают, что Гектор Болсовер — шулер, но сегодня он выглядел не лучшим образом. Держу пари, ему это не понравилось.

— Что тебе о нем известно?

— Немного. Кажется, он неженат и все свое время проводит в клубах и игорных домах. Я слышал, он не всегда честно играет. Если у него векселя Тедди, это может плохо кончиться для Кэвенхерстов.

— Так вот почему ты такой мрачный?

— Меня все это тревожит.

— Беспокоишься о приданом?

— Господи, нет, конечно! Я об этом вообще не думаю.

— Так мы завтра идем за покупками?

— Разумеется. — Они остановились у дома, в котором жил Дрю. — И ты поедешь со мной в Бродакрз, правда?

— Разве я это сказал?

— Нет, но скажешь. Я хочу, чтобы ты встретился с Изабеллой до свадьбы. Мы пригласим Кэвенхерстов на обед.

Дрю рассмеялся:

— Разве я могу устоять перед такой перспективой?

Марк, весьма довольный, направился в городской дом Уиндемов на Саут-Одли-стрит.

Оглавление

Из серии: Исторический роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Скандал в поместье Грейстоун предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я