Книга демона

Михаил Кликин, 2008

Они не знакомы, хоть и занимаются общим делом. Гай – вольный путешественник, он молод и ищет работу. Тильт давно заточен в темнице, где под присмотром загадочных людей переписывает таинственную книгу. Встреча этих двоих предначертана так же, как была предначертана великая война и пришествие в мир людей бессмертного демона Драна. И предначертанное уже исполняется: племена дикарей жгут города, мертвецы встают из могил, древние чудовища пробуждаются ото сна… Судьбы двух писцов пересекутся за миг до того, как рухнет привычный им мир. И встреча их изменит многое.

Оглавление

Гай. Побег из Дила

Ночная стража появилась неожиданно, как и положено хорошей ночной страже. Патруль из пяти человек застал компанию в тот самый момент, когда Грифф, стоя по колено в воде, перепиливал последний прут решетки.

— Эт-та что еще?! — гаркнул старший патруля, размахивая топором. — Решетку пилить? Кто такие?

— Ну вот, — сказал Грифф, бросая пилку на берег. — Я, два измученных тролля да двое мальчишек против пятерых здоровенных мужиков. А завтра они будут рассказывать, что нас было тоже пятеро. А то и соврут, увеличат вдвое…

Гай нашарил на поясе свой нож, понимая, что против топоров патруля он все равно что палочка для чистки зубов. Скратч высунул голову из мешка и зашипел. Лори вообще не был вооружен, а вот тролли приободрились. Возможность небольшой разминки после отсидки в подвале явно им понравилась. Хнаварт подхватил с земли длинную корягу, а Борр оскалил клыки и зарычал.

— Мамочка моя, тролли, — оторопело сказал один из стражников, отступая за спины соратников.

— Не иначе, те, что в подвале сидели, — предположил старший, продолжая крутить топором. Преображение двух безобидных с виду, пусть и здоровенных, оборванцев в опасных и страшных троллей смутило патрульных.

— Ну, что? — с беззаботным видом спросил Грифф, легко отгибая перепиленный прут. — Может, отпустите нас, почтенные? Скажете, ничего не видели. И вам спокойнее, и нам хлопот меньше. А то мы ведь так просто не сдадимся.

Борр подтвердил слова Гриффа утробным рычанием, а Хнаварт подкинул в лапе свою дубину.

Стражники шепотом посовещались, и старший с сомнением спросил:

— А ну как мы вас полоним да нам награду дадут? Эвона: тролли беглые, решетка попилена…

— Ты еще до той награды доживи, почтенный, — посоветовал Грифф, кладя ладонь на рукоять меча.

— Не, — решительно заключил стражник, оказавшийся человеком не самого робкого десятка, а может, просто убоявшись начальства и возжаждав награды. — Давай биться.

— Биться тебе… Ну, сами напросились, — развел руками Грифф и обернулся к Гаю и Лори: — А вы давайте вылезайте, мы тут сами разберемся.

Стражники явно было обучены брать не умением, а числом. И то верно: в Диле их основной заботой было разнимать пьяные драки в кабаках да ходить дозором по улицам, выслеживая неумелых грабителей. Рассыпавшись в нестройную цепь, они бросились в воду, вздымая брызги. Гай и Лори проскользнули в отверстие решетки, но далеко убегать не стали, решив понаблюдать за ходом сражения.

А сражения никакого и не было. Свистнула дубина Хнаварта, сбивая сразу троих патрульных, Борр ухватил за бока еще одного подбежавшего стражника, увернувшись от неуклюже блеснувшего топора. Стражник истошно заверещал, решив, видимо, что тут-то тролль его непременно съест.

Гриффу достался старший, который явно имел навыки обращения с топором, но в основном как с инструментом для рубки дров. Два удара Грифф лениво парировал, а потом просто обрубил топорище.

— Плохие люди, — прорычал Борр, отбрасывая не перестававшего верещать стражника в сторону. Тот упал в кусты и там притих, радуясь такому легкому исходу. Трое остальных, оглушенные дубиной, ворочались в воде, пытаясь встать и помогая друг другу, а старший недоуменно вертел в руках обрубок топорища.

— Ну… стало быть… Идите, что ли, — нерешительно проговорил он.

— Да уж пойдем, — кивнул Грифф. — И не вздумайте погоню снаряжать, а то ведь поймают нас — молчать не станем, расскажем в магистрате, какие вы умельцы.

— Да оно-то верно, — понурил голову старший.

— И вот еще что, — продолжал Грифф, убирая меч в ножны. — Не ровен час тралланы придут, а вы тут со своими топорами, как лесники… Подумайте, как город защищать.

Он пропустил вперед троллей и выбрался наружу.

Так они покинули Дил.

Выбравшись из мелководной Салайны шагов через двести, беглецы поднялись по каменистому пологому берегу к Южному Тракту. Зыбкий диск луны то и дело закрывали тучи, дул холодный ветер, и Гай тут же продрог в мокрой одежде.

— Пробежимся, — велел Грифф. — И согреетесь, и уйдем подальше.

С этими словами он рванул с места. За ним устремились тролли, следом — Гай и Лори.

Грифф бежал легко и беззвучно, тролли пыхтели и топали. Лори, шумно переводя дух, поправил на бегу заплечную сумку и пожаловался:

— Царапается, Дран его раздери. Да не бросать же кота на погибель. Одвин давно целился из него чепец на зиму сделать… Да он нам не помеха, он умный. Сам себя прокормит, еще и нам принесет. Видишь, Грифф говорит, подслушал… Распусти-ка горловину, пусть подышит.

Гай пристроился сзади и развязал ремешок. Кот тут же высунул в отверстие голову и вытаращил глазищи.

Первыми выдохлись, как ни странно, тролли. Хнаварт внезапно остановился посреди дороги и заявил, сопя:

— Хнаварт устал. Хнаварт будет отдыхать.

— Борр тоже устал, — поддакнул второй тролль.

Проскочивший вперед Грифф был вынужден вернуться.

— Ладно, — сказал он. — Пойдем потихоньку, но с дороги свернем…

Южный Тракт, словно стрела, рассекал могучий хвойный лес. Грифф вел отряд параллельно Тракту, держа его в пределах видимости: вряд ли за ними пошлют погоню, но и топать посередине проезжей дороги в компании двух здоровенных троллей тоже как-то не с руки.

Впрочем, идти по лесу было легко и приятно. Особенно радовались тролли, выбравшиеся из неуютного и нелюбимого ими города. Хнаварт даже гнусавил на ходу какую-то троллью песенку. Когда Гай украдкой попросил Гриффа перевести, о чем поет Хнаварт, тот улыбнулся и сказал:

— Вообще-то песня про любовь.

Гай допускал, что у троллей тоже может быть любовь, но клыкастая физиономия Хнаварта с ужасом заставляла подумать о том, какая у него может быть возлюбленная…

— Почтенный Грифф, а куда мы, собственно, идем? — спросил Лори, поглаживая кота, который давно уже выбрался из сумки и теперь сидел у хозяина на плече.

— Не зови меня почтенным, маленький жулик, — строго сказал Грифф. — Все мы тут обычные преступники, которым место на костре или виселице. А если серьезно, то какие между друзьями титулы и славословия? Пусть уж я буду просто Грифф, ты — маленький жулик, а твой приятель — маленький мастер. Надеюсь, вы не против?

— Да что уж, — почему-то засмущался Лори.

— Ну и чудно. А идем мы, маленький жулик, в город Гарду.

— В Гарду? — обрадовался Гай. — Никогда не был в Гарде! Вот здорово-то!

— Ничего здорового, город как город, — пожал плечами Лори. — И что мы там будем делать, в Гарде? Или своих оборванцев там мало? Да еще с троллями…

— Гарда — город южный, портовый, торговый, — терпеливо сказал Грифф, срубая мечом нависшую над тропинкой сухую ветвь. — Там затеряться легко, работу найти — тоже несложно, а троллей мы приоденем и станут они у нас заморские гости. Или звери — как уж получится. В Гарде какого только народу нет, троллями там никого не удивишь, маленький жулик. Там правила попроще, это у вас понавыдумывали — гномов не пускать, гоблинов обдирать… Кстати, и по карманам шарить там куда как сподручней, чем в Диле.

— Ну, с карманами я перестал, — буркнул Лори. — Было б мне это надо — остался б в Диле, при Мотыге, глядишь, уважаемым человеком сделался бы, богатым…

— Богатым — может быть. Но уважаемым — вряд ли… А то прирезали бы тебя, милого, да в канаву, — серьезно заметил Грифф. — Насчет карманов извини, пошутил я. Лучше и не пробуй. С виду оно легко, народу там много, но если поймают — считай, без руки остался. И стража не вашим дуболомам чета.

Хнаварт прервал песню и спросил:

— Человек Грифф, а скоро есть будем?

— Все бы вам есть, — усмехнулся Грифф. — Ой, отрядец у меня: двое детей, кот-проныра да двое троллей, которые те же дети… Вот до Покоса дойдем, там и есть будем…

Они удалились довольно далеко от тракта, петляя по одному Гриффу ведомым тропинкам. Гаю было страшновато, кот спрятался обратно в свой мешок и вроде бы заснул, а тролли ковыляли, мимоходом обирая с высокого кустарника мелкие желтые ягодки и набивая ими пасти.

— Это вкусно? — осведомился Лори, облизываясь.

— Для троллей вкусно, а ты ноги протянешь, маленький жулик, — ответил Грифф, срубая кинжалом колючую ветку, простершуюся над тропой. — Зато ими можно сухие мозоли лечить.

— Нету у меня мозолей, — буркнул Лори.

— Вот и видно, что в армии ты не служил…

Когда Гай понял, что устал — и от переживаний, и от долгого пути — отряд неожиданно остановился, потому что остановился шедший во главе колонны Грифф.

— Гнилой Покос, — сказал он, вприщур глядя на расстилавшееся перед путниками желто-зеленое месиво, из которого торчали редкие кустики и чахлые деревца. В холодных лучах восходящего солнца оно выглядело особенно неприятно.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я