Корги-детектив: Хрустящие печенюшки

Милдред Эбботт, 2018

В Эстес-Парк пришло лето – и новый туристический сезон. Уинифред Пейдж и ее верный корги Ватсон посещают торжество в соседней кофейне, но праздник омрачается случайной смертью одного из посетителей. Однако Уинифред не верит в случайности и отправляется на поиски преступника, тем более что за первой смертью следует и вторая…

Оглавление

Из серии: Корги-детектив

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Корги-детектив: Хрустящие печенюшки предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Ватсон, сбегающий по лестнице, дал мне понять, что он с Лео возвращается из пекарни. Несмотря на свои накачанные мускулы, парковый смотритель Лео Лопез мог передвигаться так тихо, словно он призрак, пробирающийся сквозь лесную — или книжную — чащу. А мой пушистый — или скорее тучный — мальчишка был не таким.

Я видела, как они приближаются к моему дивану напротив камина, где я любила читать. Но я не расстроилась, что меня оторвали от чтения. Все равно я не могла сконцентрироваться на книге — слишком много мыслей роилось у меня в голове.

Лео не пришлось долго искать меня. Где еще я могла быть, кроме как не на своем любимом месте магазина? Он показал на край моего антикварного дивана, а Ватсон от избытка любви прыгал у его ног.

— Не возражаешь, если я присяду?

Я оставила ботинки у прилавка с полчаса назад, так что забралась на диван с ногами. Но теперь подвинулась, освобождая для гостя место.

— Кэти прогнала тебя?

Лео с улыбкой кивнул:

— Не могу понять, она переживает или чувствует себя виноватой. Но во всяком случае, уверяю тебя, она кажется намного более напряженной, чем люди, пришедшие на собеседование. И все из-за того, что ей кажется, что она предает Сэмми, а теперь еще и из-за того, что занимается своим делом в такой трагический день. Опять смерть… Кэти слишком накручивает себя.

И должно быть, подруга переживала намного сильнее, чем мне казалось, раз прогнала Лео.

— Может, мне стоит еще раз поговорить с ней?

— Нет. — Лео дотронулся до моего запястья, останавливая мой порыв встать и пойти к Кэти. — Мне кажется, ей нужно самой пройти через это. Побудешь с ней вместе во время собеседований.

Лео почти сразу же убрал свою руку и наклонился, чтобы погладить Ватсона, сидевшего у его ног.

Он посмотрел на камин:

— На дворе середина мая, Фред. Я, конечно, понимаю, что тут не как на пляже, но тебе уж точно не должно быть холодно.

— Я знаю, просто это так красиво, так расслабляет. Конечно, я ни в коем случае не тороплю время, не хочу, чтобы на улице снова шел снег, но что может быть лучше чтения у камина…

Это, кстати, было еще одной причиной, почему я сняла ботинки. У меня вспотела шея. Мне было так жарко, что камин едва ли действовал на меня расслабляюще. Скорее изнуряюще, подобно палящему летнему солнцу. Но я была упрямой. К счастью, к июлю я собиралась бросить это занятие.

Свободной рукой Лео расстегнул вторую пуговицу своей рубашки и подергал ворот, чтобы охладиться, случайно обнажив участок медово-коричневой кожи.

Я отвела взгляд. Я не совсем понимала, что было между ним и Кэти. За последние несколько месяцев наша тройка превратилась в трех товарищей из Эстес-Парка, и порой мне казалось, что парня с Кэти связывала просто дружба, а иногда я была уверена, что что-то большее. И даже если я думала, что Лео заинтересовался мной в самом начале нашего знакомства, то теперь уж точно не собиралась вставлять палки в колеса своей подруге. Мы с Лео были просто друзьями. И то, что практически каждый день я носила серебряные сережки в форме корги, которые он мне подарил, говорило лишь о том, что они нравились мне, а не о каких-то тайных намерениях.

— Уинифред Пейдж снова обнаружила труп, а? — Лео пристально посмотрел на меня.

Я тут же вцепилась в эту тему:

— Не думаю, что в этот раз можно точно определить, кто нашел труп. Первой закричала Карла. Она оказалась там раньше меня.

— Может, и так, но все же… Тебе везет на подобные происшествия. — Лео игриво улыбнулся.

— Все так говорят. Представляешь, даже Афина, автор некрологов, сегодня сказала мне, что благодаря мне ее работа стала интереснее. — От удивления я выпучила глаза. — Я не разгуливаю по городу, убивая людей, как ты помнишь.

— Не думаю, что тебя будут обвинять в убийстве Юстаса Бейкера, особенно если учесть, что он подавился булочкой и умер посреди кофейни.

— Ну… — Вот и причина, по которой я не могла сосредоточиться на книге. — Юстас был не совсем посреди кофейни. По правде говоря, я заметила, что он действительно подавился. Но никто не видел, как он умер. Даже Карла говорит, что она вышла из кладовки и обнаружила свекра уже мертвым на полу.

На мгновение забыв о Ватсоне, Лео выпрямился и повернулся ко мне всем корпусом:

— Я знаю такой твой тон, Фред. Ты думаешь, что его убили.

Я отрицательно покачала головой:

— Я не говорила этого.

Лео прищурился, на его лице снова появилось игривое выражение.

— Тебе и не нужно.

Ватсон встал передними лапами на край дивана и грубо ткнулся носом в руку Лео, при этом обиженно зарычав. Бывало, что я не понимала, были ли между мной и Лео какие-то чувства, были ли они между Лео и Кэти, но я ни капли не сомневалась в том, что Ватсон был по уши влюблен в этого красивого смотрителя парка. Однако я не думаю, что внешность Лео имела для него хоть какое-то значение. Но, кажется, Лео был так же очарован Ватсоном, как и он им.

— Прости, малыш. Я забыл про свои обязанности, так? — Лео исправил свою ошибку, принявшись гладить Ватсона обеими руками. Он посмотрел на меня. — Как ты думаешь, что произошло? Отравление?

Я вздрогнула, удивившись, как быстро Лео высказал предположение.

— Возможно, мне тоже приходило это в голову.

— Тогда это должно быть быстродействующим ядом, не так ли?

Я пожала плечами:

— Я не эксперт по отравлениям, но думаю, ты прав.

— Я не сомневаюсь в твоем уме и способностях, Фред. — Лео сказал это нерешительно, словно боялся случайно обидеть меня. — И я понимаю, что в городе произошло довольно много убийств с тех пор, как ты переехала, но иногда люди умирают сами. Такое тоже бывает.

Такой вариант я тоже рассматривала, когда думала о возможных причинах смерти Юстаса Бейкера.

— Я знаю. Но… мужчина вел себя ужасно. Конечно, надо учесть, что я видела его лишь сегодня, да и то всего несколько минут, но он был невыносим. И если принять во внимание все, что я видела сама и что слышала от других, то кажется, дурное расположение духа было для этого человека обычным явлением.

Если бы я говорила с кем-то другим, то мне пришлось бы извиняться за то, что я говорю плохо о погибшем сразу после его кончины. Но такие разговоры с Лео были у меня не впервой.

— Как там в песне поется, «только лучшие гибнут молодыми».

— Он был отнюдь не молодым. — Я усмехнулась, затем приняла серьезное выражение лица. — Господи, что мы несем? Рассуждаем о смерти человека так просто, как если бы разгадывали убийство в детективном фильме. Человек только что умер. Он чей-то муж, чей-то отец. Дедушка маленького Маверика, наконец.

Лео открыл рот, но ничего не сказал и задумался. Спустя несколько секунд он кивнул:

— Может, и так, но мы уже видели смерть, и мы никак не связаны с Юстасом. К тому же кажется, что большинство из тех людей, кто поддерживал с ним отношения, были не слишком высокого мнения об усопшем. Конечно, мы не будем закатывать вечеринку по поводу его кончины, но я думаю, что смысла притворяться расстроенными и горевать тоже нет.

Я согласилась, но все-таки про себя отметила, что так говорить об умершем не стоило.

Суетливый топот ног Кэти заглушал тихую музыку, звучавшую в пекарне. Мы оба посмотрели наверх.

— Она себя с ума сведет.

Лео кивнул, но не сменил тему:

— А что Брэнсон говорит?

Я не ожидала услышать от него такой вопрос:

— Ты о чем?

Лео смущенно посмотрел на меня:

— Когда ты разговаривала с ним у Карлы. Что он думает по поводу твоей теории?

— Ах! — Я отрицательно покачала головой. — Его там не было. Он уехал из города на пару дней. На место преступления приехала офицер Грин.

— Я так понимаю, ты не стала озвучивать ей свои подозрения?

— Нет. Вообще нет.

Мы со Сьюзан Грин невзлюбили друг друга с первой же встречи. На самом деле сначала она возненавидела меня, а я просто последовала ее примеру. В последние несколько месяцев бывали моменты, когда я думала, что мы сможем подружиться или что-то вроде того. Но каждый раз мы делали шаг вперед и два шага назад.

Лео облизал губы и посмотрел в глаза Ватсона, которые были наполнены восторгом — перед ним сидел его любимый герой.

— На прошлой неделе сержант Векслер очень нам помог с проведением фестиваля утиных бегов. Кажется, вы двое довольно неплохо ладите.

Каждый май в Эстес-Парке проводился сбор средств на проведение фестиваля, где люди покупали резиновых уток с лотерейным номером внизу. Организаторы мероприятия выпускают в реку тысячу уток, и те, которые приплывают к финишу первыми, становятся победителями. Это представление собирает множество зрителей, и все собранные средства идут на благотворительность. На этот раз была очередь Брэнсона быть ведущим фестиваля.

Я внимательно посмотрела на Лео, прежде чем ответить. Он не отрывал взгляда от Ватсона. Может быть, я слишком зацикливалась на его словах. Однако странно, что Лео упомянул Брэнсона так официально. Но парень был прав, у нас с Брэнсоном были и разногласия, и перемирия, но с недавних пор все было относительно спокойно.

— Мы собирались поужинать вместе, когда он вернется в город.

Лео никак не отреагировал. Вообще никак.

Являлось ли его отсутствие реакции самой реакцией? Трудно сказать.

Я также не совсем понимала, зачем рассказала Лео о нашем скором свидании. Хотела увидеть его реакцию? В конце концов, мы с Лео были просто друзьями. А друзья обычно делятся такими вещами. Я уже обо всем рассказала Кэти — тоже хотела увидеть ее реакцию. Посмотреть, будет ли она разочарована или воодушевлена. Может быть, с Лео было то же самое.

Однако я чувствовала, что что-то не так.

— Ужин. Ужин — это… вкусно, — наконец сказал Лео и откашлялся. Когда он взглянул на меня, то выглядел абсолютно обычно, в его глазах я не нашла никакого намека. — То есть, думаю, это зависит от того, куда вы пойдете.

Не успела я подумать, что ответить, как ручка входной двери заскрипела, после чего раздался резкий стук.

Я быстро поднялась:

— Полагаю, кто-то уже пришел брать у нас показания. Я пока надену ботинки, а ты предупреди Кэти.

Не дожидаясь ответа, я оставила Лео в отделе мистических детективов и направилась к прилавку за своей обувью. Ватсон также оставил Лео и пошел за мной. Когда я оказалась в главном отделе магазина, я заметила, что кто-то смотрит через стекло двери.

Я остановилась, при виде офицера Сьюзан Грин меня охватил страх. Она держала ладонь над глазами, пытаясь заглянуть в магазин.

Нет, даже не страх. Я не могла точно определить, но что-то я явно почувствовала.

Когда я влезла в ботинки, то сказала себе:

— Не бери в голову, это просто Сьюзан.

— Сьюзан? — послышался голос Лео за моей спиной. — Хм, возможно, ты все-таки напала на след, Уинифред.

У великих людей мысли сходятся.

Завязав наконец шнурки на ботинках, я открыла дверь и пригласила офицера Грин войти. Ватсон прыгал вокруг меня.

Сьюзан нахмурилась и вошла.

Как только Ватсон понял, кто это, он негромко зарычал.

Офицер Грин посмотрела на песика:

— Ага, что ж, я тоже не очень люблю тебя, комок меха. — Сьюзан взглянула на меня, затем заглянула мне за плечо и от удивления выпучила свои бледно-голубые глаза. — Ох! Интересно. Хотя одна мысль о вашей личной жизни буквально сводит меня с ума, мисс Пейдж, стоит ли мне дать знать своему начальнику, что в его отсутствие у него появился соперник?

Не знаю, какое слово Сьюзан произнесла с большим пренебрежением — «начальник» или мое имя. Мне показалось, что на этой встрече мы сделаем два шага назад. Может быть, три или четыре.

— Лео — мой друг. А все, что есть или чего нет между мной и сержантом Векслером, не ваше дело, офицер Грин.

Сьюзан ощетинилась, правильно оценив мои далеко не тонкие намеки на то, что она должна вести себя сообразно своему положению.

— Знаешь, мне кажется, что Кэти нужна моя помощь… — Голос Лео сорвался, затем он слегка улыбнулся: — Я буду наверху. Развлекайтесь, девушки.

Я чувствовала себя ужасно из-за того, что Лео увидел меня такой раздраженной, но еще больше из-за того, что позволяла себе так разговаривать со Сьюзан Грин. Временами вспыльчивость брала надо мной верх. Но мои перепалки со Сьюзан были чем-то из ряда вон выходящим. Я презирала себя за это. Я понимала, что она чувствовала то же самое. Как бы мы ни влияли друг на друга, нам обеим это не нравилось. Однако казалось, что мы просто не можем взять себя в руки в обществе друг друга.

Я наклонилась и погладила Ватсона по голове, однако он не переставал рычать.

— Иди к Лео. Я в порядке.

Ватсон посмотрел на меня, возможно, смущенный упоминанием имени Лео в то время, как он разбирался со Сьюзан.

— Иди, — повторила я ровным голосом и показала на лестницу. — Там Лео и Кэти. У них есть для тебя вкусняшка.

Позабыв о Сьюзан, Ватсон слегка подпрыгнул на передних лапах, словно кролик, а его лисьи ушки каким-то образом поднялись еще выше к небу.

— Да! Вкусняшка! — Песик снова подпрыгнул на месте. — Иди за вкусняшкой.

И Ватсон побежал. Побежал так быстро, что споткнулся на первой ступеньке, и мгновенно скрылся из виду.

Я воспользовалась этим моментом, чтобы напомнить себе, что я цивилизованная взрослая женщина, способная сохранять самообладание, а не язвительная семиклассница. Я даже сумела улыбнуться, но при этом не слишком мило.

— Чем я могу тебе помочь, Сьюзан?

— Офицер Грин, забыла?

Я сделала глубокий выдох, развернулась, снова стараясь прийти в себя, и направилась к отделу мистических детективов:

— Следуйте за мной, офицер Грин. Присядем, чтобы было удобнее разговаривать.

К моему удивлению, она не стала спорить, и через несколько секунд мы уже сидели на разных концах дивана. Точно так же мы только что сидели с Лео, но сейчас мне казалось, что диван стал тяжелее на пару килограммов.

— Боже мой, тут пекло, как в сауне. — Сьюзан поерзала, приложив руку к кобуре, которая висела у нее на бедре. — И эта штучка какая-то неприятная, тебе не кажется? — Она перевела взгляд на антикварную лампу с малиновым абажуром и бахромой по краям. — Как-то слишком чопорно.

Сьюзан была не в духе. Определенно. Я решила не обращать внимания на ее замечания и не комментировать их. У меня не было сил для этого, я всегда плохо себя чувствовала после подобных препирательств, а к тому же в любой момент могут прийти полицейские, чтобы допросить нас с Кэти.

— Как я понимаю, ты здесь из-за Юстаса Бейкера? — спросила я.

Сьюзан оторвалась от рассматривания тени от лампы и с подозрением взглянула на меня:

— Интересно, что ты предположила именно это. Почему? Что ты задумала?

— Что я… — Эта женщина сбивала меня с толку. Может быть, специально… Возможно. — Ну, я не знаю, Сьюзан. Мужчина умер пару часов назад, и мы с Карлой разговаривали рядом с его трупом. Зачем же еще тебе понадобилось прийти?

Мне показалось, что Сьюзан задумалась, однако не уверена, над чем именно: то ли она собиралась ответить на мой вопрос прямо, то ли хотела уколоть меня очередной остротой. Наконец она, наклонив голову, произнесла:

— Сегодня днем, во время празднования презентации нового эспрессо в кофейне «Черный медведь», мистер Бейкер умер из-за того, что подавился булочкой с белым шоколадом.

Я ждала, когда Сьюзан продолжит, задаст наконец вопрос, чтобы проверить какую-то свою догадку. Но она молчала. Только продолжала внимательно смотреть на меня.

— Да. Я была там. Забыла?

Рычание Сьюзан было таким низким, что я подумала, что это вернулся Ватсон.

— Не нужно капризничать.

— Я и не капризничаю, офицер Грин. Не могу понять, к чему вы клоните.

— Я просто спрашиваю, согласны ли вы с этим утверждением?

Я почуяла ловушку, но не могла точно сказать, в чем именно она заключалась. Я кивнула очень медленно, однако мне показалось, что я все делаю неправильно.

— Да. Я согласна. Я так полагаю.

— Вы полагаете? — Сьюзан выпрямилась, и я была почти уверена, что не ошиблась — я услышала громкий звук прихлопнувшей мою ногу ловушки. — Почему вы это сказали? Существует какая-то альтернативная реальность, которую не заметили остальные посетители кофейни?

Вызов в словах Сьюзан почти подтолкнул меня к тому, чтобы повторить то, что я сказала Лео. Почти. Я скопировала ее жесты: выпрямилась, затем расправила складку на юбке. При этом я, конечно, понимала, что не могу внушить столько уважения, как Сьюзан, поправляющая кобуру на поясе, но все же…

— Это вы скажите мне, офицер Грин. Если Юстас Бейкер умер из-за того, что подавился булочкой, зачем тогда вы сюда пришли? Я не угощала его той булочкой.

— Есть свидетель, который уверяет, что ты подслушала ссору покойного с Карлой Бейкер, — спокойно заявила Сьюзан.

Я вздрогнула от этих слов, прежде чем успела подумать, что надо было постараться сдержать свои эмоции. Сьюзан прищурилась.

Кто-то заметил, что я подслушивала? Может, Миртл Бантам?

Но как только эта мысль пришла мне в голову, я тут же исключила причастность Миртл. Она была в туалете. В коридоре больше никого не было.

Оставалось только одно. Должно быть, Юстас сказал Карле, что видел, как я за ними подглядывала.

— Это Карла направила тебя ко мне?

Теперь была очередь Сьюзан вздрогнуть.

Бинго.

Сьюзан на мгновение задумалась. Когда она заговорила, ее голос был абсолютно бесстрастным:

— Тот факт, что члены семьи ссорятся прямо перед смертью, не означает, что ведутся грязные игры. Никому не нужно направлять меня к тебе, Уинифред. Ни для кого не секрет, что ты любишь совать свой нос туда, куда не следует. Ты запросто можешь раздуть из трагической, хоть и случайной смерти убийство и причинить этим еще больше страданий родственникам покойного. Я забежала к тебе лишь для того, чтобы убедиться, что ни одна из этих мерзких мыслей не закралась в твою пушистую рыжую голову.

Пушистую? Я рассердилась, услышав это слово. Мои волосы вообще не были пушистыми.

Но это было не важно. Господи боже, это было не важно.

— Здравствуйте! — Голос, раздавшийся вместе со звуком открывающейся двери, развеял воцарившееся между нами напряжение.

— Минутку, я сейчас подойду, — громко сказала я, а затем тише обратилась к Сьюзан: — У нас с Кэти собеседования — нужно найти замену Сэмми. Кажется, пришел один из кандидатов. Могу еще чем-то помочь?

— Нет. Определенно нет. У меня больше нет вопросов к тебе. Тут не о чем больше говорить. — Сьюзан встала, разгладила брюки и снова поправила пистолет. И опять мне пришлось признать, что у нее этот жест выглядел гораздо увереннее моего. — Пожалуйста, не доставляй себе неудобств, Фред. Я понимаю, что у тебя есть способности к расследованию преступлений, но докажи мне хоть раз, что ты способна не вмешиваться в чужие дела.

Не успела я ответить, как Сьюзан развернулась и направилась, к счастью, к выходу.

Я дала себе еще пару секунд, прежде чем выйти и поприветствовать того, кто пришел на первое собеседование. Я не совсем понимала, что творилось вокруг, но у меня не было ни малейшего сомнения в том, что это Карла попросила Сьюзан поговорить со мной. Или, по крайней мере, намекнула Сьюзан, что она переживает по поводу того, как бы я чего не натворила.

Я уже думала о том, что, возможно, Юстас умер не от того, что поперхнулся. Это звучало абсурдно, настолько абсурдно, что я просто выбросила эту мысль из головы.

Все шансы на возможность заняться расследованием убийства просто улетели через открытую форточку.

Оглавление

Из серии: Корги-детектив

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Корги-детектив: Хрустящие печенюшки предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я