1. книги
  2. Криминальные боевики
  3. Максим Романович Путилин

Враг для самого себя

Максим Романович Путилин (2024)
Обложка книги

С наступлением сумерек зачастую приходит не только тьма, но и монстры, однако не те, которых мы привыкли видеть в фильмах и в сказках, а самые настоящие чудовища человеческого мира — убийцы, полные жажды крови и искалеченной фантазии. Для Старенфорда настали тяжелые времена. По его улицам рыщет опасный псих, совершивший череду странных убийств, не похожих по своему почерку друг на друга. Но то, с которым пришлось столкнуться двум полицейским в особняке знаменитой семьи Картеров, повергло в ужас всех жителей города, ведь такой жестокости они еще не видовали. Найдется ли тот, у кого хватит сил поймать преступника? Старенфорд нуждается в хорошем сыщике, как никогда раньше.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Враг для самого себя» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 4. Фарфоровая кукла и внезапный вызов

В тихой, стерильной палате больничного отделения, скрытой от посторонних глаз, лежит неподвижная фигура маленькой девочки. Её безмятежное лицо контрастирует с холодным, бледно-голубым интерьером, залитым приглушённым светом. Длинные каштановые волосы рассыпаны по белоснежной больничной постели, словно тёмное облако на фоне безликих стен.

Аппараты вокруг неё пульсируют мерным гудением, отслеживая каждый слабый вздох и биение сердца. Медицинские трубки и провода змеятся, словно паутина дорожной магистрали. Лицо девочки спокойное, но, время от времени лёгкая дрожь пробегает по телу, сигнализируя о надвигающейся беде.

В палату вошёл врач. Он мельком глянул на девочку и подошёл к своей помощнице.

— Жизненные показатели?

— Динамика положительная, но…

— Всё так же? — спросил он, не дослушав ответ. Мужчина был явно недоволен происходящим. — Сколько раз за последние два часа?

— Три раза, — ответила девушка, посмотрев в планшет. — В эти момент её дыхание слабело.

— Пульс?

— В пределах от пятидесяти до ста десяти.

Мужчина неодобрительно покачал головой.

— Датчики зафиксировали точное время?

— Да. — Она снова обратилась к планшету с записями. — При первой потери сознания чистота сердечных сокращений снизилась. В момент пробуждение была такой же. На следующий раз не менее ста.

— Продолжительность?

— Всё время до момента следующей потери сознания.

— В последний раз?

— Не больше шестидесяти. При пробуждении её пульс будто бы меняет свой ритм. Причём сильно.

— Очень странно.

Внезапно, Софи проснулась, резко подорвавшись с кровати. В её глазах читалась полная растерянность. Девочка судорожно вертела головой, пытаясь понять где она находится.

Прибор, стоящий рядом с девочкой часто запищал.

Медсестра подбежала к монитору, вглядываясь в волнообразный график.

— Сто пять.

Софи продолжала оглядываться. Она опустила свой взгляд вниз и обнаружила на своём теле множество датчиков и трубок. Рядом висела кислородная маска. Вид всех этих приборов заставлял её волноваться.

— Сто двенадцать, — с беспокойством подчеркнула медсестра. Она обернулась к врачу, ожидая от него каких-либо указаний. — Ввести успокоительного?

— В этом нет нужды, — ответил он, подойдя к изголовью кровати.

Малышка вжалась в спинку. Эмоции все сильнее хлестали по ней. Бедняжка закрыла руками уши, надеясь отгородиться от раздражающего пиканья приборов.

— Всё хорошо, — располагающим голосом заговорил доктор.

— Нет! Выключите! Уберите это от меня! — не своим голосом закричала она, задыхаясь от паники. — Дядя Дерен! Я больше не буду рисовать!

— У неё паническая атака.

— Вижу.

Капельница сильной мешалась ей. Софи протянула руку к трубке, взялась за неё и…

— Тише-тише, — успокаивающе продолжил мужчина, взяв её за руку. — Не надо так беспокоиться. Мы не причиним тебе вреда, — заверил он, но такой доверительный тон не сделал погоды. Софи высвободилась и сорвала с себя несколько датчиков. — Мы не обидим тебя, честное слово.

Положительного результата не последовало. Девочка разрыдалась.

— Добавь ещё раствора, — мягко сказал доктор, обращаясь к своей помощнице.

Девушка добралась до капельницы и поменяла пакеты с жидкостью.

— Нет! Не надо! — продолжала кричать она. — Отпус…

Она затихла, не окончив предложение. Хрупкое тельце повалилось обратно на кровать, провалившись в полное забытье.

— Успокоительное?

— Так резко? — с сомнение сказал доктор. — Очень сомневаюсь. Тут что-то другое. И кто такой этот Дерен?

Девушка вновь обратилась к монитору.

— Шестьдесят. Мне кажется, она просто бредит.

— Да что тут происходит?

Было очевидно, что доктор Майлз терялся в догадках. На его памяти такой случай впервые. Врачебного опыта не доставало, чтобы разобраться в ситуации.

— Может быть шоковое состояние на неё так действует? — предположила медсестра.

— Всё может быть, — ответил он, вытирая пот. — Позови Роберта, хочу с ним посоветоваться.

— Сейчас, — судорожно ответила медсестра, поспешив за помощью.

Через пять минут явился Роберт вместе со своим аспирантом и помощницей Майлза.

Ситуация усугубилась. Жизненные показатели Софи скакали как лошади на скачках. Встревоженные врачи и аспиранты бегали вокруг кровати, словно тени, с беспокойством следя за показателями приборов. Они шептались между собой, обмениваясь встревоженными взглядами, пытаясь понять, что вызывает эти периодические обмороки и изменения в показателях. Лица врачей хранили профессиональную сдержанность, но в глазах читалась озадаченность и тревога.

Час спустя все поуспокоились. Медицинские приборы показывали стабильно-нормальные жизненные показатели. Аспиранты ни на шаг не покидали Софи, а Майлз с Робертом обменивались теориями и предположениями, смотря на распечатанные данные.

— Где я? — спросила Софи, проснувшись от неспокойного и кратковременного сна.

Доктора обернулись, смотря на пациентку.

— Всё в порядке, милая, ты в больнице, — мягко сказала девушка, улыбнувшись девочке.

— Тело болит, — с трудом выговорила она. Девочка выглядела болезненно. — Я… хочу отдохнуть.

Диалог ей давался весьма тяжело. Сил у неё было не много.

— Отдыхай, мы о тебе позаботимся.

Софи слабо улыбнулась и прикрыла глаза.

— Как она? — спросил Майлз, явно обеспокоенный состоянием пациентки. Он боялся, что она снова потеряет сознание.

— Без изменений. Она в норме, — ответил аспирант, вглядываясь в график.

— Это радует.

***

Детектив Томсон шёл по лабиринту больничных коридоров, надев на себя белый халат. Долгое время он пытался пробиться к Софи с боем, но, сидевшая на посту женщина оказалось слишком убедительной и… злой. Она не поддавалась ни на какие уговоры, ссылаясь на плохое состояние девочки и внутренние распорядки больницы. Скажем честно, время для посещений ещё не наступило, ночью гостей не принимают, так что, у полицейского было очень мало шансов. Да и в реанимационное отделение вряд ли могут пустить постороннего. Единственное, что оставалось Брайану — ждать.

За время ожидания ему удалось вздремнуть, ведь ночь выдалась довольно сумбурной и дёрганой. К тому же, многое требовалось обдумать. Женщина долгое время старалась прогнать детектива, но он сослался на букву закона и довольно непростые обстоятельства. Ей уже были известны эти обстоятельства, а вскоре, о них узнает каждый житель Старенфорда. Жестокое убийство знаменитой семьи богачей невольно облетит каждого человека. Такие моменты журналисты пытаются не упускать и прикладывают не мало сил, чтобы новости вышли как можно скорее, ведь за твоей спиной этим делом занимаются и другие твои коллеги по цеху. Потому, работница больницы отстала от детектива, уютно умостившегося на скамейке и начала бубнить себе под нос: «Да что ж такое творится! Она ведь ещё маленькое дитя! Что ж с ней будет?».

В бело-голубом коридоре гулкие шаги одинокого путника эхом отскакивали от стен, отзываясь тоскливым стоном. Флуоресцентные лампы бросали резкий, беспощадный свет на бесчисленные двери, каждая из которых скрывала за собой чью-то драму.

Томсон был гостем в этом мире боли и страданий, посторонним в этом лабиринте человеческих душ и разбитых надежд. Ему было неуютно. Такие места он любил меньше всего.

Он медленно брёл по коридору, его взгляд скользил по открытым дверям палат. Внутри он видел застывшие лица пациентов, их глаза, полные боли и отчаяния. Встречались, конечно и счастливые лица, но их было много меньше.

Медсёстры в белых халатах, подобно призракам, скользили от палаты к палате. Воздух пропитался запахом антисептика и безнадёжности. Из туалетов сильно несло хлоркой. Даже если оставить окна открытыми на пару дней вонь всё равно не выветрится.

По левую руку открылись двери лифта. Оттуда вылетело четверо работников медучреждения, сопровождавших каталку с больным. Мужчина стонал и мучился, ёрзая на каталке. Медсестра держала в руках капельницу, медбрат нёс какой-то прибор, остальные двое толкали транспортное средство.

— С дороги! — вскричал мужчина, находящийся впереди каталки.

Томсон отскочил от несущейся толпы.

— Что с ним случилось?! — спросил ещё один врач, внезапно появившийся в коридоре.

— Пульс упал. Лёгкие не справляются. Давление тоже падает! — нервно ответила медсестра.

— Плохо дело, — сказал он, даже не удосужившись соврать больному. Похоже, ему было совсем наплевать на происходящее вокруг, его занимала только боль.

Брайан проводил их взглядом, после чего те скрылись за дверьми с табличкой: «Реанимация. Вход только для сотрудников больницы!».

Он отвернулся и продолжил свой путь. Сердце его сжалось и наполнилось состраданием. Коридор стал для него галереей человеческой хрупкости, местом, где надежда боролась с отчаянием, а жизнь и смерть ходили рука об руку.

Спустя некоторое время цель была достигнута.

«Палата 34» — значилось на табличке.

Рядом со входом, на мягкой скамейке, лежала уставшая и полностью выжатая Марго Дельмонт. Рядом с ней стоял белый пакет, сквозь который угадывались очертания апельсинов, бананов, яблок и… какой-то плюшевой игрушки.

Брайан не стал будить женщину, считая её присутствие несколько… ненужным для себя. Он хотел поговорить с Софи с глазу на глаз без всяких посредников.

Детектив открыл дверь и увидел перед собой медсестру, испуганно смотрящую на него. Девушка чуть не столкнулась с открывающейся дверью.

— Прости, а вы кто? — поинтересовалась она, отойдя от окаменения.

— Детектив Томсон, — ответил он, показывая удостоверение. — Ей лучше?

— Да, значительное лучше, — после недолгого осмотра документов сказала она. — Но, я бы повременила с расспросами. Два часа назад Софи перевезли из реанимации, сейчас ей трудно говорить. Большую часть времени она спит.

— Понимаю, но и вы не оставайтесь равнодушной. — Детектив был готов к такому повороту событий, поэтому, использовал свой излюбленный приём. Заключался он в том, чтобы надавить на свою жертву, как бы показывая, что дело ещё не закрыто и ничего не кончено. — Преступник ещё на свободе. Если Софи видела его лицо, то он непременно придёт за ней. Я обязан знать.

Девушка совсем растерялась, не зная, что и сказать.

— Я буду очень осторожен. Чуть что, можете сразу турнуть меня из палаты.

— Не перегружайте её, — наконец сдалась она. Девушка вышла за дверь и, увидев на скамейки Марго, вновь обратилась к детективу: — Может мы разбудим мисс Дельмонт? Она в своём упорстве победила Тею.

— Неужели ту милую женщину на посту?

— Да, — несколько смущённо ответила девушка.

— Я думаю не стоит. Мисс Дельмонт всю ночь не спала, она заслужила отдых, — со всей доступной ему доброжелательностью пояснил Томсон.

— Да… — несколько неуверенно сказала медсестра, смотря на сопящую женщину. — Пожалуй так будет лучше.

Детектив кивнул головой в знак благодарности и аккуратно прикрыл за собой дверь.

Бледное лицо Софи не выражало никаких эмоций. Она была спокойна и молчалива, походя на фарфоровую куклу. За одну ночь её щеки впали и общий вид выглядел болезненно.

В палате она лежала одна. По слухам, заведующий отделением был хорошо знаком с семьёй Картеров, и он лично выделил для Софи отдельную палату. К тому же, ей требовался полный покой, чего было тяжело достигнуть в общих палатах.

— Софи, привет! — доброжелательно поздоровался Томсон. — Меня зовут Брайан, я — детектив.

Малышка не обратила на него внимания.

— Как себя чувствуешь? — не сдавался он, подойдя ближе.

— Хочу домой, — с трудом выговорила она, открыв глаза.

— Я тебя понимаю. Там всегда уютно и нет этих вечно раздражённых и бурчащих докторов, которые то и дело, что болтают на своём непонятном языке.

Она слегка улыбнулась.

Детектив сел напротив неё.

— Как с тобой обращаются?

Ответа не последовало.

Её взгляд обратился к капельнице.

— Тебя что-то беспокоит?

Девочка какое-то время не решалась идти на контакт. Брайан был для неё чужаком, а она никогда не была особо общительной. В школу она не ходила, так как родители решили обучать её на дому, чтобы большая часть времени уходила на творчество, отсюда и беда с социализацией.

— Чуть-чуть, — наконец сказала, прикрыв половину лица одеялом.

— Можешь рассказать мне.

— Я помню огонь и… кровь.

Детектив понял к чему она клонит. Он аккуратно взял девочку за руку.

— Мама с папой… Они… — Из глаз у неё потекли слёзы. — Их больше нет?

— Софи… — Он не знал, как нужно вести себя в такие моменты. Со взрослыми всё было несколько проще, но дети — это совсем другие существа. Некоторые вещи им сложно объяснить. Детектив подался чуть вперёд, продолжая держать её за руку. — Помоги мне раскрыть эту тайну, без тебя я не справлюсь.

На удивление, рыдать она прекратила быстро, но, несмотря на её эмоциональное состояние, было очевидно, что она переживает бурю эмоций.

— Я их… больше не увижу? — в её глазах читалась боль и ничем невосполнимая тоска. Она нуждалась в утешении, но Томсон мало что мог для неё сделать, разве что обеспечить безопасность.

— Ты помнишь, что вчера произошло? — сказал он, избегая вопроса.

Некоторое время она пребывала в своём мире, наполненном воспоминаниями, после чего покачала головой.

— Отрывками.

— И, что же там было? — осторожно спросил он. Ему очень не хотелось давить на свежую рану, но так нужно было поступить для её же блага.

— До вечера всё помню, а потом смутно, — призналась она.

— До этого времени твои… — Ему сложно давался диалог. Каждое слово могло накрыть Софи горечью и печалью. Затягивать это дело слишком опасно, он должен докопаться до истины в ближайшее время.

— Да, с ними всё было хорошо, — ответил она, облегчив жизнь Брайану. Девочка утёрла слёзы и шмыгнула носом. — Потом… Мама у окна… — Томсон почувствовал, как тонкая ручка вздрогнула. — И… папа… во дворе. Весь…

И всё же, детская психика не выдержала. Девочка вновь заплакала.

Томсон обнял её, прижав к себе. Софи уткнулась ему в грудь, продолжая тихо хныкать.

Через несколько минут её отпустило.

— Там был кто-то ещё? Может ты заметила кого-то подозрительного?

— Нет. Помню только Джека, но это не он, правда! — вдруг изменилась она. — Джек не мог. Он меня спас.

— Об этом мне известно. Мистер Питерсон тут не при чём, я твёрдом убеждён в данном факте, как и весь полицейский участок.

На секунду на её лицо промелькнуло облегчение.

— Полицейские за кем-то гнались.

— Вероятно то был мистер Жозеф Ломар.

Малышку передёрнуло от этого имени.

— Ты ведь его знаешь?

— Да, мой учитель.

— Мог ли он сделать… подобное?

— Я… Не знаю…

— Ответь мне, и я обещаю, что буду оберегать тебя.

Эти слова не внушили Софи полного доверия, но она не отвергла помощи.

— Защитите меня, — умоляюще произнесла она. — Мне страшно.

— Он плохо относился к тебе?

— Нет, но… — она не могла толком объяснить свои опасения. — Он всегда странно себя вёл рядом со мной.

— А в чём заключалась данная странность?

— Он был через чур добрым и навязчивым. Часто звал меня прогуляться с ним где-нибудь в центральном парке. Не говорите ему. Он просил держать это в тайне.

— Ломар угрожал тебе?

— Нет, ни разу, — без раздумий ответила она.

— Почему ты не сказала родителям?

— Я… Они были в восторге от него. С его приходом я достаточно быстро влилась в школьную программу. И даже опередила своих сверстников на несколько классов вперёд.

— Он обучал тебя по какой-то ускоренной программе?

Она кивнула в знак согласия. Данная тема была ей неприятна и отвратительна. Казалось, что она хочет сбежать от всего мира и спрятаться где-то в лесу, где её никто не найдёт.

В голову детектива закрались самые мерзкие и неприятные мысли. Он не хотел спешить с заключениями, но слишком много фактов вылезло на поверхность.

— Понятно. Послушай, последний вопрос, тебе знакомо имя Лиана?

На секунду Софи почувствовала резкую боль в голове. Она закрыла глаза, стараясь прогнать её.

— Что с тобой? — беспокойно спросил Томсон, явно желающий позвать медсестру. — Тебе не хорошо?

Ещё около минуты она мучилась от непонятных фантомных болей, потом открыла глаза и посмотрела на детектива.

— Ли-ана, — спокойно проговорила она, стараясь вспомнить это имя, которое уже давно вертится в её голове. — Я… — По щекам потекли слёзы, но она продолжала смотреть на Брайана, будто ища в его глазах ответы. — Лиана. Сестр…

Дверь палаты открылась. Внутрь ввалилась недовольная Марго Дельмонт, испепеляюще смотря на детектива. Позади неё стояла медсестра, пребывавшая в растерянности. Она медленно открывала рот, составляя предложение: «Я старалась, но не смогла».

Детектив легонько кивнул головой, как бы говоря: «Понимаю, вам было тяжело. Мало кто с ней справится».

— Я, пожалуй, оставлю вас, — дрожащим голосом сказала медсестра, после чего шмыгнула в коридор.

С леденящим выражением лица Марго повернулась и осторожно закрыла со собой дверь.

«Чёрт, она меня здесь задушит!» — подумал про себя Томсон, крепко вжавшись в спинку стула.

Дородная дама повернулась и направилась к кровати. В помещении наступила тишина, нарушаемая лишь шуршанием пакета.

— Тётя Марго! — радостно воскликнула Софи, обратившись к женщине.

Казалось бы, вселяющее ужас и страх лицо Марго не изменится не при каких обстоятельствах, но Софи растопила лёд в сердце великой и ужасной.

— Привет, принцесса! — добродушно сказала мисс Дельмонт, обняв Софи. Её голова медленно повернулась к Томсону. Во взгляде читалась жажда крови. Свободной рукой она провела по своей шеи, пригрозив детективу. Тот тяжело сглотнул слюну. — О чём вы болтали с дядей полицейским? — спросила она, отпрянув от девочки.

— Брайан обещал защитить меня, — сказала она, утерев оставшиеся слёзы.

— Как славно, — ответила она, улыбнувшись Томсону, но в этой улыбки не было и капли благодарности, одна только злость. — Вижу, вы успели поговорить.

— Да! — радостно подала голос Софи.

Удивительно насколько она изменилась, увидев рядом с собой родного человека.

— Значит детектив может покинуть нас?

— Но тетушка… — опечаленно начала Софи, явно не желая расставаться с детективом так просто. У неё было мало друзей и каждый, кто приглянулся ей и внушил доверие, мог стать им. Ей не хватает общения. — А как же… Он обещал защитить меня, — продолжила упорствовать она.

— Да, но ведь он может сделать это и вне палаты. Все злодеи находятся за пределами этой комнаты, а здесь ты в безопасности.

Софи не нашлась с ответом.

— Вот и отлично. Теперь можем и попрощаться с мистером Томсоном, да? — сказала она, положив свою тяжёлую руку ему на плечо.

— Пожалуй, что так, — с чувством не оконченного долга ответил Брайан, встав со стула. Затем направился к выходу, под грустный взгляд Софи.

Марго Дельмонт догнала детектива.

— Послушай сюда, — шёпотом начала она. — Сейчас ей не до ваших расспросов. Она лишилась родителей и осиротела. Я не позволю вам напоминать бедной девочке об этом. И передай остальным, иначе они почувствуют на себе силу великого шеф-повара. Напомню, эти руки хорошо делают отбивные. Ищите свои улики, но не донимайте девочку!

— Речь идёт о её жизни, — так же тихо напомнил детектив. — Если убийца захочет закончить начатое. Если он поймёт, что Софи разглядела его в ночи и может подробно описать его, тогда…

— Поставь охрану, но к ней не лезь, — угрожающе произнесла она. — Как только Джека отпустят, он приедет сюда и будет дежурить у её палаты безвылазно. А когда Софи полностью окрепнет я отвезу её к дочери. Моя внучка обрадуется, а Софи не останется одна. Ты меня понял?

— Более чем, — без всякого страха сказал детектив, смотря на неё хмуры взглядом. Он понимал, что таким образом она не будет в безопасности. Марго только усугубит положение, ввязав в это дело свою семью. Пока убийца не пойман, нельзя делать необдуманных решений. В добавок, нельзя лишать полицию общения с девочкой. Может быть сейчас она ничего не помнит, ведь шоковое состояние вполне может защитить разум от прожитого ужаса, но так или иначе, Софи может вспомнить подробности, которые способны решить исход дела.

— Хорошо, я пришлю сотрудников, — наконец сдался Брайан, поняв, что сегодня ему здесь нечего делать. Он получил некоторую информацию и сейчас её достаточно для следующего шага.

Как только Томсон оказался у двери, Софи окликнула его.

— Дядя Брайан, Лиана…

— Софи, не надо, пожалуйста, — тут же вмешалась Марго. Женщина отпустила пакет с фруктами и мигом оказалась рядом с кроватью, обняв Софи. — Ты что, спрашивал её о ней? — едва не срываясь на крик спросила мисс Дельмонт.

— Я… Послушайте, мне нужно было знать это для дела.

— Это не имеет отношение к делу, дубина!

— Ли-ана… — словно зомбированная проговорила Софи.

— Что с ней? Я могу чем-то помочь? — неловко поинтересовался Брайан, поняв, что сотворил глупость, но не понимал какую именно.

— Всё хорошо, деточка, тётя Марго рядом.

— Вызвать врача?

— Ты уже и так натворил дел, лучше уйди! Иначе, клянусь Богом, не посмотрю, что ты полицейский.

— Ли-ана… — не переставала повторять девочка, словно завороженная.

Детектив всё ещё стоял у дверей, боясь сделать лишний шаг. Он просто не знал, что сейчас происходит и как его расспросы вызвали такую реакцию.

— Если хочешь что-то сделать, то подай пакет и достань оттуда плюшевого медведя!

Детектив сорвался с места и запустил руку в пакет. Пальцы сжали плюшевого медвежонка и достали наружу, прямо как клешня в автомате с игрушками, только здесь нету места проигрышу.

Томсон передал игрушку в руки Марго.

— Сес-трёнка… — совсем уже загипнотизированная проговорила Софи, смотря в пустоту.

Марго выхватила игрушку и тут же сунула её девочке.

— Лиана! — вдруг закричала она. — Где ты?

— Не успели, — раздражённого бросила Марго, поглаживая по спине девочку.

Приборы запищали и загудели, сорвавшись с цепи технологического спокойствия. Техника будто сошла с ума и восстала против людей, начав жить своей жизнью.

От такого внезапного звука мисс Дельмонт подпрыгнула на месте, но всё же сумела сдержать себя и не отпустила Софи, беспокоясь о ней больше, чем о своих нервах.

Тело Софи прошибло конвульсивной волной. С ней творилась какая-та чертовщина. Нечто необъяснимое происходило на глазах детектива, и он не знал, как быть. Он видел в своей жизни многое, но такого — никогда.

Над кроватью загорелась красная лампочка, сигнализируя об опасности и вызове мед персонала.

Через минуту в палату ввалились Майлз вместе с медсестрой.

— Отойдите! — приказал Майлз, хмуро смотря на Марго.

Тем временем медсестра заняла своё законное место рядом с прибором.

— Пульс сто двадцать. Нет, уже семьдесят. Снова сто двадцать, — в паническом состоянии говорила она. — Почему он так скачет?

Врач с трудом отогнал мисс Дельмонт, после чего принялся осматривать Софи. Он взял стетоскоп и прислонил его к груди девочки.

Лицо Софи менялось у него на глазах, будто в неё вселился демон. В какой-то момент Майлз заметил, как радужки окрашивались в то голубой, то в зелёный. Доктора пробрала дрожь, он вздрогнул от удивления и внезапного страха, скользнувшего холодной волной по его позвоночнику.

— Дядя Дерен! — неожиданно крикнула Софи. Она пробыла в таком состоянии всего ничего, а потом отключилась, заключив медвежонка в объятья.

— Пульс нормализовался, — сообщила медсестра, вытирая со лба пот.

— Да, — с облегчением выдохнул Майлз, повесив на шею стетоскоп, словно воин, сложивший после тяжёлого сражения меч. — Введите ей ещё успокоительного.

— С ней всё будет хорошо? — дрожащим голосом спросила мисс Дельмонт, подойдя поближе. Впервые после первой встречи с этой дамой Брайан увидел на её лице страх.

— Я… — теряясь в словах начал доктор. — Я… Не знаю. — Ему тяжело дались эти слова. Не каждый врач может сказать, что он бессилен пред нависшей бедой. Чаще всего они сражаются до последнего и не теряют веру, а если и теряют, то всё равно продолжают делать своё дело — в этом и есть смысл слова «врач». Если есть хоть малейший шанс, они сделают всё и даже больше. — Мы с коллегой посчитали, что стабилизировали её состояние, но, похоже ошиблись.

— Что же теп…

— Хватит расспросов, — прервал её Майлз. — На сегодня Софи нужен покой. Мы переведём её в реанимационное отделение, чтобы в случае чего быть готовыми ко всему.

— К чему, что с ней творится? Почему на этот раз?

Детектив не упускал ни одного слова. Он понял, что с Софи такое происходит не в первые. Брайан не шевелился. Он стоял, как статуя, которая просто не может двигаться. Впервые в жизни ему стало страшно. Страшно за кого-то.

— Вы должны ей помочь! — сурово сказала Марго, наступая в атаку. В такие моменты её никто не мог остановить.

— Послушайте…

— Что здесь происходит! — гаркнул появившийся в дверях доктор, озабоченный шумихой.

— Мистер Варго, доброе утро, — замямлил Майлз, опустив глаза в пол. Ему было стыдно, и он не мог взглянуть в глаза своему наставнику, который всегда шёл до самого конца, не ища при этом никаких отговорок и оправданий.

Варго является не только хорошим наставником, но и заведующим отделением, а ещё — хорошим другом семьи Картеров.

— Майлз, я задал вопрос. — Он оглядел присутствующих и узнал в них знакомые лица. — Мисс Дельмонт? Какими судьбами? И, — он перевёл взгляд, — Софи? — лицо его тут же переменилось. Место гнева заняла беспокойность. — Всё повторяется? — спросил он, обратившись к Марго.

— Да, всё повторяется, — только и смогла выдавить она.

— Я займусь Софи, можете о ней не переживать.

Врач подошёл к аппаратуре и взглянул на показания датчиков. Он долго разглядывал экран, потом попросил распечатать ЭКГ. Несколько минут висела тишина, Варго расшифровывал диаграмму, хмуря брови, затем облегчённо вздохнул, отметая самое страшное.

— Какой-то определённой закономерности нет, — наконец оживился он. — Всему виной эмоциональное состояние и шок. Я слышал, что произошло с её семьей и более чем уверен, что всему виной пережитые события. Пароксизма тут не вижу. С сердцем всё в порядке, но на всякий случай мы сделаем МРТ, чтобы точно убрать некоторые предположения. Сейчас ей нужен отдых, причём длительный. Дайте ей снотворное, когда проснётся. Успокоительное вводите в малых дозах.

— Она точно… — начала мисс Дельмонт, но её тут же прервали.

— Нет поводов волноваться. Ничего страшного. Просто… Избыток эмоций. Некоторым людям тяжело переваривать подобные события, отсюда и защитная реакция организма. Да, соглашусь, не у каждого организм реагирует таким вот образом, но мы не одинаковы в некотором плане. Существуют люди, которым свойственно такое поведение, вот и всё.

Кажется, Марго данный ответ устроил. Однако, по её виду Томсон заключил, что есть ещё вопрос, который мисс Дельмонт желает задать.

— И, кое-что ещё, я бы очень хотела, чтобы вы выполнили просьбу Мери ли.

— Да, даже не обсуждается, — сразу же ответил Варго, повернувшись к своим работникам. — Коллеги, прошу вас не распространятся об увиденном случае, иначе мигом вылетите из больницы. В Старенфорде и в ближайшей округе от него вы больше не найдёте стоящей для себя работы.

Майлз вместе с помощницей переглянулись, испытывая внутри себя смешанные и очень странные чувства.

— Вы меня услышали? — спросил Варго, грозно смотря на них.

Подопечные судорожно закивали головами, как те самые игрушечные собачки в машине, которые всю дорогу машут головой.

— Отлично, а сейчас я попрошу мисс Дельмонт и вас…. — Он посмотрел на детектива и не узнал в нём никого, кто мог бы даже косвенно относится к семейству Картеров. Нет, он конечно подозревал, но верить в это отказывался, ведь по слухам, тот человек не отходит от бутылки несколько лет к ряду и должен выглядеть соответствующе. — Покинуть палату. Я должен…

В коридоре зазвучали недовольные голоса. Кто-то ругнулся, потом крикнул и на пол упало что-то керамическое, по всей видимости кружка.

— Да что за утро сегодня такое! — недовольно пожаловался заведующий отделением, встал со стула и направился к выходу, дабы угомонить какого-нибудь несговорчивого пациента, отказавшегося от принятия очередных таблеток.

Но, Варго не успел выйти в коридор. В дверном проёме появился мужчина, который с трудом держался на ногах. На больного он не походил, по крайне мере на тех, которые обычно лежат в этих палатах. Тут проглядывается болезнь иного характера. И, один факт, не многие болезни можно учуять на расстоянии пяти-девяти метров, а эту — можно. Она довольно распространённая и встречается чуть бы ни у двадцати процентов от всего населения Старенфорда. И это только те, кто действительно болен и нуждается в неотложном лечении. А есть и другие — кто балуется этим по выходным и не только. Их больше тридцати процентов. Обычно такие люди уверяют себя и других, что с ними всё хорошо и никакая помощь им не требуется, однако, всё это до поры до времени. Через два-три года их печень плачет от появившейся боли.

— Да вы пьяны, — с отвращением сказал Варго, затыкая нос.

Детектив насторожился. Он наделся, что ему не придётся применять силу. Обычно, люди, дошедшие до такой кондиции не то чтобы, очень хотят вступать в драку. Они могут провоцировать, но это не более, чем агрессия. И всё же…

— И я этим крайне горжусь! — гордо заявил он, икнув от газиков. — Хоть в этом я преуспел. — Он дыхнул в лицо Варго и улыбнулся от его кривляния.

— Что ты здесь делаешь, мерзавец? — спросила мисс Дельмонт, заслонив собой Софи.

Томсон подчеркнул для себя действия Марго. Уж очень она не хотела пускать этого мужчину в палату, а уж тем более к Софи.

— Вызовите охрану, — сказал заведующий, обратившись к медсестре.

Та в свою очередь сняла со стенки проводной телефон и набрала на дежурный пост охраны.

— Не отвечает, — беспокойно сказала она.

— В ближайший час-два этот хлюпик будет занят зализыванием своих ран, — без всякой иронии заявил мужчина, шатающийся от лёгкого ветерка или даже от собственного дыхания. Несмотря на это, он ещё мог чётко говорить и формулировать мысли. — Я слышал своё имя, это ведь Софи меня звала? — Он не то что вошёл, а скорее вплыл в палату. — Где моя племянница, я забираю её домой!

— Да как ты смеешь! — грозно заговорила Марго, не дав Варго вставить слово. — Для неё ты больше никто! Забыл или тебе напомнить?

— Ах ты карга старая! — зарычал он, оттолкнув Варго и накинувшись на мисс Дельмонт с кулаками.

Детектив словно молния возник перед Дереном. Он поймал его руку и сильно сдавил.

— Детектив Брайан, центральное управление полиции, — твёрдо заговорил Томсон, показав своё удостоверение. — Покиньте палату или я вас арестую.

Плавающие глаза Дерена никак не могли сфокусироваться на лице Томсона, а вот зловонное дыхание очень даже хорошо сосредоточилось рядом с ним. От такой вони можно было опьянеть просто стоя рядом.

— Не выводи меня из себя, служивый, — после каждого слово он шатался будто неваляшка. — Уйди с дороги, я заберу Софи домой!

— У тебя и дома-то нет! — ядовито бросила Марго, усмехнувшись. — Ты же всё проиграл. Все свои сбережения выкинул в игрушки. Несмотря на твой жалкий поступок, Мери ли отправляла тебе деньги. Где они теперь? Все в игорных домах? Они наверно хорошо обогатились за счёт тебя.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Враг для самого себя» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я