Фабр. Восстание жуков

Майя Габриэль Леонард, 2016

Отец Даркуса, Бартоломью Катл, таинственным образом исчезает из закрытого кабинета Музея естествознания в Лондоне. Полиция сбита с толку – как и куда мог пропасть заслуженный учёный? Жизнь мальчика меняется: он попадает в дом к своему дяде Максу, в новую школу, где заводит друзей, но самое главное – у него появляется Бакстер, огромный чёрный жук-носорог, который – о чудо! – понимает его с полуслова. Даркус намерен найти своего пропавшего отца во что бы то ни стало. Но его планам может помешать сумасшедшая учёная-генетик Лукреция Каттэр, которая задумала ужасный план уничтожения мира. Стремительный вихрь таинственных событий, детективного расследования, потрясающих открытий и захватывающих приключений – всё это увлекает юного читателя в удивительный фэнтезийно-приключенческий мир! В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Оглавление

Из серии: Фабр

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Фабр. Восстание жуков предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

4

Хранилище отдела энтомологии

Даркус отпер дверь и поднялся на чердак.

— Вот, Бакстер, это моя комната, — сказал он, включая свет. Потом показал фотографию на стене: — Это мой папа. Он тебе понравится. Папа всегда говорит, что нельзя давить жуков и других насекомых. Говорит, нельзя отнимать жизнь даже у самого маленького существа. Не разрешает даже убивать слизняков у нас в саду.

Жук приподнял надкрылья и тут же опять сложил. Почему-то насекомое разволновалось. Даркус на всякий случай отошёл назад: вдруг жука пугает громадное изображение человеческого лица?

Он кивнул на гамак:

— Здесь я сплю. А больше и показывать нечего. Тесновато, но всё-таки лучше, чем жить в чьей-то штанине.

Даркус сел на пол, посадил жука на стол, сделанный из коробок, и принялся его рассматривать. Жук местами был довольно волосатый, а бронированным брюшком напоминал краба. Передние лапки сгибались в коленках, а задние, потолще, были почти совсем прямые.

Жук терпеливо, не мигая, ждал, пока закончится осмотр.

Даркус никогда не боялся насекомых, но ему и в голову не приходило, что их можно приручить. Позволит ли дядя Макс оставить жука у себя? Даркусу нравилось, когда жук сидел у него на плече.

Он посадил жука на ладонь.

— Пошли на кухню, поищем, чем тебя кормить!

— Привет, я вернулся! — донёсся снизу голос дяди Макса.

— Я в кухне! — крикнул Даркус и схватил со стола Бакстера.

— Хорошие новости! — объявил дядя Макс ещё с порога. — Я договорился: нас пустят в музей… Что это у тебя?

— Жук, — ответил Даркус. — Классный, правда?

Дядя Макс перевёл взгляд с племянника на жука и обратно.

— Откуда он у тебя?

— На улице нашёл. Он сам мне на ладонь сел. — Даркус отдёрнул руку с жуком, растерявшись от строгого голоса дяди. — Я хотел его отпустить, а он не улетает. По-моему, он ко мне привязался.

— Нашёл его здесь, на нашей улице? — Дядя Макс, кажется, слегка успокоился.

— Ага, он там ползал.

Даркус уставился в пол. Ему было совестно, что он рассказал не всю правду.

— Очень странно… — рассеянно проговорил дядя Макс, как будто его тревожила какая-то мысль.

— А что ты про музей сказал? — спросил Даркус, чтобы его отвлечь.

— Ах да! — Дядя Макс поднял кверху палец. — Завтра, мой мальчик, мы с тобой посетим то треклятое хранилище.

— Правда? — У Даркуса сильней забилось сердце. — А как же школа?

— Ну её! — отмахнулся дядя Макс. — Барти важнее.

— Конечно важнее, — кивнул Даркус.

Дядя Макс прищурился, глядя на насекомое в руке Даркуса:

— Интересно, чей это жук?..

— Может, ничей?

— Вряд ли, мой мальчик. Чтобы жук-носорог…

— Жук-носорог? — Даркус бережно посадил жука на стол.

— Так эти красавцы называются. — Дядя Макс наклонился посмотреть поближе. — Признаю, великолепный экземпляр! И это точно самец. У самок нет рога на носу. Так вот, в Англии они не водятся. Скорее всего, он родом с Амазонки или откуда-нибудь с Востока. В зоомагазине такой наверняка стоит весьма прилично. Да и не уверен, что ими разрешено торговать…

— Можно, я его себе оставлю? — взмолился Даркус.

— А если его будут искать?

— Ну пожалуйста!

— Если кто-нибудь явится и скажет, что у него пропал жук-носорог, ты его отдашь.

— Конечно, отдам, честное слово! — Даркус с надеждой затаил дыхание.

— Ну, если так…

— Пожалуйста!

Дядя Макс молчал так долго, что Даркус чуть не лопнул от нетерпения.

— Пускай пока остаётся.

Увидев счастливую улыбку Даркуса, дядя Макс перестал хмуриться.

— Наверное, неплохо, если тебе будет с кем поиграть, пока я в университете. — Дядя Макс вздохнул. — Ты ему имя придумал уже?

Даркус кивнул:

— Бакстер, в честь супа.

— Мне нравится, — одобрил дядя Макс. — Хорошее имя для жука.

— У меня никогда ещё не было собственной зверюшки. — Счастливый Даркус глаз не сводил с Бакстера. — Спасибо!

— Не за что, мой мальчик. Ну как я могу сказать «нет», когда знаю, что Барти сказал бы «да»!

— Сказал бы? — удивился Даркус.

— Конечно! Такой прекрасный гексапод — он был бы просто в восторге!

Даркус нахмурился. Его папа много значения придавал экологии, вторичной переработке отходов и охране окружающей среды. Он экономил электроэнергию, весной наблюдал за птицами и выращивал овощи для собственного употребления. Часто рассказывал Даркусу, какие пауки полезные, но вот о жуках не говорил ни разу.

— Это как?

— А, извини! «Гексапод» значит «шестиногое».

— Нет, я про то, что папа был бы в восторге от Бакстера.

— Ещё бы, он ведь помешан на жуках. — Дядю Макса явно озадачило удивление Даркуса. — А Бакстер, как я уже говорил, великолепный экземпляр. Естественно, Барти пришёл бы в восхищение… — Дядя растерянно умолк.

— Папа помешан на жуках? — Даркус со странным чувством наблюдал, как до дяди Макса постепенно доходит, что племянник ничего об этом не знал.

— Разве он тебя не брал с собой на жучиную охоту? — неуверенно спросил дядя Макс.

— Не-а. — Даркус вообще не мог припомнить, чтобы папа хоть раз говорил с ним о насекомых. — Он только всегда повторяет, что нельзя убивать пауков.

— Хм, ну что ж… Много времени прошло. Мы тогда были детьми. Наверное, он перерос своё увлечение, — смущённо промямлил дядя Макс. — А пауков убивать нельзя, это он правду говорит.

Даркус вдруг сообразил, что нечаянно наткнулся на какой-то секрет. Он не знал, что сказать. Почему папа скрывал, что ему нравятся жуки? Было обидно, что у папы есть от него тайна.

Дядя Макс встал из-за стола и молча вышел. Даркус глубоко вздохнул, смаргивая слёзы. Такой хороший был день: он подружился с Вирджинией и Бертольдом, потом нашёл Бакстера… А теперь снова стало ужасно тоскливо.

Тут вернулся дядя Макс. В руках у него была потрёпанная старая книга. На красной обложке — тиснёное изображение золотого жука-оленя.

— Тебе это понадобится, чтобы правильно ухаживать за Бакстером.

Даркус раскрыл книгу, едва не рассыпающуюся на отдельные странички. На титульном листе значилось: «Справочник коллекционера жуков», а в правом верхнем углу детским почерком было написано: «Бартоломью Катл, 9 лет».

Даркус перелистал страницы. В книге были описаны различные виды жуков. Специальные листочки прозрачной бумаги прикрывали цветные иллюстрации. Даркус отыскал картинку с жуком-носорогом.

— Значит, папа любит жуков?

Дядя Макс кивнул:

— С детства от них без ума.

Даркус посмотрел на смирно сидящего на столе жука.

— Мне они тоже нравятся.

— Барти по ним специализировался. Одно время работал в этой области.

— Можно работать специалистом по жукам? — изумился Даркус.

Дядя Макс со смехом кивнул.

— Вот чем я буду заниматься, когда вырасту! — объявил Даркус, прижимая книгу к груди.

Дядя Макс потрепал его по коротко стриженной макушке.

— Хоть с виду ты и похож на маму, характером весь в Барти!

— Только я не понимаю, почему он мне не рассказал?

— Кто знает, мой мальчик… Всё это было очень давно, ещё до твоего рождения. Вот найдём папу — сам у него и спросишь. — Дядя Макс вытащил из шкафчика под раковиной аквариум. — Я в детстве обожал водяных черепах. У меня их было две — Говард и Картер. Очаровательные ребята, а это был их дом. — Дядя поставил аквариум на стол и поскрёб стенку, покрытую слоем засохших водорослей. — Немножко почистить — и получится отличное жильё для жука.

— Для Бакстера?

— Ну да, — улыбнулся дядя Макс.

Даркус бережно положил на дно красную книжку и обеими руками прижал аквариум к груди.

— Спасибо! Сейчас мы его помоем, да, Бакстер?

— Осторожней, он тяжёлый!

— Я не уроню. — Даркус двинулся к двери. — Бакстер, пошли!

Крылышки Бакстера завращались, словно лопасти вертолётного винта. Жук взлетел со стола и приземлился точно на плечо Даркуса.

Дядя Макс так и застыл с открытым ртом.

— Боже праведный!

— Удивительно, правда?! — крикнул Даркус из коридора. — Непонятно, как он летает, — с виду такой тяжёлый!

Дверь закрылась. Дядя Макс остался стоять посреди кухни, совершенно ошеломлённый. Он провёл по лицу рукой и в растерянности опустился на стул.

Он всего раз в жизни видел, чтобы жук откликался на команду человека. Было это много лет назад, в лаборатории Бартоломью, и дядя Макс очень старался забыть об увиденном.

«Должно быть, показалось», — подумал он. Всё из-за этих разговоров о давних увлечениях брата. Когда-то Барти пообещал жене, что больше не вернётся к работе над отвратительным проектом «Фабр».

Но Эсме умерла. Что, если Барти всё-таки вернулся к тем давним исследованиям? Связано ли это с его внезапным исчезновением?

Дядя Макс уставился в потолок. Бессмыслица какая-то… Если жук Даркуса связан с проектом «Фабр», как он оказался на их улице? Да и проект уже десять лет как закрыли. Профессор Эплъярд вообще ушёл на пенсию!

Померещилось, и всё тут. Жук не мог понимать речь Даркуса. Он просто полетел за мальчиком, когда тот вышел из комнаты.

Но и это тоже весьма необычное поведение для насекомого.

На следующее утро Даркус, натянув джинсы и зелёный свитер, забрался в машину рядом с дядей. Школьный рюкзак он аккуратно поставил себе в ноги.

— Машинка у меня барахлит немного… — вздохнул дядя Макс, в четвёртый раз поворачивая ключ в замке зажигания. — Зато, когда прочихается, полетит не хуже «феррари»!

С пятой попытки мотор завёлся, и «Рено-4» мятно-зелёного цвета скакнул вперёд, словно заяц.

— Опля! Забыл про ручник! — Дядя Макс отпустил ручной тормоз и нажал на газ.

Машина, набирая скорость, выехала на дорогу.

— Я уговорил Эдди, он пропустит нас в хранилище, — сообщил дядя, проверяя, свободна ли дорога, прежде чем выехать на перекрёсток.

С охранником Эдди Даркус был знаком — видел его, когда приходил в музей на каникулах. Тот всегда улыбался Даркусу и угощал его конфетами. Эдди дежурил в тот день, когда папа исчез.

— Маргарет нас встретит и отопрёт дверь в то отделение хранилища, откуда пропал Барти, — объяснил дядя Макс. — Помнишь Маргарет?

Даркус кивнул. Маргарет была папина секретарша, пышногрудая и всегда сильно надушенная.

— Очаровательная девушка! — усмехнулся дядя Макс. — Неровно ко мне дышала, когда я был помоложе.

— Бр-р! — сморщился Даркус.

— Нам нужно вести себя потише, — продолжал дядя, будто не слышал племянника. — Директор музея, мистер Лэнгли, не очень-то хотел нас пускать.

— Значит, мы тайком проберёмся?

— Скажем так: это неофициальный визит, — ответил дядя Макс. — Но ты не беспокойся: нам, археологам, привычно лезть без спросу в разные интересные места. Смею надеяться, я здорово наловчился.

— А почему мистер Лэнгли не хотел нас пускать?

— Сам не пойму. — Дядя Макс нахмурился. — Бубнил, что, мол, полиция уже провела тщательный обыск, а хранилище — закрытая территория. Честно говоря, я перестал слушать, как только понял, что он откажет. Зато Эдди и Маргарет оказались намного доброжелательней.

Они оставили машину за углом и вошли в музей через главный вход, как обычные посетители. Эдди ждал возле кафе на первом этаже, у двери с надписью: «Вход запрещён».

Дядя Макс пожал ему руку:

— День добрый, Эдвард, как поживаете?

— Хорошо, спасибо, профессор. — Эдди с улыбкой потрепал Даркуса по голове. — Что у тебя с волосами, сынок? Подрался с газонокосилкой?

— Привет, Эдди! Вроде того, ага. — Даркус смущённо улыбнулся.

— Ты прямо как ёж. — Эдди вытащил из кармана пакетик с карамельками и протянул одну Даркусу.

— Спасибо. — Даркус взял конфету. — В смысле за то, что позволили нам пройти в хранилище.

— Не за что, сынок. — Эдди покачал головой. — Чудны́е дела творятся! Я рад помочь.

Он провёл их за дверь с запрещающей надписью и вниз по лестнице. Там их встретила секретарша Бартоломью Катла — Маргарет Дингл.

Дядя Макс приподнял пробковый шлем:

— Спасибо за помощь, Мегги!

— Ну что ты, Макс! Ты же знаешь, я для Барти что угодно сделаю. — Раскрасневшись, она ухватила Даркуса за плечо. — Молодой человек, вы, конечно, уже слишком взрослый для обнимашек, но это меня не остановит! — Она чуть не задушила его, прижав к своей сиреневой кофте, а потом взяла двумя пальцами за подбородок. — Дай хоть посмотреть на тебя! Ты как?

— Да ничего. — Даркус осторожно высвободился из её объятий. — Дядя Макс меня пока к себе взял.

— Макс, ребёнок у тебя нормально питается? Так похудел… И что у него с волосами?

— Он всегда был худой! — хмыкнул дядя Макс. — Хватит причитать, давайте-ка лучше посмотрим помещение, откуда волшебным образом исчез мой братец.

— Бартоломью был вот в этой комнате.

Маргарет вытащила из сумочки связку ключей и подошла к серой металлической двери — третьей в ряду из шести точно таких же.

— Хранилище закрыто для посетителей? — спросил дядя Макс.

— Мы сюда пускаем только специалистов для исследований и только по специальному разрешению директора. Иногда часть коллекции отправляем на выставку для широкой публики. Всё сразу показать невозможно: слишком много экспонатов.

Над дверью была прибита дощечка с надписью золотыми буквами: «Коллекция отряда Coleoptera. Спонсор Л. Каттэр».

Дядя Макс страшно побледнел.

— Это, случаем, не Лукреция Каттэр?

— Угу, — кивнула Маргарет, отпирая дверь. — Она много денег жертвует на музей, и особенно на этот отдел. Наша коллекция — самая обширная в мире, и содержание её обходится недёшево.

Даркус впервые в жизни слышал про Лукрецию Каттэр, но, судя по дядиному выражению лица, человеком она была не слишком приятным.

— А что значит «ко-ле-оп-те-ра»? — спросил Даркус, выговорив по слогам незнакомое слово.

— По-латыни это значит «жёсткокрылые», — ответил дядя Макс. — Так называют жуков, потому что у них две пары крыльев, понимаешь? Верхние, защитные надкрылья, или элитра, и тонкие, прозрачные, которые используются для полёта.

Даркус вспомнил, как Бакстер нападал на клонов и как удивительно широко развернулись его прозрачные янтарного цвета крылышки. Не догадаешься, что под надкрыльями прячется такая красота. Под элитрой. Даркусу нравилось повторять новое слово: оно звучало как только что раскрытая тайна.

— Погодите… Жуки? — спохватился Даркус. — Папа исчез из комнаты, полной жуков?!

Дядя Макс изогнул бровь:

— Именно так, мой мальчик.

Маргарет открыла дверь. Даркус первым перешагнул порог. Ему не терпелось увидеть комнату, откуда пять недель назад пропал его папа.

Всю середину пустой комнаты занимал огромный деревянный стол. На столе стоял внушительный с виду микроскоп, и больше ничего. Вдоль стен от пола до потолка стояли шкафчики для экспонатов — сотни крохотных выдвижных ящиков с медными ручками. Кроме той двери, через которую вошёл Даркус, другого выхода из помещения не было. И мебели никакой не было, кроме стола и шкафчиков. Надежда найти не замеченные полицией улики быстро угасла — стоило только осмотреться по сторонам.

Сердце Даркуса сжалось от разочарования.

Он услышал, как за дверью Маргарет шепчется с дядей Максом.

— Ах, Макс, уже собираются дать объявление, что музею нужен новый замдиректора по науке…

— Вот оно как? — Дядя сердито закашлялся. — Ну и опозорятся же они, когда мы найдём Барти! — Он понизил голос. — При мальчике ничего не говори. Незачем его расстраивать.

Даркус напрягся. Опять с ним как с ребёнком!

Обидевшись, он мрачно подёргал ручку первого попавшегося ящика. Досада сменилась восторженным изумлением: в ящике под стеклом оказались жуки-олени, ровными рядами приколотые к листу бумаги. Возле каждого была аккуратно надписанная красная этикетка. Накануне вечером Даркус прочёл папину книгу о жуках от корки до корки, но жука-оленя он узнал бы и так, по жвалам, похожим на ветвистые рога.

Даркус выдвинул ещё один ящик, потом ещё и ещё. В каждом были жуки. Он снова осмотрелся. Если во всех этих ящиках по сотне жуков разных видов… Он начал подсчитывать и сбился.

— Их тут тысячи! — прошептал Даркус.

Он сбросил со спины рюкзак и вытащил банку от варенья с дырочками в крышке. Дядя Макс запретил носить Бакстера на плече за пределами дома, чтобы не пугать прохожих. Даркус заныл, что хочет брать Бакстера на прогулку, и тогда дядя Макс в виде компромисса позволил взять банку из кухонного шкафа. Пока Даркус её мыл, дядя отвёрткой и молотком пробил в крышке дырки.

Даркус поставил банку на стол рядом с микроскопом и легонько постучал по стеклу. Бакстер не двигался. Даркус подумал, что жуку не нравится в банке. Отвинтил крышку и посадил жука на плечо. Бакстер вроде не возражал, хотя непривычно притих. Даже усики не шевелились. Даркус достал из рюкзака книгу и отыскал раздел о жуках-носорогах. Там он прочёл латинское название: «Халькосома»[3].

Пройдясь вдоль стены, Даркус отыскал это слово на ярлычке под медной рукояткой и открыл ящик:

— Ух ты!

Перед ним были ряды чёрных и коричневых жуков-носорогов. Побольше, поменьше, одноцветные и с пятнышками, с одним рогом или с пятью рогами — но по размеру ни один не мог сравниться с Бакстером.

— Бакстер, да ты великан! Вот посмотри на этого. — Даркус тронул пальцем стекло. — Точь-в-точь как ты, только маленький.

Бакстер тихонько зашипел и пополз по плечу Даркуса, подальше от мёртвых жуков.

— Что случилось? — удивился Даркус и вдруг сообразил: для Бакстера эта комната — всё равно что кладбище.

В комнату вошли Маргарет и дядя Макс.

— Ты принёс с собой жука?! — воскликнул дядя Макс, увидев Бакстера.

Вопрос прозвучал так резко, что Даркус попятился. Ему не хотелось признаваться, что он взял с собой Бакстера для моральной поддержки, на случай, если очень расстроится.

— Я, я… Я думал, можно… Я его сейчас посажу в банку!

— Да, так будет лучше. — Дядя Макс виновато посмотрел на Маргарет. — В хранилище не разрешается приносить живых насекомых.

— Я не знал. Прошу прощения! — Держа жука в ладонях, Даркус повернулся к Маргарет: — В полицейском отчёте написано, что в комнате были открыты несколько лотков с экспонатами. Это они и есть? — Он показал на ящик с мёртвыми жуками-носорогами.

— Да, — кивнула Маргарет. — Среди прочих экспонатов у нас хранятся образчики из личной коллекции Чарлза Дарвина!

— А какие были открыты? — спросил Даркус. — Мне бы узнать, на каких жуков смотрел папа.

Маргарет показала пальцем:

— Третья колонка в средней секции. Видишь, три ящика помечены синими наклейками? Они были открыты, когда мы с полицейскими сюда вошли.

Даркус хотел посадить жука в банку, но Бакстер вдруг упёрся. Он карабкался вверх по руке Даркуса и уворачивался от его пальцев. Дядя Макс выдвинул верхний ящичек с наклейкой. Даркус потянулся посмотреть, а Бакстер шлёпнулся на стол.

— Часть жуков пропала! — объявил дядя Макс. — Вот здесь и здесь должны быть жуки-чернотелки — остались только этикетки.

Даркус, забыв про Бакстера, подошёл посмотреть.

Маргарет нахмурилась:

— Очень странно!

Дядя Макс открыл другой ящик с пометкой:

— А этот вообще пустой! И этот!

— Может, полиция их забрала? — предположил Даркус.

— Нет! — Маргарет покачала головой. — Полицейские жуков не трогали.

Даркус заглянул в пустой ящик:

— И стекла даже не осталось…

— Ты прав! — кивнул дядя Макс. — Маргарет, отчего бы это?

— Н-не знаю… Должно быть на месте… — дро-жащим голосом ответила Маргарет.

— Не волнуйся, Мегги! Расскажи, что ещё было в комнате? — мягко спросил дядя Макс.

— Бумаги Бартоломью лежали вот здесь, на столе, рядом с микроскопом, и чашка кофе тут же стояла. Полная… — Маргарет закусила губу, еле сдерживая слёзы.

Даркус сел на стул возле микроскопа и заглянул в окуляр, но ничего не увидел. Подняв голову, Даркус успел заметить, как Бакстер шмякнулся со стола на пол. Даркус покосился на дядю Макса — тот утешал Маргарет, обняв её за плечи. Даркус нырнул под стол.

— Бакстер! — позвал он шёпотом. — Иди сюда!

Жук, не обращая на него внимания, подбежал к широкой низкой решётке в стене, под шкафчиками.

Даркус бесшумно прополз ещё немного вперёд. В комнате слышались только приглушённые всхлипы Мегги.

— Бакстер! Стой! — прошептал Даркус.

Жук пролез между прутьями решётки и скрылся в темноте. Даркус, встав на колени, потыкал пальцем в дырку между прутьями, но до жука дотянуться не смог. Прижавшись щекой к полу, он старался рассмотреть, что там делает Бакстер, но за решёткой было черно́ и ничего не видно.

Даркус встал и, запрокинув голову, посмотрел в потолок:

— Э-э… Маргарет!

Она подняла заплаканное лицо, оторвавшись от пиджака дяди Макса.

— Да?

— Зачем эти решётки, у самого пола?

— Это система климат-контроля. Для сохранности жуков необходимо поддерживать в комнате определённую температуру и влажность, — шмыгнув носом, объяснила Маргарет.

— А куда она ведёт?

— Что значит: куда ведёт?

— Ну, если снять решётки и проползти по трубе…

— Нет, милый! Вентиляционные шахты ведут к специальной машине-кондиционеру, от неё охлаждённый воздух поступает в помещения хранилища.

— Даркус, о чём ты подумал? — Дядя Макс тоже подошёл взглянуть на решётки.

— Да нет, ничего… Просто… — Даркус боялся, что дядя рассердится, если узнает, что Бакстер сбежал. — Я почувствовал сквозняк, и мне стало интересно, откуда дует. Вот и всё.

— Хм-м… — Дядя Макс разглядывал решётку, задумчиво поглаживая подбородок. — Соображаешь ты, мальчик мой, правильно. Через вентиляционную шахту из комнаты выбраться можно, вот только Барти кто-то должен был тащить или нести — вдвоём здесь не проползёшь, особенно если один из двоих сопротивляется или без сознания.

Дядя со вздохом вернулся к загадочным пус-тым ящикам.

А у Даркуса сердце забилось чаще. Значит, из комнаты можно выбраться через вентиляцию! Он снова опустился на колени около решётки. Дядя Макс прав: отверстие слишком маленькое, вдвоём тут не проползти. А в одиночку — впол-не. Если отвинтить решётку, Даркус наверняка протиснулся бы в трубу. На четвереньках не получится, но можно ползти на животе.

Даркус подёргал решётку. Она задребезжала, но снять её не вышло. Даркус всматривался в темноту, пока не начал смутно различать очертания трубы. Если Бакстер не вернётся, надо будет всё-таки как-нибудь снять решётку и поползти за ним.

Даркус пальцами отвинтил один крепёжный шуруп, жалея, что не прихватил с собой отвёртку дяди Макса. И вдруг из темноты показался чёрный жук. Он двигался задом наперёд, что-то волоча за собой.

Даркус облизал ладонь там, где она шире всего, чтобы стала скользкой, и просунул руку сквозь решётку как можно дальше.

— Бакстер, иди сюда! — позвал он шёпотом. — Залезай на мою руку!

Жук, всё так же задом наперёд, медленно вскарабкался на ладонь Даркуса. За его рог зацепилось что-то золотисто-поблёскивающее.

Даркус сложил ладонь лодочкой и осторожно вытащил её наружу. Сел на пол, скрестив ноги по-турецки, раскрыл пальцы и не удержался — вскрикнул. На роге Бакстера болтались очень хорошо знакомые очки-полумесяцы в золотой оправе.

— Что такое, малыш?

Даркус вскочил, держа очки в правой руке, а левую с Бакстером спрятал за спиной.

— Я папины очки нашёл! За решёткой!

— Как они там оказались? — удивился дядя Макс.

Он взял у Даркуса очки, внимательно осмотрел и оглянулся на Маргарет.

— Я не понимаю! — У неё задрожали губы. — Полицейские говорили, что проверили все решётки и ничего не нашли.

— Очки довольно глубоко лежали, — сказал Даркус.

— Молодец, Даркус! — Дядя Макс подмигнул. — Ты нашёл улику! Маргарет, скажи: Барти часто сюда приходил? Для работы?

— Нет, — ответила секретарша. — Вообще-то странно, что он сюда зашёл. Обычно он избегал всего, что связано с жуками. Я думала, у него фобия. Ну, знаете… что он их боится.

Дядя Макс фыркнул:

— Барти не боится жуков!

— Наверное, Бартоломью надел очки, рассматривая экспонаты, — неуверенно предположила Маргарет. — И они, наверное, провалились сквозь решётку, когда… когда… О боже мой! — Она снова расплакалась. — Извините…

Даркус отвёл глаза, смущаясь внезапного взрыва эмоций.

Дядя Макс погладил Маргарет по руке.

— Ну-ну, Мегги, не надо так расстраиваться.

Даркус отступил к столу и незаметно уронил Бакстера в банку. На этот раз жук не упирался, но, как только Даркус завинтил крышку, Бакстер приподнял надкрылья и начал биться в стекло, громко шипя, — как тогда, когда нападал на Робби. Даркус чуть банку не выронил.

— Что случилось? — шёпотом спросил Даркус.

Бакстер по-прежнему бился и шипёл.

— В чём дело? — спросил дядя Макс, глядя через плечо Маргарет.

— Не знаю. — Даркус почесал в затылке. — Раньше он в банке спокойно сидел. Может, выпустить его?

— Даркус, здесь нельзя выпускать живых насекомых. Что, если Бакстер повредит экспонаты?

Даркус прижал банку к груди, но жук не успокаивался и всё долбил рогом в стекло.

— Ш-ш, тихо! Всё хорошо!

Бакстер по-прежнему бодал стекло, а в перерывах громко шипел.

Даркус посмотрел в ту сторону, куда указывал рог Бакстера. Оказалось, жук показывал на дверь. Даркус заметил какое-то движение. По стене над притолокой ползла божья коровка размером с двухпенсовую монету, лимонно-жёлтая с чёрными пятнышками.

Даркус ткнул пальцем:

— Вы говорили, здесь не должно быть живых насекомых?

Дядя Макс и Маргарет оглянулись. Божья коровка замерла, а потом улетела в коридор.

— Странно, — прошептала Маргарет. — В тот день, когда Бартоломью исчез, я видела здесь большую жёлтую божью коровку. Совсем про неё забыла среди всех волнений.

Даркус посмотрела на дядю Макса. Всюду жуки! Он просто раньше не обращал внимания или жёлтая божья коровка в самом деле что-то значит?

Дядя Макс задумчиво рассматривал притихшего Бакстера. Затем, поглаживая подбородок, обернулся к двери, за которой исчезла божья коровка.

— Я думаю, нам пора уходить, — сказал он, озираясь, как будто ждал, что на него вот-вот кто-то бросится.

— Что? Мы же ещё не выяснили, как папины очки попали в вентиляционную трубу! — возразил Даркус.

— Я думаю, мы уже всё здесь осмотрели. Скажем спасибо Маргарет за то, что позволила нам тут побывать, и отправимся восвояси. Может, пройдёмся по залам музея? Поглядим на динозавров? — Дядя Макс бросил Даркусу рюкзак. — Убери-ка Бакстера, мой мальчик, и смотри, чтобы никто его не видел. Давай поторапливайся!

Даркус убрал в рюкзак банку с Бакстером, чувствуя, что происходит нечто непонятное. Дядя Макс явно встревожился и нетерпеливо подгонял Маргарет к двери.

— Можно, я ещё разик посмотрю на жуков-носорогов? — спросил Даркус, забирая со стола свою красную книжку.

— Некогда. Идём! — твёрдо ответил дядя Макс. — Немедленно!

— Ладно, иду.

«Может, это из-за божьей коровки дядя так спешит?»

Дядя Макс спросил Маргарет:

— Сюда ведь никого не пускают без предварительной договорённости?

Она кивнула:

— Никого, кроме спонсора.

— Этого я и боялся, — пробормотал себе под нос дядя Макс, отдавая Даркусу очки. — Береги их, раз нашёл! Когда Барти вернётся домой, они ему понадобятся.

Он вытолкнул Даркуса в коридор.

Маргарет сказала:

— Макс, наверное, нужно рассказать полицейским про очки?

— Не думаю, — спокойно ответил дядя Макс. — Если мы обнаружим что-нибудь по-настоящему важное, я им сообщу.

— А-а, ну хорошо. — Маргарет захлопнула дверь и достала ключи, чтобы её запереть.

— Ещё раз благодарю, Мегги. К сожалению, нам пора.

Дядя Макс двинулся по коридору к выходу.

— Погоди! — Маргарет вынула из сумки папку. — Не знаю, насколько это может пригодиться… Эти бумаги Барти принёс тогда в хранилище. Полицейские их просмотрели и вернули мне. Подумали, что это музейные документы. Сверху лежит письмо, адресованное музею, а всё остальное — какие-то заметки почерком Барти. О чём они, я не поняла. Может, отдельное исследование? Я решила, что нужно их тебе отдать.

— Спасибо, Мегги! — Дядя сунул папку под мышку.

На папке Даркус увидел надпись: «Проект „Фабр”». Он смутно вспомнил, что уже видел эти слова раньше, только напрочь забыл где.

— Мегги, мне правда было очень приятно с тобой повидаться! — Дядя Макс взял Маргарет за руку. — Спасибо, что провела нас в хранилище! Для Даркуса это много значит, и для меня тоже. Может, поужинаем вместе как-нибудь вечерком?

Маргарет покраснела от радости и чуть заметно кивнула, глядя на свою ладонь в руках дяди Макса.

— Если что-нибудь выяснится, дашь мне знать? — прошептала она.

— Конечно! — Дядя Макс поцеловал ей руку.

Даркус поморщился.

— Вперёд! — скомандовал дядя Макс.

Даркус поспешил выполнить приказ, не дожидаясь пока дядя Макс снова не приложился к руке секретарши.

Эдди вывел их через ту же дверь, что и преж-де. Они попрощались, и дядя Макс потащил Даркуса мимо выставки динозавров к выходу из музея.

— Почему так срочно? — спросил Даркус.

— Интуиция, мой мальчик. Не хочется проверять, ошибся ли я, — туманно ответил дядя Макс.

Даркус только вздохнул, стараясь не отставать.

Они уже миновали гигантский скелет диплодока и приближались к раскрытым дверям на улицу, как вдруг раздался оглушительный скрежет. К главному входу музея подкатил роскошный чёрный автомобиль. Посетители шарахнулись в разные стороны, выхватывая детей чуть ли не из-под колёс.

Даркус вскрикнул от неожиданности — дядя Макс рывком втащил его в ближайшую дверь. Там оказался неработающий туалет.

— Что ты делаешь? — испуганно спросил Даркус.

— Тсс! — Дядя Макс приложил палец к губам. Потом чуть-чуть приоткрыл дверь и осторожно выглянул в щёлочку.

Из машины показались две блестящие чёрные трости, а потом голова женщины. Угольно-чёрные волосы, золотистая губная помада. Затем и вся женщина выбралась из машины, опираясь на трости. На ней был белый лабораторный халат поверх длинного чёрного платья. Судя по резким движениям, она была вне себя от злости.

— Где он?! — заорала она на несчастного молодого человека за стойкой справочной.

— Кто? — дрожащим голосом откликнулся он.

— Жалкий директор этого гнилого учреждения! — Она подняла руку — трость повисла на ременной петле вокруг запястья — и стукнула по стойке. — Он впустил кого-то в моё хранилище!

— Ах, мадам Каттэр! — послышался испуганный голос и вслед за тем — дробный топот. — Чему обязаны такой честью?

— Молчать! — рявкнула она. — Ведите меня в подвал сейчас же! В моём хранилище посторонние!

— Уверяю вас, мадам Каттэр, это невозможно! Без предварительной записи в отдел жёсткокрылых никого не пропустят! Запасники закрыты для широкой публики!

— Не надо мне тут объяснять, что возможно, а что невозможно! — огрызнулась мадам Каттэр. — ВЕДИТЕ МЕНЯ В ХРАНИЛИЩЕ! НЕМЕДЛЕННО!

— Конечно-конечно! Прошу прощения!

В поле зрения Даркуса появился дрожащий лысый человечек. Это был директор музея и папин начальник, мистер Лэнгли. От страха его бросило в пот — даже с носа капало. Даркус оглянулся на дядю Макса. Тот всё так же прижимал палец к губам.

— Сюда, пожалуйста!

Мистер Лэнгли сделал приглашающий жест. Мадам Каттэр прошагала мимо, не глядя на него.

— Конечно, вы же знаете дорогу… Я тогда за вами, за вами…

Прижавшись глазом к дверной щёлке, Даркус увидел, что за мадам Каттэр поспешает невысокая китаянка — её шофёр. Следом семенил мистер Лэнгли.

— Кто это? — спросил Даркус.

Дядя Макс протяжно вздохнул:

— Это Лукреция Каттэр… Не лучшая встреча.

— Спонсор коллекции ко-ле-оп-те-ры?

— Она самая.

— Значит, посторонние в хранилище — это мы?

Дядя Макс кивнул.

— А откуда она узнала, что мы там были? Я не видел ни одной видеокамеры. Или…

— Вот именно, откуда? — отозвался дядя Макс, выглядывая из-за двери.

Лукреция Каттэр уже исчезла. Дядя Макс мах-нул Даркусу, что можно идти.

— Уходим как ни в чём не бывало, — сказал дядя Макс, поправляя пробковый шлем и обод-ряюще улыбаясь племяннику.

Они не спеша направились к выходу. Возле машины мадам Каттэр Даркус невольно задержался. Блестящий чёрный автомобиль отливал на солнце зелёными и фиолетовыми бликами. Он словно выехал прямиком из комиксов, и стёкла были тонированные, как в кино. Даркусу показалось, что за стеклом виднеется лицо девочки, но рассмотреть как следует он не успел — дядя Макс за руку потащил его прочь, шепнув:

— Иди вперёд, не останавливайся!

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Фабр. Восстание жуков предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

3

Chalcosoma (лат.) — род крупных жуков в семействе пластинчатоусые — одни из крупнейших жуков в мире.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я