Фабр. Восстание жуков

Майя Габриэль Леонард, 2016

Отец Даркуса, Бартоломью Катл, таинственным образом исчезает из закрытого кабинета Музея естествознания в Лондоне. Полиция сбита с толку – как и куда мог пропасть заслуженный учёный? Жизнь мальчика меняется: он попадает в дом к своему дяде Максу, в новую школу, где заводит друзей, но самое главное – у него появляется Бакстер, огромный чёрный жук-носорог, который – о чудо! – понимает его с полуслова. Даркус намерен найти своего пропавшего отца во что бы то ни стало. Но его планам может помешать сумасшедшая учёная-генетик Лукреция Каттэр, которая задумала ужасный план уничтожения мира. Стремительный вихрь таинственных событий, детективного расследования, потрясающих открытий и захватывающих приключений – всё это увлекает юного читателя в удивительный фэнтезийно-приключенческий мир! В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Оглавление

Из серии: Фабр

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Фабр. Восстание жуков предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

3

Вырвиглаз

До конца уроков Даркус и Вирджиния с Бертольдом держались вместе и рас-стались только в половине четвёртого, когда прозвенел звонок. Домой Даркус пошёл один.

Узкие дома на Нельсон-роуд стояли вплотную друг к другу. Все они почернели от копоти: мимо постоянно проезжали автобусы. Примерно на середине улицы выстроились подряд восемь магазинов — по четыре с каждой стороны.

В квартиру дяди Макса вела вишнёво-красная дверь слева от магазинчика здорового питания. За дверью была лестница на второй этаж, к квартире, и чёрный ход во двор.

Стоя на пороге, Даркус подёргал завязанный вокруг шеи шнурок от ботинок. На шнурке болтались ключи — дядя Макс дал их Даркусу в первую же встречу, десять дней тому назад. Дядя придёт с работы в шесть, а дом его для детей не приспособлен: даже телевизора нет. Большая комната забита книгами, разномастной мебелью и диковинками, которые дядя привёз из путешествий. Пока он на работе, здесь неуютно. В такие минуты Даркус особенно сильно тосковал по отцу.

Он не пошёл в дом, а снова сунул ключи за ворот рубашки и, перейдя через дорогу, уселся на краю тротуара, в двух шагах от автобусной остановки.

Дверь соседнего с «Матушкой-природой» мага-зина была заколочена досками, окна закрыты ставнями, над дверью криво висел обломок вывески с надписью: «Товары». Обшарпанная серая дверь между магазинами, наверное, вела в квартиру на втором этаже, как у дяди Макса. Дядя предупреждал, чтобы Даркус держался подальше от обитателей соседнего дома. Там жили двоюродные братья — дом им достался по наследству. Оба хотели открыть на первом этаже магазин, только никак не могли договориться какой. Спорили они уже пять лет, а магазин так и стоял заколоченный.

Даркус решил до прихода дяди посидеть в прачечной самообслуживания, напротив «Матушки-природы», почитать комикс про Человека-паука. В прачечной ему нравилось: всё время люди то приходят, то уходят, а от сушилки веет приятным теплом.

Только он поднялся с тротуара, как из серой двери выскочил тощий человек в мешковатой одежде и с вытаращенными глазами. Человек не переставая вопил, широко разинув рот и показывая всему миру два неровных ряда желтоватых зубов.

В магазине послышался грохот. Потом из той же самой двери с рёвом вывалился здоровенный дядька, похожий на горного тролля. Даркус попятился. Эти двое столкнулись и немедленно принялись мутузить друг друга.

— Это ты антисанитарию развёл! — надрывался тощий.

— Врёшь! Сам во дворе помойку устроил!

— Там товары для магазина!

— Пикеринг, там гниль одна!

— Хамфри, а у тебя в комнате что? Жуки ползают и вонища! Наверное, даже на улице люди чуют! — Он задрал вверх острый нос, похожий на птичий клюв. — Да! Вот я отсюда чую! Фу, гадость!

Даркус принюхался, но ничего не учуял, кроме выхлопных газов и запаха от мусорного бака.

На шум из магазинчика, где продавали газеты, канцтовары и всякую всячину, выглянул хозяин, мистер Патель, и только поморщился, увидев дерущихся Пикеринга и Хамфри. Проходившие мимо старичок со старушкой остановились, посмотрели немного и перешли на другую сторону улицы.

— Я в твою комнату на минуту зайду — потом жуков у себя в волосах нахожу! В муниципалитете знают, какой ты неряха! Я им этих жуков отправил как вещественное доказательство! — Пикеринг визгливо захохотал.

— Сам ты ГРЯЗНУЛЯ! — проревел Хамфри. Его многочисленные подбородки так и заколыхались. — Я у себя в волосах жуков не нахожу!

— Потому что ты ЛЫСЫЙ! — У Пикеринга на лбу проступили вены.

— Тоже мне умник нашёлся! — фыркнул Хамфри. — Да только зря смеёшься: я тоже отправил письмо в муниципалитет — пожаловался, что ты весь двор мусором завалил! — У Хамфри от радости что-то булькнуло в горле. — Ещё и фотографию приложил!

— Идиот! — обозлился Пикеринг.

— Я идиот?! — Хамфри возмущённо затряс головой.

— Да! Что ты наделал?! — Пикеринг даже руками всплеснул. — Из-за тебя нас теперь выселить хотят!

— Из-за меня?! — Здоровяк оскалился. — Это из-за твоей помойки нас выселить хотят!

— Я запасаю антиквариат для магазина! — Пикеринг вытянул жилистую руку, указывая на заколоченную дверь. — А вот мерзкая свалка у тебя в комнате довела нас до беды!

— Антиквариатом хочешь торговать? Не выйдет, крысёныш! В этом магазине я буду продавать ПИРОГИ!

Хамфри так хлопнул по ставне, что гул пошёл.

— Нет, антиквариат! — Пикеринг распластался по стене, раскинув руки в стороны, словно хотел обнять дом.

— ПИРОГИ! — Хамфри обхватил его за пояс и потянул прочь.

— АНТИКВАРИАТ! — Пикеринг вцепился в стену, словно клещ.

— Пироги, пироги, пироги! Здесь будут продаваться пироги!

— Хамфри! Через мой труп!

— Дорогой Пикеринг, это можно устроить!

Пикеринг вывернулся и, проскочив под рукой Хамфри, выбежал на середину дороги. Толстяк ринулся в погоню.

Даркус отбежал в сторону. Со всех сторон раздался визг тормозов. Автобусы и легковушки останавливались на полном ходу.

— ПИРОГИ! — громыхал Хамфри.

— АНТИКВАРИА-А-А-А-А-АТ! — взвыл Пикеринг и бросился на Хамфри.

Обхватив толстяка за горло, он прыгнул к нему на спину и давай молотить по лицу кулаками.

Какой-то жирный парень в полосатой машине заорал, чтобы драчуны убирались с проезжей части.

Хамфри заревел, как слон, и затопал ногами, стараясь стряхнуть Пикеринга. При этом из штанины у него вывалился большущий чёрный жук и шлёпнулся прямо на асфальт.

Даркус заморгал, всматриваясь. Жук выглядел устрашающе, как воин-ниндзя. На голове у жука торчал здоровенный рог, острый, словно тигриный коготь, а по бокам виднелись ещё два рога, поменьше.

Даркус осмотрелся. Никто вроде и не заметил невероятное насекомое. Мистер Патель, скрестив руки на груди, с укором смотрел на Хамфри и Пикеринга. Водители машин сердито давили на гудок. Из прачечной высыпал народ: всем хотелось посмотреть на драку. А жук полз к Даркусу медленно и неумолимо, будто миниатюрный танк.

Он был, наверное, размером с хомяка. Подойти ближе Даркус боялся. Кто его знает, этого жука! Вдруг ужалит или укусит? И рог с виду очень острый.

Хамфри снова заорал. Даркус оглянулся. Хамфри, схватив Пикеринга за ноги, раскрутил брата, будто олимпийский чемпион по толканию молота, а потом отпустил. Пикеринг пролетел по воздуху и врезался в ветровое стекло машины, стоявшей у обочины. Взвыла противоугонная сигнализация.

Пикеринг, выпучив глаза, съехал с капота и шмякнулся вниз головой об асфальт. Хамфри, отряхнув руки, скрылся за серой дверью. К пострадавшему тут же сбежалась толпа. Тощего братца откатили в канаву, чтобы не мешал движению.

Даркус посмотрел вниз. Громадный жук сидел у его ног. Даркус, не успев задуматься, наклонился и потрогал кончик рога. Действительно острый!

— А ты крутой! — сказал Даркус.

Сердце громко колотилось у него в груди.

Словно под гипнозом, Даркус наблюдал, как жук взбирается на тротуар. Он блестел, будто смазанный маслом. Даркус глаз не мог отвести от жука. Раньше он не задумывался о том, что ходит на двух ногах. А интересно, каково это — ползать на шести? Жук шагал, отрывая от земли по три ноги сразу: переднюю и заднюю с одной стороны, среднюю — с другой.

Вот он добрался до ботинка Даркуса и начал карабкаться вверх, к щиколотке. Как будто хотел снова залезть в штанину!

— А ну стой! — Даркус попятился, с размаху сел на землю, дёрнул ногой и стряхнул жука.

Приземлившись, жук замер, словно задумался. Потом, к изумлению Даркуса, приподнял жёсткие надкрылья, из-под них показались другие, полупрозрачные крылышки янтарного цвета. Огромный жук взлетел и опустился на колено Даркуса, вцепившись коготками в брючину.

Даркус ойкнул и, приподнявшись на локтях, снова затряс ногой, но жук держался крепко, не отпускал.

Возле мусорного бака валялась картонная коробка. Даркус кое-как дотянулся до неё и тыльной стороной ладони смахнул туда жука. Потом смущённо огляделся, не заметил ли кто, как он барахтается на асфальте, но все столпились вокруг бесчувственного Пикеринга, шумно обсуждая, что с ним теперь делать.

Даркус осторожно заглянул в коробку. Жук лежал на спине, отчаянно дрыгая ногами, и никак не мог перевернуться. Даркусу стало стыдно. Он пальцем перевернул бедолагу.

— Прости! Я тебе ничего не повредил? — шёпотом спросил Даркус. — Я испугался просто от неожиданности.

Жук заскрёб передними лапками по стенкам своей временной тюрьмы.

— Успокойся, маленький! Я тебя не трону.

Жук продолжал отчаянно шебуршиться в углу коробки. Даркус решил его выпустить. Присев на корточки, он положил коробку набок. Жук выбрался на асфальт, но не удрал, а вскарабкался Даркусу на ладонь и остановился, выжидательно глядя на мальчика.

Оказалось, что держать жука не так уж и противно. Даже, наоборот, по-своему приятно, когда крошечные коготки царапают ладонь. Удивило, что жук такой увесистый, словно камушек. Это ощущение почему-то успокаивало.

Даркус осторожно поднял руку повыше:

— Привет!

Если на жука смотреть снизу вверх, то он казался… дружелюбным. Выпуклые глаза поблёскивали, словно ежевичины, рот приоткрылся, будто насекомое улыбалось. Сверху жук казался совершенно чёрным, но внизу из щелей между сегментами торчали рыжие щетинки. Прямо-таки симпатичное существо! И тут Даркус понял: этого самого жука он и видел на стекле в чердачном окне в первый день у дяди Макса. Всё совпадает: шестиногий, большой, с рогом на голове…

— Мы с тобой уже встречались, ага?

Жук, словно отвечая на вопрос, пополз по руке Даркуса.

— Ты куда? — с любопытством спросил Даркус.

Жук дополз до локтя, а оттуда вскарабкался на плечо.

— Что ты делаешь? — засмеялся Даркус.

Жук ему нравился.

Потоптавшись на месте, жук развернулся и устроился на плече Даркуса, точь-в-точь как попугай на плече у пирата.

Даркус медленно поднялся.

— Знаешь, я такого странного жука ещё не встречал!

— Вы посмотрите, кто это тут у нас!

Даркус застыл. Сердце у него сжалось.

— Сиротка сопливый! — крикнул Робби. — На этот раз тебя Страусиха не защитит!

Даркус обернулся. Возле автобусной остановки выстроились Дэниэл Доуи, Робби и ещё трое мальчишек из той же компании. Как их Вирджиния назвала? Клоны. Все смотрят исподлобья и сутулят плечи, засунув руки в карманы. Прозвище «клоны» им подходит, но, как их ни называй, они стоят между ним и дверью в квартиру дяди Макса.

— Что надо? — Даркус напустил на себя уверенный вид.

— Заткнись! — Робби плюнул Даркусу под ноги. — Ты не то что разговаривать с Доуи — ботинки ему лизать не достоин! А вообще точно — вылижи ему ботинки!

Клоны радостно заржали.

Дэниэл выставил ногу вперёд и гаденько улыбнулся.

Даркус посмотрел ему в глаза:

— Если надо обувь почистить, обратись к Робби. Он так старается, задницу тебе лижет, сумеет и ботинки.

Дэниэл, злобно хмыкнув, посмотрел на Робби. Тот засучил рукава.

— Драться! Драться! — хором заорали клоны.

Даркус похолодел. Робби, напыжась, прошёлся туда-сюда. Даркус понимал, что драки не избежать.

Робби шагнул к Даркусу:

— Щас я тебе зубы в глотку вобью!

Даркус прищурился, притворяясь, будто ему всё нипочём, хотя сердце у него отчаянно колотилось и ладони вспотели. К необщительному Даркусу часто цеплялись, и, хотя он старался, по возможности, уклониться, иногда приходилось и сдачи дать, так что он умел постоять за себя. Только сейчас это не поможет: даже если он одолеет Робби, ещё четверо накинутся на него всем скопом.

Робби вдруг без предупреждения бросился на него.

Даркус едва успел выставить перед собой кулаки, как Робби с разбегу ударил его в живот. Коленки у Даркуса подогнулись, из лёгких разом вышибло весь воздух, и Даркус осел на землю, расплющив картонную коробку. Он судорожно пытался вдохнуть воздуха, а в глазах всё расплывалось, он мог разобрать только белую по красному надпись на боку коробки — логотип супа «Бакстер». Всё тело прошила боль. Робби с победным воплем изготовился пнуть лежащего. У Даркуса мелькнула мысль: жаль, что он не очень сильный.

Даркус поджал колени к груди, сворачиваясь в комок. Увидел летящую к нему подошву ботинка и приготовился к боли в рёбрах, но тут раздалось громкое свистящее шипение.

Громадный чёрный жук взвился в воздух и понёсся Робби прямо в лицо, шипя, как королевская кобра, и чуть ли не плюясь ядом.

— Это что за дрянь? — Робби отскочил назад, словно его шарахнуло разрядом электрошокера.

— А ты как думаешь? — Даркус поднялся на колени, спешно просчитывая варианты. — Это мой жук.

— Он мне не нравится! — Дэниэл Доуи насторожённо следил за огромным разъярённым насекомым.

Робби вместе с другими клонами попятился.

Жук завис в воздухе между ними и Даркусом. Прозрачные крылышки двигались так быстро, что видно было только размытое пятно. Жук снова зашипел, словно выпускной клапан у паровоза.

— Уйди! Пошёл отсюда! — орали мальчишки, в страхе цепляясь друг за друга.

— Жука испугались? — Даркус насмешливо засмеялся и кое-как поднялся на ноги, держась за ушибленный живот.

Он вытащил из-за ворота ключи на шнурке. Перебежать бы только через дорогу и отпереть красную дверь, а там его уже не достанут.

Жук вдруг помчался на перепуганных мальчишек, угрожающе выставив острый рог.

У Даркуса челюсть так и отвисла.

— Он нападает! — взвизгнул какой-то клон.

— Идёт на таран! — завопил другой.

— Глаза берегите! — великодушно предупредил Даркус. — А то он их… выколет! Это жук породы… э-э… Вырвиглаз!

Жук на бреющем полёте пронёсся над головами мальчишек и вернулся к Даркусу на плечо. А Даркус еле скрывал изумление и восторг при виде струсивших врагов. С жуком на плече он чувствовал себя невероятно сильным, и это непривычное чувство ему нравилось.

— Псих! — крикнул Дэниэл Доуи, отведя руку от глаз и продолжая пятиться. — Сам тот ещё жук!

— Ну и что, — улыбнулся Даркус. — Мы с Вырви-глазом — команда! Ещё сунетесь — мы узнаем, где вы живёте, мой друг заберётся к вам ночью через щель для писем, пока вы спите, и выколет вам глаза!

— Мы тебя не боимся, тараканщик! — взвизгнул Робби, прячась за спину Дэниэла. — Друзей нету, так ты с букашками ползучими разговариваешь! И сам на жука похож, урод пучеглазый!

Даркус покосился на своё плечо. Жук смотрел на него, двигая жвалами[2]. Даркус кивнул, как будто понял.

— Да, Вырвиглаз, у Робби и правда глаза на вид такие вкусные, сочные! — громко сказал Даркус.

Мальчишки бросились удирать.

— Сам ты жук! — проорал Робби, исчезая за углом.

Даркус фыркнул не столько от веселья, сколько от облегчения, и отвернулся. Уличное движение уже восстановилось. Пикеринг куда-то делся, и выглянувшие из прачечной люди вернулись обратно.

— Спасибо! — сказал Даркус жуку. — Ты меня спас.

Он осторожно погладил жёсткие, словно пластмассовые, надкрылья. Глядя в глаза-ежевичины, мальчик испытывал странное чувство общности с жуком, словно обрёл родственную душу.

Даркус помотал головой. Чушь какая-то… Не может у человека быть родства душ с жуком. Или может?

Присев на корточки, Даркус посадил жука на расплющенную коробку.

— Ну вот, малыш, ты свободен. Лети домой!

Жук не двигался.

— Ну что ты? Давай! — подтолкнул его Даркус.

Жук смотрел на Даркуса снизу вверх.

— Слушай, не могу я тут до вечера ждать! — Даркус выпрямился. — Мне уроки делать надо.

Жук взлетел к нему на плечо.

— Это зачем? — Даркус нахмурился. — Хочешь со мной?

Жук снова раскрыл рот, как будто улыбнулся.

Даркус пожал плечами.

— Ну, тогда нужно придумать тебе имя. Не называть же тебя Вырвиглазом!

Тут его взгляд упал на раздавленную коробку.

— Бакстер — неплохое имя для жука! Хочешь зваться Бакстером?

Жук наклонил рог. Даркус моргнул. Может, померещилось?

— Будем считать, что это знак согласия.

Жук раскрыл рот в улыбке.

Даркусу на макушку упала капля дождя. И вдруг он заметил, что мистер Патель стоит в дверях своего магазинчика, наблюдая, как Даркус разговаривает с жуком. Мальчик смущённо помахал рукой и побежал через дорогу.

Может, у него уже крыша поехала? Это до чего же нужно дойти, чтобы с жуком разговаривать! Как будто жук понимает человеческую речь.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Фабр. Восстание жуков предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

2

Жва́ла — верхние передние челюсти у членистоногих животных (насекомых и ракообразных).

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я