Мое седьмое небо

Люси Монро, 2014

Магнат Максвелл Блэк славится бесчувственностью, беспринципностью и расчетливостью. Но богачке Роми Грейсон удается задеть его за живое – она решительно отказывается стать его любовницей. Максвелл не привык проигрывать. Он не остановится ни перед чем, чтобы завоевать упрямую красотку…

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Мое седьмое небо предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

A Virgin for His Prize

© 2014 by Lucy Monroe

«Мое седьмое небо»

© ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2016

© Перевод и издание на русском языке, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2016

Глава 1

Отчаянно борясь с болью предательства, Роми Грейсон осторожно положила мобильный телефон на стол. Желание швырнуть телефон через всю комнату было ошеломляющим.

Лживый шантажист-магнат!

Максвелл Блэк откровенно заявил Роми, что долгосрочные отношения его не интересуют, но он не прочь с ней развлечься. О нем годами говорили как об очень щедром любовнике. И еще он умудрялся по-доброму расставаться со всеми своими любовницами.

Максвелл пообещал Роми такое сексуальное удовольствие, о котором она и мечтать не могла.

Он сказал, что она будет центром его интересов. Определенное время.

Пока они не расстанутся.

Магнат-плейбой заявил, что, пока они вместе, он будет ей верен. Она отказалась. От обещаний. От возможностей. От потенциальных страданий.

Они встречались всего несколько раз, но Максвелл сумел пробудить в Роми глубокие чувства. Пугающие по своей силе. Роми не сомневалась, что не выживет, если ее сердце будет разбито. Максвелл мог быть первым мужчиной Роми, который подарит ей сексуальное наслаждение.

Ей было тяжело расставаться с ним после непродолжительных и почти платонических отношений. Максвелл сумел показать ей, каким может быть сексуальное удовольствие с мужчиной.

Будучи в восторге от испытываемых ощущений, она почти согласилась на предложение Максвелла.

В конечном счете, выбора у нее не было.

Однако Роми придерживалась старых традиций. Она хотела дом, семью и верного мужа. И тут выясняется, что Максвелл готов жениться на названой сестре Роми — Мэдисон Арчер. Ради прибыли!

Доля акций «Арчер Интернешнл Холдингс» и пост генерального директора после выхода на пенсию Джереми Арчера заставили Максвелла Блэка отказаться от принципа «никаких отношений с обязательствами».

Расчетливый мерзавец!

— Рамона! — дрожащим голосом позвал ее отец из кабинета, где теперь проводил большую часть времени.

Он появлялся в офисе компании «Грейсон Энтерпрайзиз» только дважды в неделю. Компанией от его имени руководил начальник производства.

Кое-кто полагал, что Роми возглавит семейный бизнес, но ее отец был иного мнения. Гарри Грейсон всегда говорил, что его дочь должна следовать велению своего сердца.

Солнечный свет, проникающий в окно на северной стороне дома, придавал кабинету серый оттенок. Ее отец сидел на диване лицом к огромному настенному телевизору. В высоком бокале в его руке было несколько кубиков льда. Судя по красным глазам Гарри, он за последние часы изрядно выпил.

Пройдя вперед, она взяла бокал из его безвольных пальцев:

— Папа, еще даже вечер не наступил. Хватит пить.

Бывало, он так напивался вечерами, что с трудом поднимался по лестнице в спальню.

Последние годы он пил все чаще, но еще ни разу не напивался с утра.

Он оглядел ее слезящимся взглядом:

— Рамона?

— Да, папа. Ты меня звал. — Чего никогда не сделал бы на трезвую голову. Грейсоны вообще никогда громко не звали друг друга в доме — они общались через интерком.

Гарри Грейсон сдвинул брови, стараясь сосредоточиться:

— Я звал?

— Да, папа. Ты меня позвал.

Он растерянно огляделся:

— По-моему, я потерял пульт дистанционного управления.

Роми наклонилась и подняла с пола у его ног небольшое электронное устройство:

— Вот он.

— О, спасибо. — Гарри нахмурился. — Он не работает.

Она произнесла голосовую команду включить телевизор, и комнату наполнила речь диктора новостей.

— Отлично работает.

— А у меня нет, — невнятно пробормотал ее отец.

Неудивительно. Пульт дистанционного управления был запрограммирован на голосовую инструкцию от трезвого, четко говорящего человека.

— Ты чем-то расстроена, котенок.

В этом весь ее отец. Даже в пьяном виде он сразу замечает, что с ней что-то не так.

— Я в порядке.

— Неправда, — он тщательно выговаривал каждую букву.

Роми захотелось плакать:

— Все нормально, не волнуйся.

— Нет, я же вижу. Что-то происходит. — На мгновение отец перестал быть алкоголиком, решившим угробить свою печень.

Он так любил мать Роми, что женился на ней против воли собственной семьи. Он сам воспитывал трехлетнюю Роми, когда та осталась сиротой, отказываясь отдавать ее на попечение родственникам.

— Это старая история.

— Расскажи мне, — произнес он.

— Я влюбилась.

— Ты мне не говорила.

— Он заявил, что никогда не женится, — сказала Роми.

— Он уже женат? — Ее отец разозлился.

— Нет. Но выяснилось, что он все-таки готов жениться. На подходящей женщине.

— Расчетливый мерзавец!

Роми не сдержала улыбки. Отец повторил ее собственное высказывание, сделанное несколько минут назад.

— Точно.

— Он тебе не нужен.

— Конечно. — Жаль только, что Роми не убедить в этом свое сердце и рассудок.

Максвелл Блэк скучал. На подобных мероприятиях приходилось томиться по несколько часов, изредка заводя полезные знакомства.

Сегодняшнее крупное мероприятие посвящено сбору средств и повышению информированности о бедственном положении голодающих школьников.

И сегодня Максвелл может немного развлечься и понаблюдать за Роми Грейсон.

Он бы с большим удовольствием обнял ее, но она в недвусмысленных выражениях отклонила его предложение закрутить короткий роман.

Максвелл крайне редко отступал, когда его отвергали.

Но нынешний случай особенный. Есть в этой богатой наследнице из Сан-Франциско некая беззащитность. Ему не хотелось ее обижать.

И все же, его планы и намерения изменились, и он решил, что у него с Роми, возможно, что-то получится. Правда, пока он диктует условия.

Максвелл услышал мягкий аромат жасмина и ванили, который всегда ассоциировал с Роми, до того как она к нему подошла.

— Ага. Да это же знаменитый магнат Максвелл Блэк!

Запретив себе двигаться быстро, он медленно повернулся к ней лицом.

Черные шелковистые волосы длиной до подбородка обрамляли лукавое лицо Роми; ее обычно улыбающиеся губы были поджаты в тонкую линию. Яркий макияж подчеркивал сочную синеву ее глаз. Она смотрела на него, обвиняя, и он не понимал почему.

— Добрый вечер, Роми. Ты сегодня прекрасно выглядишь.

Элегантное вечернее платье ярко-синего цвета облегало ее красивую, женственную фигуру. Изящность Роми резко контрастировала с ее категоричным подходом к жизни. Всегда и во всем она старалась быть первой, для нее море было по колено.

Невысокая и хрупкая внешне, Рамона Грейсон заинтриговала Максвелла с их первой встречи.

— Спасибо. — Она нахмурилась, а потом неохотно произнесла: — Ты тоже отлично выглядишь. Не могу понять, одежду какого дизайнера ты надел? Или твой смокинг сшит портным на Сэвил-Роу?

Максвелл улыбнулся, будучи под впечатлением от ее наблюдательности. Он всегда шил себе одежду на заказ. Ему нравилось, когда каждая деталь туалета сидела на фигуре идеально.

— Мой портной местный, но он стажировался в ателье на Сэвил-Роу, — сказал Максвелл.

— Конечно. Но ты не называешь его имени.

— А зачем оно тебе? Ты подыскиваешь нового портного для своего отца? — Максвелл сомневался, что его портной будет обслуживать Грейсона.

Услуги портного стоили дорого, и он тщательно подбирал свою клиентуру. Поэтому у алкоголика Грейсона нет никаких шансов.

Роми едва заметно поморщилась:

— Нет.

— К нему нужно записываться на год вперед.

— Я не сомневаюсь, что ты пролез без очереди, — заметила она.

Максвелл улыбнулся:

— Ни в коем случае. Этот человек одержим порядком и требованиями к заказчикам.

— Тем не менее я удивлена, — сказала Роми, явно желая его подразнить.

— Неужели?

— Ты же крайне беспринципен. — Ее голос был острее здоровенного ножа мясника.

Максвелл не стал спорить. Его беспринципность помогла ему создать бизнес и сколотить состояние. В тридцать два года он стал мультимиллионером и владельцем компании «Блэк информейшн текнолоджиз».

А вот Роми, в отличие от него, родилась богачкой.

В последнее время она кажется расстроенной. Хотя она вряд ли знает, что он собирается прибрать к рукам компанию ее отца.

Мысленно просмотрев события прошлой недели, Максвелл произнес:

— Ты разговаривала с Мэдисон Арчер?

— Я общаюсь с Мэдди каждый день, по несколько раз в день. — Преувеличенное раздражение в голосе Роми не оставило у Максвелла сомнений в том, что он на правильном пути.

Хотя Максвелл все равно не понимал, почему Роми расстроилась, узнав, что он предложил Джереми Арчеру выгодный контракт, а его дочери брак по расчету.

— Я не отвечаю за деятельность ее отца, — сказал он.

Роми скрестила руки на груди и раздраженно подняла голову:

— Но ты жаждешь в ней участвовать.

Он неторопливо оглядел ее небольшую грудь и притягательное декольте. Роми сводила его с ума. Худенькая и изящная, она пробуждала в его мозгу самые смелые фантазии.

— Я пришел на встречу, и Джереми Арчер предложил мне очень выгодный контракт. А Мэдисон упрямо настаивала на своем. — Он не сказал Роми, как именно Мэдисон давила на отца.

И Максвелл решил утаить эту информацию. Потому что он в самом деле беспринципный человек.

Судя по всему, Мэдисон Арчер не поделилась своими планами с лучшей подругой. И это на руку Максвеллу.

— Ради денег ты даже готов поступиться своими принципами, — усмехнулась Роми.

Ага. Все понятно. Максвелл слегка удивился, что Мэдисон все-таки рассказала Роми о его предложении. Наследница семьи Арчер никогда не относилась серьезно к его предложению, и он не ожидал, что она когда-нибудь передумает. Но Максвелл не отказал себе в возможности потрепать нервы Виктору Беку.

Они дружили и соперничали с самого детства.

Тем не менее Роми расстроило встречное предложение Максвелла. А это хорошее предзнаменование для его собственных планов насчет Рамоны Грейсон.

— Но ведь я готов поступиться ими не ради любви. — Последнее слово он произнес с отвращением.

Чрезмерно эмоциональная и невероятно наивная наследница Роми Грейсон считает, что любовь — единственная достойная мотивация.

— Ты продашься и за тридцать сребреников. — Ее голубые глаза сверкнули огнем. Максвелл с удовольствием затащил бы в постель такую страстную красотку.

— По-твоему, я кого-то предал. Но я никого не предавал. — Он и Роми расстались почти год назад.

— Ну, если тебе так кажется, — сказала она.

— Что нечестного в коммерческой сделке, где четко обозначены роли всех участников?

— Значит, твое правило «никаких обязательств» касается только меня? — Тон Роми выдавал ее разочарование.

— Я не предлагал Мэдисон того, с чем бы согласилась ты, — сказал он.

— Ты хотел на ней жениться.

— Я предложил ей сделку и брак по расчету, не обещая быть верным.

— Какой ужас! — Роми искренне расстроилась и от волнения заговорила громче.

Не хватало еще, чтобы кто-то подслушал их разговор.

Максвелл взял ее за локоть и повел к двери балкона. Сегодня прохладный вечер, поэтому на балконе вероятно никого нет.

— Куда мы идем? — спросила она, не пытаясь вырваться.

— Туда, где нет лишних ушей.

На Роми нахлынули воспоминания. Точно такой же вопрос она задавала ему в тот день, когда он хотел ее впервые поцеловать.

Пустой балкон слабо освещался. Роми вздрогнула от холода. Максвелл завел ее в угол, где растения в горшках создавали своеобразную ширму, закрывающую от ветра и любопытных глаз.

Сняв пиджак, он закутал в него Роми.

— Так лучше? — спросил он.

Кивнув, Роми прикусила губу. Заметив ее уязвимость, он почти забыл о своем намерении поговорить.

— Ты не должен был отдавать мне пиджак, — сказала она, но непроизвольно сильнее запахнула на себе пиджак Максвелла. — Мы пробудем здесь недолго. Я не понимаю, зачем вообще сюда с тобой пришла.

— Потому что ты рассердилась на мое деловое предложение Джереми Арчеру, и мы должны это обсудить.

— Я не знаю почему.

Он промолчал.

Роми резко выдохнула:

— Мэдди заслуживает большего, чем брак по расчету. — Она посмотрела на Максвелла с непонятным для него выражением лица. — Ты тоже.

— Я не считаю Мэдисон особенно привлекательной. Вышеупомянутые супружеские права не такая уж великая жертва.

— Она красивая.

— У меня иное представление о красоте. — Рыжеволосая богатая наследница Арчер несомненно очаровательна, но не волнует Максвелла.

Он предпочитает худощавых и высоких женщин. Хотя невысокая ростом Роми тоже его привлекает. Он любит брюнеток, и ее черные локоны кажутся ему особенно красивыми. Ему очень нравятся лукавые черты ее лица.

Голубоглазые женщины не слишком трогали Максвелла, но глаза Роми такие яркие, выразительные и манящие.

— Я просто не понимаю, как ты согласился на ней жениться. — Разочарованно охнув, Роми прижала руку к губам, сожалея о сказанном.

— До того как предложить ей брак, я уже знал, что не интересую ее в качестве мужа.

— Что? Откуда ты знаешь?

— Мэдисон Арчер скрывает эмоции лучше тебя, — сказал он. — Но у меня не осталось никаких сомнений в том, что только один человек в зале заседаний будет иметь шанс стать ее мужем.

Роми мягко улыбнулась:

— Они отлично ладят.

— Будем надеяться, что так. — Виктор и Мэдисон уже были помолвлены и готовились к свадьбе.

Максвелл плохо знал Мэдисон Арчер, но то, что ему было известно о ней, заставляло его проявлять к ней уважение и симпатию. И хотя многие считали Виктора постоянным соперником Максвелла, он был одним из немногих его друзей.

Максвелл не верил в постоянные романтические отношения. Он относился к браку как к деловому договору. Еще в детстве мать научила его, что романтика — путь в никуда. Наталья Блэк всегда говорила сыну, что любовь — сама лживая сказка.

Максвелл не знал, на основании чего она сделала такие выводы, но рано убедился в том, что она права.

Покинув Россию и недовольных родственников, чтобы начать новую жизнь в Америке, Наталья отказывалась заводить выгодных любовников. Множество мужчин в жизни матери научили Максвелла одному — ничто не вечно, а тот, кто думает иначе, просто идиот.

Только однажды ему показалось, что у него появилась настоящая семья. Один мужчина по имени Карлайл все-таки сделал мать Максвелла счастливой и даже проявил к мальчику отеческий интерес, как ни один из остальных ее любовников.

Три года он воспитывал Максвелла и ходил на все его школьные мероприятия и соревнования. Потом появилась бывшая жена Карлайла вместе с его сыном и дочерью, и Максвелл больше никогда не видел этого человека. Наталья приуныла, но решила во что бы то ни стало помочь Максвеллу добиться успеха в Америке.

— Мэдисон сказала, что тебя заинтриговали претензии Перри. — Нахмурившись, Роми вгляделась в его лицо.

Вырванному из размышлений Максвеллу понадобилось время, чтобы собраться с мыслями.

— Знаешь, мне нравится контролировать ситуацию, когда я занимаюсь сексом.

— Я догадалась.

Максвелл не скрывал своих предпочтений, пока они целовались и ласкались.

— Я не собирался ложиться с Мэдди в постель. Поэтому мне не пришлось бы ничего контролировать. Никакой интриги.

— О. — Роми озадаченно нахмурилась. — Тогда, зачем?

— Требования Перри показались мне интересными.

— Чем скабрезнее история, тем больше за нее заплатят, — язвительно сказала наследница Грейсон.

Максвелл прибавил немного насмешливо:

— Перри Тимуотер не сможет доминировать в сексе.

— Откуда ты знаешь? — спросила она.

— Я с ним знаком. Он недоверчив, ему наплевать на желания других, поэтому он не преуспеет в этой роли.

— Я уверена, что он эгоистичный любовник, — откровенно заявила Роми. — Он был очень эгоистичным другом.

— Наверное, ты права. — Губы Максвелла изогнулись в улыбке. Он всегда улыбался в присутствии Роми.

Она забавляла его, даже когда этого не хотела. Она интриговала его и манила. Они были очень не похожи.

Его озадачивало непостоянство Роми. Он был уверен, что она согласится на непродолжительные отношения с ним, но она отказалась. И он не понимал, почему ее обидело его предложение.

— Итак, почему ты заинтригован?

— А как ты думаешь? — спросил он, задавшись вопросом, как хорошо она узнала его, пока они недолго встречались.

Роми подумала, а потом наконец сказала:

— Ты самый любопытный человек из всех, кого я знаю. Ситуация показалась тебе бессмысленной. Ты захотел в ней разобраться.

Он кивнул, не слишком удивляясь ее догадливости. Он понял, что она изучает его так же внимательно, как он изучает каждого своего конкурента в бизнесе.

— Истории сами по себе головоломки, — согласился Максвелл. — Хотя ты и Мэдисон Арчер обожаете привлекать внимание средств массовой информации, ни одна из вас не славится сексуальными подвигами.

Вот на это Максвеллу следовало обратить особое внимание, прежде чем делать Роми предложение. Он должен был понять, что пресса не пишет о ее сексуальной жизни потому, что у Роми ее просто нет.

Невинная Роми не согласится на отношения, к которым привык Максвелл.

А это означает, что ему придется иначе завоевать ее расположение.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Мое седьмое небо предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я