Загадки Библии

Любовь Арзамасцева

Эту книгу пишу от имени Мария.Мария следует за Божественными Трактатами 20 лет.Ей помогают, и потому многое пишет не от себя, а от подсказок Незримых Помощников.Её опыт и размышления хочется передать всему миру.И пусть мир решает, верить или не верить.Марии очень хочется, чтобы некоторые непреложные истины пришли из России, так как это явление поднимет Россию в глазах всего мира на очень высокий уровень.

Оглавление

  • Загадки Библии. Часть первая

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Загадки Библии предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

© Любовь Арзамасцева, 2018

ISBN 978-5-4493-6778-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Загадки Библии. Часть первая

Глава 1. Тайна числа человеческого

Эту книгу пишу от имени Мария.

Мария следует за Божественными Трактатами 20 лет.

Ей помогают, и потому, многое пишет не от себя, а от подсказок Незримых Помощников.

Её опыт, и размышления хочется передать всему миру.

И пусть мир решает, верить, или не верить.

Марии очень хочется, чтобы некоторые непреложные истины пришли из России, так как это явление поднимет Россию в глазах всего мира, на очень высокий уровень.

В этой главе Мария скажет только то, что у всего мира на слуху. Скажет о тайне числа человеческого. Эта тайна универсальна снизу доверху.

Тайна числа человеческого это Деньга.

Екклесиаст; «Пиры устраиваются для удовольствия, и вино веселит жизнь; а за все отвечает серебро».

Серебро в переводе с английского — силвер, то есть сила веры.

Сила веры в Деньга в нижнем мире людей — велика.

Некоторые люди утверждают, что за Деньга можно купить тело, душу, дух.

Этот постулат не нуждается в доказательствах, так как доказательства налицо.

Число 666 — число зверя. Опять трио. Тело, душа, дух.

Зверь не есть животные.

Животные и звери — вещи разные.

Зверь имеет много переводов.

Испанский перевод — Фиера, Бестия, Анимал, Бруто.

Это просто ящик. Он же Джин.

Джин — нижняя незримая дама, которая от самой себя натворила мужиков — диких разумов. Разум считается одеждой души.

Это тоже очевидно. Столько дичи, сколько напридумывал этот «разум» уже не укладывается в голове.

Французский перевод. Брутто.

Итальянский — Брутто — грубый ком. Именно этот перевод показывает силу Брутто в нашем мире. Упаковка, бумага играют большую роль в нашем мире. Подсказка назвала Брутто — грубым Божеством.

Перечислять все уловки Брутто, бумаги не хватит, но если коротко, то всю эту разнообразную упаковку, часто очень красивую, можно просто смять в один ком. Вот цена этого Божества для Истины и Правды.

И Деньга этого Брутто тоже можно смять в комок, но наш мир пока очень ценит эту бумагу. Сила Веры в неё пока велика.

Упаковка, одежда, материя — все это относится к разуму.

Упаковка Деньга — или сила веры в неё, сильна во всем мире. У кого есть валюта, тот считает себя богатым. Но уходя из этого мира, эту тяжелую упаковку с собой не унесешь.

Но есть и другие упаковки. Это тоже Деньга, но уже в другом формате.

Чем выше, тем легче и ценней эти упаковки. Но об этом позже.

В сценарии сна Марии показали кое-что удивительное, о чем не подозревает нижний человек.

Мария стоит в саду своей дачи. Рядом стоит компьютер.

Забор. За забором она видит очень высоких людей. Они согнулись. Если выпрямятся, то сразу увидят все на большое расстояние. На другом конце забора тоже вроде люди. Мария пригляделась и увидела, что это просто ящики.

Ей сказали, — Запиши все это на компьютере.

Сон врезался в память и записался, как яркая картина.

Ящики, похожие на людей, тоже Брутто. Они действуют незримо. Подробно о них написано в других главах. В этой главе Мария пишет только о нижней Деньга, и силе веры нижнего творения в эту бумагу.

О высоких людях опять пришла Подсказка. Сказано — Высокие люди пришли к нам с другой планеты.

Они сказали, — Вашу планету захватили звери. Мы пришли к вам для помощи.

Думается, что именно эти Люди принесли нам другую упаковку Силы Веры. Это СЛОВО — Со Лав — СоЛюбовь и еще одну упаковку, непостижимую пока для нас. Это или фантики от конфет, или пластмассовые пластины, цена каждой из которых — огромна.

Об этом тоже в других главах.

Примечание. В употреблении Деньга для нужд всего народа нет ничего плохого.

Норвегия, лучшая страна мира, использует дары земли — нефть, для всего народа.

Глава 2. Мария и Валера

Переводы.

Капернаум — Капар — село. Ка Пар — живая сущность в паре — Разум-Чувство.

Капернаум располагался на побережье моря Галилейского.

Галилейское море — для внутреннего человека — Незримое сердце сущности.

Мария — Море — л. Мар, Понт, Таллас. Понтёр — фр. Человек, играющий против банка. Талион — лат. Талио — возмездие, воздание тем же. Лас — Лассо — исп. Аркан для ловли животных. Возвращается обратно к ловцу.

Мария — просветленная тварь, в которой становится софийным, облагораживается весь космос. Мария — Море и Я.

София — гр. Соф, — Соф (ия) — Мудрость, мудрец.

Валла — Скорая помощь. Подсказка пришла через несколько лет, после размышлений о Валле.

Лор — слух. Символ тоже универсальный снизу доверху.

Внутренняя Валла — символ универсальный снизу доверху. Это всегда скорая помощь. Для Рахили Валла стала скорой помощью, и родила предтечу Иосифа — Неффалима.

Все спасатели нашего мира тоже Валла, какими бы именами их не называли.

***

Мария читает: «И пришел в Капернаум, город Галилейский, и учил их в дни субботние. И дивились учению Его, ибо слово Его было со властью».

В ночь пришел сценарий сна.

Мария увидела рядом с собой молодого паренька. Его зовут Валера. Он ее друг и защитник.

Они ищут детей, которые заблудились в густом лесу.

На улице уже ночь, но детей нашли быстро, и повели их домой. Дети показали свой дом.

Мария удивилась, так как увидела, что это ее дом. Он стоит на улице Черные Швы. Дом красивый, добротно построенный. В нем живет элита города. В нем несколько подъездов. Когда дети показали свой подъезд, Мария удивилась еще больше. Она сама живет в этом подъезде.

Когда подошли к подъезду, Мария увидела, что у крыльца сидит Лора.

Мария подумала, — Если Лора меня узнает, заскулит от радости, разбудит соседей.

Она тихо вошла в подъезд и полетела, но медленно и низко. Лора бросилась за ней. Тогда Мария стала невидимой, без запаха, и встала в угол на втором этаже, Лора её не заметила и пробежала мимо. Следом за Марией идет Валера. Он охраняет ее.

Дети быстро разошлись по своим квартирам.

И вдруг из квартиры верхнего этажа вышел мужик. Здоровый, как платяной шкаф. Он тащит за собой свою жену и бьет её. Увидел Марию, отпустил жену и поднял руку, чтобы ударить уже ее.

Мария воскликнула, — Валера!

Валера тотчас дал Шкафу неслышную команду, и руки того повисли вдоль тела.

Мария уже знает, что Валера может многое, но это явление ей очень понравилось. Потом Валера отпустил команду, и руки мужика пришли в норму. Он опять подошел к Марии, но уже не для драки. Очень вальяжно положил руку на ее плечо, и поднимается вместе с ней вверх, показывая Валере, что он на него плевать хотел. Мария опять взглянула на Валеру. Подумала, что он хочет ударить мужика. Сделала знак глазами, — Не бить!

Валера мужика опять парализовал, потом набрал полный рот слюны и плюнул в него. Тот окончательно сник. Мария поняла, что мужик испуган донельзя, и жену больше никогда бить не будет.

Женщина проснулась и воскликнула, — Да это же Капернаум!

Именно о Капернауме сказал Господь: «И ты, Капернаум, до неба вознесшийся, до ада низвергнешься».

О понимании переводов

Капернаум, как и многие другие имена — медаль с двумя сторонами.

Мария перевела по своему. Ка Пер На Ум. Получила — Живой дом сущности.

Перевела обрат. Му Ан Реп Ак. Получила Академ с головой-репой, противник мудрости.

Ясней всего в данном случае, именно Обрат.

Но тут опять хитрость. Иногда и прямые имена являются обратом. Академ незримый, очень изворотливый ум и умеет заморочить голову.

Академ истинный можно понять через обрат. Обрат Ка Мед. Перевела — Живая Медицина. Это истинное имя. Тогда обрат можно перевести, как Демон, противник Живого.

Демон это уже неграмотный народ — противник Грамоты.

Однако, Мария до сей поры не понимала ясно, каковы муки от обрата.

Эти муки чаще всего достаются доброй, работящей, глубоко верующей и чувствительной душе.

Старая тетя Марии однажды сказала соседке неприятное слово. Соседка обиделась, а тетя три дня ходила как в воду опущенная и повторяла с мукой в душе, — Зачем я так ей сказала! Зачем я обидела ее!

Мария тогда не могла понять ее мук. Глупость какая-то. Подумаешь, сказала не так. Всем не угодишь.

Но, когда с ней произошло, тоже самое, уже на путях за Христом, на нее обрушились те же муки, которые пережила её добрая тетя. Мария на свете не жила. Все стало не мило, все постыло. Казалось бы от пустячного инцидента и такие труднопереносимые муки.

Оказывается муки, являются от Идола, который явился производным от Идеала.

Идеал — Идея в постоянном движении. Сегодня это один Идеал, завтра уже другой, и всегда лучше первого.

Наше колесо хорошо показывает вечное движение Идеала. Древнее колесо уже не сравнить с современными колесами. Движется колесо и совершенствуется постепенно.

Идол — это застывший идеал. Если камень был в начале колесом, тем же он и остается, когда мысль перестает совершенствовать это изобретение. И это уже Идол. Он катит свой камень на все изобретения человека, и считает себя верхом совершенства.

Таковы же установки и внутри сущности от застывших Идеалов. Это уже Идолы.

Оказывается этот застывший Идол и есть Капернаум — обрат, до неба вознесшийся. Очередной провокатор. Бьет душу не судом за любое самовыражение. Ни снисхождения, ни сожаления, ни жалости. Нет от него пощады. Требует идеального поведения, ссылаясь на небеса, хотя сам ни сном, ни духом не знает, что есть идеал. Впрочем, может быть и знает, но нам не сообщает.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

  • Загадки Библии. Часть первая

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Загадки Библии предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я