Двое мужчин и женщина, которые едва знают друг друга, путешествуют в темноте, наступившей после их смерти. Они должны научиться сосуществовать в этом беспросветном мире, где сталкиваются не только с тьмой – время здесь то растягивается, то сжимается, но, прежде всего, прерывается. Чтобы наметить ориентиры в своем путешествии, они рассказывают друг другу истории. Но каково бы ни было содержание этих историй – захватывающие приключения, насилие, месть, мечты, криминальные миссии – они прерываются в середине действия. Рождаются образы, вспыхивают сюжеты, но внезапно вмешивается таинственная сила и безжалостно разрушает повествование. Лутц Бассман, родившийся в 1952 году в Елгаве (Латвия) и с 1990 года отбывающий пожизненное заключение, является одним из постэкзотических альтер эго французского писателя Антуана Володина. Упомянутый сначала как герой одного из сочинений, он вскоре опубликовал целый ряд произведений разных жанров – от романов до соклятий и сказней.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Блэк Виллидж предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
5. Крейцер
Блумкинд обогнул здание, в котором с прошлого года успешно занимались разведением варанов, и нырнул под козырек над входом в Дом Партии, Блок 2. Под сумрачным навесом разгуливали сквозняки, и, поскольку разведение шло совсем рядом, воздух пропитали густые запахи логова пресмыкающихся, сих уменьшенных доисторических гадов, гниющей пищи и крокодиловой кожи. Пупырчатой, подумал Блумкинд. Грязной и пупырчатой.
Он пересек мощеный двор с этим настырным ощущением в ноздрях, достаточно мощным, чтобы на три секунды отвлечь от основной темы его размышлений — исключать Громова из Партии или поддержать его.
Если бы все зависело только от Блумкинда, Громов был бы просто-напросто устранен, без каких-либо церемоний, способом, никак не связанным с Партией, например в дорожном происшествии, в столкновении, скажем, с цистерной с дегтем, или, другой пример, в драке у подъезда, развязанной неизвестными, про которых в дальнейшем будет объявлено, что это враги народа. Убийцы, которых невозможно установить и обнаружить, думал Блумкинд. Но было принято решение выслушать Громова, перед тем как его исключить; предоставить ему возможность защититься от обвинений в уклонизме, и именно на это заседание Исполнительного комитета и направлялся Блумкинд.
Миновав подъезд, Блумкинд оказался в практически непроницаемой темноте, которую обрамляли четыре составляющие Блок 2 строения. Ни высокие стены, ни небо не пропускали ни малейшего проблеска света, ни одна лампа не светилась в выходивших в эту сторону помещениях. Ничего не отражали окна. Если кто-то наблюдал за черным колодцем двора, он оставался совершенно невидим за стеклами. Блумкинд на ощупь добрался до двери, лестница за которой вела в конференц-залы. И тут, протянув руку в поисках дверной ручки, наткнулся на человека, от которого разило болотом, змеею и потом.
Он отшатнулся. От неожиданности у него внезапно подпрыгнуло сердце.
— Что ты, товарищ, здесь делаешь? — произнес он властным тоном, за которым скрывался охвативший его на секунду страх.
Он отодвинулся от своего собеседника, чтобы не вдыхать исходящее от него зловоние.
— Вараны сбежали, — сказал человек. — Разбежались повсюду вокруг фермы.
— Я не видел ни одного, пока шел сюда, — заметил Блумкинд.
— Да ну, — усомнился человек.
— Тебе лучше пойти искать в другом месте, — посоветовал Блумкинд. — Здесь ничего нет.
— Меня послали именно сюда, — с гордостью объяснил человек. — Оградить Партию.
— Партия может разобраться самостоятельно, — сказал Блумкинд. — Она и не такое видывала.
— Да ну, — снова усомнился человек.
— И как ты собираешься с ними, этими варанами, договориться? — поинтересовался Блумкинд.
— Вот этой палкой, — сказал человек.
Он помахал чем-то, но вокруг было слишком темно, и Блумкинд не смог ничего разобрать.
— А вы член Партии? — спросил человек. — Член Исполнительного комитета?
— Да, — сказал Блумкинд. — Блумкинд, член Исполкома.
Какую-то долю секунды человек колебался, затем обрушил на голову Блумкинда то, что оказалось железной дубинкой, и раскроил ему череп, затем, когда тело безвольно сползло к его ногам, еще несколько раз изо всех сил ударил его по голове, затем положил палку на землю и оттащил Блумкинда к мусорным бакам, затем вернулся к двери, открыл ее и начал подниматься по лестнице. Здесь было еще темнее, чем во дворе. Он добрался до пятого этажа, проник в самый настоящий лабиринт замкнутых темных коридоров, потом ввалился в ярко освещенный зал и сощурил глаза, пытаясь умерить грубый напор электричества на свою сетчатку.
— А, — сказал кто-то. — Не хватало только Крейцера. Теперь можно начинать.
Вокруг стола собралось восемь человек. Крейцер уселся на свободное место, справа от Степняка, председателя собрания.
— Скажи-ка, Крейцер, — сказал тот, наморщив нос, — почему ты смердишь, аки дикий кабан?
— Варан, — поправил Крейцер. — Мне пришлось целый час торчать в закутке с этими тварями. Она заполонили весь квартал. На ферме их упустили.
— Ты дожидался Блумкинда? — спросил Бутрос, один из заседателей.
— Да, — подтвердил Крейцер, и на его лице не дрогнул ни один мускул.
Собравшиеся сосредоточили на нем все свое внимание. Так как он ничего не добавил, ничего не рассказал, Ночкин, второй заседатель, прервал тишину.
— Ну и? — спросил он.
— Все кончено, — сказал Крейцер. — Проблема урегулирована. Блумкинд больше не нагадит.
— Этот паразит, — прокомментировала Джабинская, единственная женщина на собрании.
— Этот похотливый варан, — пошутил Ночкин.
Никто не подхватил шутку, никто не среагировал на намек, все словно слегка насупились. Установилась тишина. Собравшиеся размышляли о политически карикатурной фигуре Блумкинда, а Крейцер, со своей стороны, вспоминал хруст его лба, его теменных костей и челюстей, на которые он обрушил свою железную дубинку, чтобы выбить жизнь из неподвижной туши Блумкинда.
— Ты и в самом деле очень воняешь, — сказал региональный представитель Улановский.
Крейцер скривился.
— В следующий раз, — сказал он, — вместо того чтобы торчать в говне ради ликвидации предателя, я приму ванну с благовониями, чтобы товарищи не делали мне замечаний.
Джабинская сдержанно хмыкнула.
— А что там за история с этими варанами? — тут же спросила она, чтобы не показаться легкомысленной.
Крейцер посмотрел на нее с суровостью. Он ее недолюбливал.
— Ферма пущена на самотек, — сказал он. — Директор набивает себе карманы и не имеет никакого авторитета. Служащие бастуют. Кто-то открыл клетки. Животные разбежались по канализации и водостокам, даже через ворота для посетителей. Я был вынужден битый час дожидаться Блумкинда в углу двора, который вараны приспособили в качестве нового логовища.
— Они были там? — справился Слепняк.
— Кто? — выдохнул Крейцер.
— Вараны, они что, пробрались во двор?
— Да, — сказал Крейцер. — Пришлось побиться.
В следующие секунды в головах у членов Исполнительного комитета пронеслись образы жуткой схватки в потемках с агрессивными, тошнотворными ящерицами с цепкими челюстями, с сиплым дыханием, удары хвостов которых несли с собой боль и невыносимо кислые фекальные массы. В действительности Крейцер наугад ударил раз-другой палицей и не дождался никакой контратаки. Один варан тут же отдал концы, остальные убрались куда подальше: под крыльцо, на лестницы, куда глаза глядят.
— Поговорим теперь о деле Блумкинда, — сказал Слепняк, формально открывая тем самым собрание.
Поскольку никто не высказывался по этому поводу, слово вновь взял Слепняк.
— Не стоит исключать Блумкинда из Партии, прежде чем будет найден его труп, — сказал он. — Иначе нас обвинят, что мы его устранили. В данный момент мы не можем допустить, чтобы Партия оказалась запятнана клеветой. Мы доведем до общего сведения, что Блумкинд по семейным причинам переживал не лучшие времена. Упомянем незначительные расхождения с Бюро, но в общем спустим все на тормозах. Блумкинда скоро забудут.
— Для начала надо будет, чтобы его труп обнаружили подальше от Блока 2, — заметил Бутрос.
— Да, кому-то надо этим заняться, — сказал Ночкин.
— Тому, кто действительно на это способен, технически подкованному специалисту, — подсказал Симпсон, еще не открывавший ни разу рта.
— Ну, это буду уже не я, — вмешался Крейцер.
Все посмотрели на него с легким смущением. Негативное отношение к еще не высказанному решению Партии исключало положительную оценку, и на основе одной только этой детали, этой уклончивости, высказанной в тот момент, когда дискуссия еще даже не клонилась к завершению, кое-кто уже начал задаваться вопросом, не заразился ли Крейцер от Блумкинда уклонизмом. Задаваться вопросом, не занял ли Крейцер откровенно антипартийную позицию.
— Я свое дело сделал, — объяснил Крейцер.
Слепняк с наигранно нерешительным видом покачал головой.
— Крейцер, — сказал он. — Нужно, чтобы это был один из нас, иначе все получит огласку и придется затыкать горлопанам рот. Такое по плечу только тебе.
— Ты начал с Блумкиндом, тебе с ним и кончать, — ядовито отчеканила Джабинская.
Крейцер пожал плечами. Он собирался подчиниться Партии, но затянул паузу, прежде чем сообщить об этом, возможно, потому, что как раз заметил перед дверью варана, который переваливался с боку на бок и
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Блэк Виллидж предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других