В 1997 году дочь Евы Фостер, Келси, убегает в Нью-Мексико и бесследно исчезает. Ева убеждена, что она стала жертвой серийного убийцы, который охотится на женщин в этом регионе. Тело Келси так и не было найдено. Спустя годы Ева умирает, оставив все своим приемным дочерям-близнецам. Конни наследует лишь небольшую стипендию и недвижимость в Нью-Мексико, а ее сестра — весь бизнес и поместье в Вермонте. Их мать и при жизни не отличалась добротой, но даже умерев, словно продолжает мстить дочерям. Конни приезжает в Нью-Мексико, и находит там только маленький полуразрушенный красный домик в пустыне и таинственного смотрителя дома. Она узнает, что в этом районе было убито много женщин, но почему-то все молчат об этом. Конни пытается докопаться до правды, вынужденно втянутая в садистские игры разума ее умершей матери. Удастся ли ей спасти себя и то немногое, что осталось от ее разрушенной семьи, когда серийный убийца уже совсем близко?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Маленький красный дом» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава пятнадцатая
«The Cat’s Meow» представляло собой развалившееся здание, зажатое между винным магазином, предлагающим скидки, и закусочной. Парадная дверь встречала посетителей выщербленными и поцарапанными ступеньками и табличкой с подписью «Не слоняться/С собаками запрещено/Пьяницам вход воспрещен». Ева использовала подол своей блузки, чтобы повернуть ручку. Крутая лестница вела в грязное фойе, выкрашенное в институционально-зеленый цвет. В углу стоял маленький потрепанный письменный стол, к поверхности которого металлической цепочкой был прикован телефон. С обеих сторон в зал вели сырые и тусклые коридоры. Под всепоглощающим запахом лизола чувствовалась резкая вонь от мочи и рвоты.
Обнаружив на столе звонок, Ева быстро нажала на него три раза подряд. Когда никто не появился, она крикнула:
— Есть кто-нибудь?
Несколько мгновений спустя из первой двери слева по коридору вышел мужчина. Он был невысоким и подтянутым, с коллажем татуировок, идущих по всей длине обеих рук. На бейджике с именем на его отглаженной белой рубашке значилось «Рауль». Он оглядел Еву с ног до головы, его глаза были полны вопросов.
— Вам нужна комната? — спросил он голосом с сильным акцентом.
— Я ищу кое-кого.
Он поднял толстую руку.
— Ни в коем случае, леди. Если у вас проблемы с viejo, то это ваша проблема, не моя.
— Дело не в муже. Он уже мертв.
Он раздраженно вздернул подбородок:
— Что тогда?
— Я ищу Флору Фуэнтес. — Когда его глаза превратились в недоверчивые щелочки, Ева добавила: — Я нашла кое-что, что, как мне кажется, принадлежит ей.
— Флоры здесь нет.
— Может, вы подскажете мне, где она живет?
Снаружи раздался автомобильный гудок. Мужчина отреагировал на звук взглядом, выражение его лица при этом было жестким.
— Если у вас есть что-то для Флоры — оставьте это мне. Я прослежу, чтобы она это получила.
— Боюсь, я не могу этого сделать.
— Тогда ничем не могу вам помочь.
Он повернулся, чтобы вернуться в свою комнату.
— Подождите! — Ева большими шагами сократила расстояние между ними. Она протянула ему пятидесятидолларовую купюру. — Пожалуйста. Мне нужно увидеть Флору.
Мужчина изучал руку Евы, рассматривая деньги так, словно это была гремучая змея. В конце концов он покачал головой.
— Я не вмешиваюсь в чужие дела. У вас проблемы с Флорой — сами ее ищите.
— Когда она работает? Может быть, я смогу зайти снова, когда она будет здесь?
Мужчина покачал головой. Он потянулся к двери в свою комнату и открыл ее, прежде чем обернуться и посмотреть на Еву. Он что-то пробормотал себе под нос по-испански. Ева не все поняла, но услышала «perra blanca rica». Богатая белая стерва.
Она покажет ему, какой стервой может быть.
— Он не стал тебе помогать, да? — Джек легонько провел пальцем по соску Евы. Они лежали на постели в отеле. Вечер давно перешел в ночь, и Ева, посасывая сигарету, смотрела на палец Джека, чувствуя странное умиротворение. — Невысокий парень? Много татуировок?
Ева кивнула.
— Это Рауль. Управляющий «Дворца Киски». То есть «The Cat`s Meow». — Он прошел языком по ее ключице. — Неплохой парень.
Джек взял ладонь Евы и провел ею по своему паху. Член был твердым. Она одернула руку и покачала головой.
— Эй!
Ева села и, потянув за собой простыню, прикрыла грудь.
— Помоги мне найти Флору. Я хочу знать, где она живет. Я хочу поговорить с ней.
— Ты спишь со мной, просто чтобы я помогал тебе?
Ева улыбнулась.
— Я сплю с тобой, потому что это достаточно приятно. И я веду себя хорошо, поэтому ты мне поможешь.
— Ты действительно бессердечная стерва.
Ева положила сигарету на поднос рядом с кроватью.
— Меня называли и похуже.
Джек улыбнулся ей сверху вниз, в его глазах была затуманенная смесь тоски и замешательства. Она задавалась вопросом, не совершила ли она серьезную ошибку, переспав с этим барменом. Он был симпатичным и подтянутым, но эмоциональная привязанность означала эгоизм, а эгоизм означал проблемы. Ей нужно было немедленно пресечь все, прямо в зародыше. Ей нужно было сохранить это в рамках сделки.
Она слегка соскользнула вниз, так что оказалась прижатой к нему, и провела рукой по низу его живота, пока не нашла то, что искала. Она прошлась по всей длине, ведя ногтями по нежной коже. Джек вздрогнул. Ева легонько погладила его.
— Мне нужно найти свою дочь. Ты же это понимаешь.
— Почему ты так уверена, что она в Нихле?
— Я знаю, что это так. След обрывается здесь.
Она приблизила губы к его уху.
— Так ты поможешь мне найти Флору?
Джек закрыл глаза. Ева усилила хватку. Дыхание мужчины участилось. Ева остановилась, и его глаза распахнулись.
— Что?
— Ты поможешь мне, Джек?
Он приподнял бедра. Ева снова легонько прикоснулась к нему. Дразнить — не значит обещать.
— Джек?
— Да. — Он перевернулся и оказался сверху. — Да. Хорошо, да.
Когда они закончили, Ева обнаружила, что ее глаза закрываются. Сон соблазнял ее, обещая избавление от этого неустанного стремления найти свою дочь, дабы показать Келси, что в конечном счете она не может победить и что Ева всегда будет сильнее и умнее.
А если бы кто-то причинил боль ее дочери? Что ж, тогда этому кому-то придется чертовски дорого заплатить.
— Ты, должно быть, действительно любишь ее, — раздался голос Джека незваным гостем в ее сладком забвении.
— Кого?
— Свою дочь.
Ева нахмурилась, уткнулась в подушку и перевернулась, уставившись в потолок.
— Правда в том, что любить Келси — все равно что любить кактус. Ее трудно любить и еще труднее удержать.
— Она сбежала из дома?
— Это игра. Ее версия пряток. Я запретила ей уходить, но она все равно ушла. — Ева вздохнула. — Типичная Келси. Конечно, я проследила за ней. Только вот в Нихле она просто — пуф! — исчезла.
— Что ты будешь делать, когда найдешь ее?
— Я не знаю.
«Что я вообще могу сделать?» — подумала Ева про себя.
Джек сказал:
— Детям нужно знать о последствиях.
— Правда?
— Они должны знать, кто тут главный.
Евы слабо улыбнулась.
— Когда она заявила мне, что уходит, я вычеркнула ее из завещания. А ей предстояло много всего унаследовать.
— Она знала, что ты это сделала?
— Само собой. Иначе это не было бы сдерживающим фактором.
— Она, должно быть, думает, что ты одна из тех мягких родителей, которые постоянно уступает.
Ева рассмеялась.
— Я определенно не такая.
Джек придвинулся ближе и прижался к боку Евы, откинул волосы с ее лица.
— Ты из какой-то богатой семьи? Прикатила сюда на шикарной машине и разбрасываешься взятками.
— Это не взятки. Это стимул.
— Как бы ты это ни называла. Ты выросла с трастовым фондом?
Ева напряглась.
— Едва ли.
Джек прижался губами к ее лбу.
— Удивительно, у Снежной королевы есть чувства.
Это было утверждение, сказанное без осуждения или жалости, и в тот момент Ева одновременно ненавидела и обожала его. Несколько минут они лежали в тишине, которую нарушал только случайный шум машины на дороге внизу.
Джек заговорил первым.
— Ты злишься на меня.
Ева ответила:
— Мне было всего пятнадцать, когда родилась Келси. Четырнадцать, когда я забеременела.
— Кто ее отец?
— Мой покойный муж, Лиам Фостер Третий. Он был на двадцать семь лет старше меня. Врач в больнице, где я работала волонтером. — Ева кивнула, заметив удивление в глазах Джека. — Не можешь представить меня больничным волонтером, приносящим радость и надежду больным людям?
— Вообще нет.
— Очевидно, я была предназначена для других вещей. Лиам был олицетворением власти. Хирург, изобретатель, бизнесмен. У него было больше патентов, чем пациентов. Владел долями собственности в двух компаниях. — Ева закрыла глаза, выдохнула. — Он трахнул меня в чулане для метел, когда президент больницы был практически за дверью. Обрюхатил меня. — Она потянулась за сигаретами и не торопясь прикурила одну, затем глубоко вдохнула и выпустила дым концентрическими кругами, наблюдая, как кольца исчезают в темноте.
— Ты вышла за него?
— За три месяца до рождения Келси. Он был холост, и мой отец, который сам по себе обладал некоторой властью как местный проповедник, заставил его. Лиам обижался на меня, а я обижалась на своего отца. Идеально со всех сторон. — Ева провела ногтем по бицепсу Джека, впиваясь сильнее, чем нужно, пока не почувствовала, как он вздрогнул. — Келси определенно вся в отца. Испорченная. Упрямая. Самоуверенная. И всегда, всегда играющая в интеллектуальные игры.
Джек взял из ее пальцев сигарету, затянулся и вернул ее Еве. Она почувствовала его мускулистые, волосатые икры на своих.
— Яблоко от яблони, — хмыкнул Джек. — Лиам мертв?
— Да, он мертв. Погиб в автомобильной катастрофе, когда Келси было всего десять. Оставил нас в достатке. — Улыбка Евы была меланхоличной. — Келси так и не оправилась по-настоящему. Или, может быть, оправилась. — Еще одна полуулыбка, на этот раз горькая. — В случае Келси трудно что-либо утверждать наверняка. Она уже была такой из-за Лиама, или это смерть Лиама ее испортила?
— Курица или яйцо?
— Что-то в этом роде.
— Проблемная девочка.
Ева выскользнула из постели, все еще обнаженная. Она подошла к окну и широко раздвинула шторы, чувствуя на себе пристальный взгляд Джека, чувствуя, как холодный воздух из кондиционера обдувает ее тело. Волосы на ее руках встали дыбом. Чувство ленивой, туманной сонливости покинуло ее.
— Ты должен уйти, — сказала она.
— Но я бы хотел остаться.
Ева бросила ему его штаны.
— Позвони мне, когда договоришься о встрече с Флорой.
— Ева, послушай…
Но Ева уже не слушала. Ее мысли были заняты Лиамом и Келси и всем, что произошло за годы, прошедшие после смерти ее мужа. Она стала затворницей, тенью женщины, которой могла бы быть. И ее дочь — что ж, прошедшие с тех пор шесть лет превратили Келси в зеркальную версию девочки-подростка из веселого дома — и меньше, и больше, чем в жизни.
Она подождала, пока Джек оденется, и проводила его до двери, даже не делая попыток прикрыть свое обнаженное тело.
— Запри за мной, — сказал Джек.
Ева кивнула. Он не знал о пистолете.
— Спокойной ночи.
Он поцеловал ее прежде, чем она успела отвернуться.
— Я позвоню тебе завтра.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Маленький красный дом» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других