«Проклятые короны» – продолжение бестселлера «Две короны», вторая часть романтического фэнтези от Кэтрин Дойл и Кэтрин Веббер, популярных молодежных авторов из Англии. Близнецы Роза и Рен стали королевами. Но, несмотря на внешнее благополучие, не все жители Эаны довольны тем, что ведьмы взошли на престол. Готовится восстание, во главе которого стоит губернатор Эдгар Бэррон. Роза решает поехать в королевский тур, чтобы завоевать доверие подданных и применить свою магию исцеления. Рен тем временем отправляется на север, чтобы спаси свою бабушку Банбу из плена. Ради ее свободы она готова заключить сделку с Алариком и сотворить для него опасное заклинание. Когда из-за этого пробуждается древнее проклятие, сестрам придется сплотиться, чтобы спасти королевство и тех, кто им дорог. Для поклонников Стефани Гарбер, Сары Дж. Маас, Дженнифер Бенкау, Киры Касс и Виктории Авеярд. «Полный восторг от начала до конца… настоящий книжный бриллиант». – Стефани Гарбер, автор романа «Караваль» «"Две короны" околдовали меня с первых страниц блестящим сочетанием: невероятные приключения, остроумные диалоги и сложное устройство мира. Я была полностью очарована этой чудесной книгой». – Сара Дж. Маас
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Проклятые короны предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Рен
Глава 9
— Не могу поверить, что ты пошла за мной, — возмущалась Рен, безуспешно пытаясь вылезти из импровизированного гамака в третий раз. — Ну, Селеста, неужели у тебя нет дел поважнее?
— На самом деле это ты пошла за мной. Я ушла, как только увидела, что ночной ястреб пролетел мимо моего окна, — сказала Селеста с ноткой самодовольства в голосе. — Я знала, что ты совершишь что-нибудь глупое. Мне нужно было только подождать на причале, пока ты появишься. — Она указала на золотисто-каштановые волосы Рен и ее кривые зубы. — Признаюсь, я ожидала чего-то лучшего, чем эта жалкая маскировка.
— Но ведь она помогла мне зайти так далеко.
Селеста сложила руки на груди:
— Здесь твое путешествие закончится, Рен.
На «Секрете сирены» воздух был слишком плотным и вонял морскими водорослями.
— Селеста, я отправляюсь в Гевру.
— Ты там погибнешь, — с пугающей уверенностью отрезала Селеста, — и я не позволю этому случиться.
— Что ты сделаешь? Похитишь меня? — проворчала Рен, выбираясь из гамака и с глухим стуком падая на пол. Она встала, пошатываясь на половицах. — Мне хотелось бы посмотреть, как ты это сделаешь.
— Я оставлю похищения Шену. — Селеста без труда держала равновесие, несмотря на качку. — Я уже отправила записку твоей сестре. Если ты не пойдешь со мной прямо сейчас, я устрою самую грандиозную сцену, которую когда-либо видел этот порт.
Рен оперлась на деревянный столб.
— Я смотрю, ты настолько привыкла к качке, Селеста. Разве ты не заметила, что мы уже отплыли?
Лицо Селесты вытянулось:
— Не может быть! Он обещал подождать.
— Кто?
Но Селеста уже удалялась от нее.
— Селеста! — закричала Рен, следуя за девушкой. Ей было совершенно не нужно, чтобы Селеста раскрыла ее тщательную маскировку. И как ей вообще удалось пробраться на корабль? — Перестань совать нос в мои дела!
Селеста проигнорировала ее протесты, поднялась по шатким ступенькам и протопала по палубе, огрызаясь на матросов, которые попадались ей на пути. Она добралась до капитана, стоящего у штурвала корабля.
Рен попыталась схватить Селесту за плащ, но не успела.
— Марино, у тебя мозг, как у карпа! Я велела тебе не поднимать паруса!
Шипящие водоросли! У Рен отвисла челюсть, когда она осознала слова девушки. Капитан «Секрета Сирены» — Марино Пегаси — старший брат Селесты. Внезапно это стало очевидно — у них одинаковые очерченные скулы и теплые карие глаза. Даже сейчас он не выглядел ни капельки обиженным вспышкой гнева своей се — стры.
— Не кричи на море, Лесси, — спокойно отреаги — ровал он. — Ты знаешь правила: я не люблю пугать дельфинов.
— Разверни корабль немедленно! Я не хочу плыть в чертову Гевру!
Марино покачал головой.
— С востока надвигается шторм. Если бы мы не отправились прямо сейчас, то долго не выбрались бы из бухты. — Он достал компас и бегло посмотрел на него, а потом сдвинул штурвал на три деления влево. — Кстати, ты говорила с моей безбилетницей? Настоящий огонь, не так ли? — Он перевел взгляд на Селесту и заметил Рен, маячившую у нее за спиной. — Ах, Тильда, вот ты где! Познакомилась с моей сестрой? Не обращай внимания на ее плохое настроение, она не жаворонок.
Рен обнажила кривые зубы:
— О, я знаю. Мы с Лесси старые подруги.
— Никогда больше не называй меня так, — предупредила Селеста.
Марино сверкнул жемчужной улыбкой:
— Каковы на это шансы?
— Чрезвычайно высоки, ты, тупица! — Селеста сбила треуголку с головы своего брата. — Это королева Эаны! Та, за которой я просила тебя присматривать!
Марино уставился на Рен.
— Кажется ты перепила рома, Лесси, — сказал он проводя рукой по своей щетине, — это не Роза.
— Это другая, — нетерпеливо произнесла Селеста.
Марино нахмурился, определенно пытаясь вспомнить имя.
— Рен, — напомнила Рен, снимая с него шляпу и примеряя ее. — Другую королеву зовут Рен. Не так сложно запомнить.
Марино сорвал свою треуголку с ее головы, пристально вглядываясь в нее.
— Но разве вы не должны выглядеть одинаково?
— Она замаскировалась! — закатила глаза Селеста.
Он покачал головой:
— Это правда, Тильда?
Рен промолчала. Ей понравилось быть Тильдой — простой, несчастной, скучающей по отцу Тильдой.
— В каком-то смысле мы все маскируемся, Марино.
— Она чародейка, — сказала Селеста, — прятаться — ее вторая натура. Но я могу понять, почему она не потрудилась применить к тебе магию. Я всегда говорила, что ты слишком доверчив для торговца специями.
— Но почему она солгала мне? — нахмурился Марино.
— А почему белки прячут орехи на зиму? — Селеста потерла переносицу. — Это то, что она всегда делает, Марино. И не обращай внимания на «почему». Просто разверни корабль, пока тебя не бросили в подземелье Анадон за то, что ты увез королевскую особу Эаны в Гевру.
Рен наблюдала, как Марино колеблется. Его челюсть дернулась, когда он оглянулся на залив Вишбоун. Они почти миновали мыс, волны уносили их в открытый океан, но он пасовал под давлением Селесты. Она имела на него огромное влияние. Сестра, была достаточно властной, чтобы соперничать с Розой.
Рен достала из мешочка горсть песка и быстро наложила его на себя. Ее зубы скрипнули, когда вставали на место, волосы растрепались, вернув себе первоначальный медово-каштановый цвет.
Марино уставился на нее.
Рен уперла руки в бедра.
— По приказу королевы Эаны ты не должен разворачивать этот корабль ни при каких обстоятельствах. По — нятно?
Марино переводил взгляд с одной девушки на другую.
— Марино, — тихо сказала Селеста, — не слушай ее.
— Он должен слушать меня, — парировала Рен, — он мой подданный.
— Что ж, он мой брат.
— Приказы королевы имеют большую силу! — Рен показала Селесте язык, а затем обратилась к Марино: — Прямо сейчас ты должен поклониться мне, но, учитывая обстоятельства, можешь не делать этого.
Разоблачение Рен дало кораблю достаточно времени, чтобы обогнуть мыс. Ветер усиливался, судно скользило по серой воде, как плоский камень.
Марино крепче сжал руль, удерживая курс. Он расслабил челюсть, шок наконец покинул его лицо. Когда он заговорил, в его голосе не было того почтения, которого ожидала Рен.
— Да благословят вас звезды тысячу раз, капитан! — сказал он, повышая тон, чтобы соответствовать ее предыдущему выступлению. У него даже задрожала нижняя губа. — У вас золотое сердце!
Рен сдержанно похлопала.
— Если с торговлей специями ничего не получится, театр ждет тебя, Марино.
— Я могу сказать то же самое вам, Ваше Величество, — парировал Марино.
— Твой добрый поступок все еще в силе, — уверила его Рен, — когда я вернусь из Гринстада, я посвящу тебя за это в рыцари.
Лицо Марино озарилось.
— Вы оба бессовестные! — воскликнула Селеста. — Рен, ты даже не знаешь, как посвящать в рыцари, а ты, братец, мелок, как лужа.
— Не будь к нему так строга, Лесси. — Рен подтолкнула Селесту локтем, пытаясь поднять ей настроение. Но на лицо той словно набежали грозовые тучи. — Он всего лишь оказывает услугу своей королеве.
— И одновременно предает другую, — огрызнулась Селеста. — Я устала от этого разговора. Занимайся торговлей в Гевре, Марино, но мы с Рен останемся на корабле. Как только ты закончишь, мы разворачиваемся и возвращаемся домой. Сквозь град, дождь, молнию или что там еще может настичь в море!
Пока она говорила, сгустился туман и поглотил корабль, выпустив пелену ледяного дождя.
Селеста взвизгнула, натягивая капюшон, чтобы защитить волосы.
— Взгляни, Лесси! Твое плохое настроение навлекло на нас бурю! — Марино пришлось перекрикивать раскаты грома, чтобы его услышали, но он ни капельки не испугался — он выглядел окрыленным. Марино протянул сестре шляпу и подставил лицо дождю.
— Ты смешон! — Селеста натянула треуголку поверх капюшона. — Ты всегда слишком сильно любил штормы!
— Можешь наслаждаться этим один, Марино! — крикнула Рен, которая почувствовала сильный приступ морской болезни. Момент ее триумфа был бы досадно недолгим, если бы в итоге ее вырвало. — Я возвращаюсь в свой гамак! — Она закуталась в плащ и поспешила на нижнюю палубу.
Ром навеял на Рен сонливость, а буря укачала ее. Часы проходили в соленом полумраке, утро плавно переходило в полдень, прежде чем снова наступил вечер. Когда она проснулась, море казалось устрашающе тихим, а солнце садилось. Селесты не было видно, но после их ссоры на палубе Рен и не ожидала, что она присоединится к ней в качестве соседки по каюте. Вероятно, она полулежала в капитанской каюте, попивая хорошее вино.
Рен отважилась подняться на палубу, где от ее дыхания в воздухе образовались маленькие облачка. «Секрет сирены» прошел сквозь бушующий шторм и вышел в зеркальное море, где ледяной туман окутывал корабль, а небо имело цвет искусно отполированной жемчужины. Поверхность океана была жуткой, как будто наполненной не живыми существами, а призраками, прячущимися в ряби давно умерших волн.
Рен нашла Марино на носу корабля, он внимательно вглядывался в воду.
— Ищешь сокровище? — спросила она, встав рядом с ним.
Их отражения смотрели на них сквозь туман.
— Кое-что получше, — ответил Марино, — русалок.
Брови Рен взлетели вверх.
— Два года назад беззвездной ночью я увидел одну из них. — Его губы растянулись в улыбке. — Она плыла, как цветок по воде. Сначала я подумал, что она явилась из сна, но потом она спела мне.
Рен наклонилась над зеркальной водой, высматривая в волнах блестящий хвост. Она никогда не видела русалок, но пират, которого однажды выбросило на берег в Орте, рассказывал ей истории о них. Они сияли под водой, как драгоценные камни, и в их глазах отражался свет звезд. Они сладко пели на рассвете, но плавали там, где ни один моряк не мог их поймать. Они боялись внешнего мира, голода, жадности, войн и тех, кто их разжигал.
— Ты говорил с ней?
Марино покачал головой:
— Не смог набраться смелости, Ваше Высочество.
— Зови меня Рен или Тильда, если хочешь. Я ненавижу формальности. И почему бы тебе в следующий раз не бросить немного золота в море? Ты богат — это поможет.
— Не дразни меня. — Марино снова вгляделся в воду. — Если и есть что-то, чему научила меня эта жизнь, так это то, что в мире можно купить почти все, кроме любви. Ты ничего не сможешь обменять на нее, только свое сердце.
Рен посмотрела на тихую воду — идеальное сочетание серого и голубого, того же оттенка, что и глаза Тора. Ее сердце сжалось при воспоминании о том, как он уплывал от нее. Она пыталась отогнать его, похоронить на задворках сознания, но во внезапной тишине ее мыслей момент расставания снова выполз наружу. С ним пришел шепот надежды, и она поймала себя на мысли, что задается вопросом, увидит ли она гевранского солдата, когда доберется до Гринстада… Не глупа ли она, думая, что он поможет ей вызволить Банбу. Рен не имела права ни о чем просить его, особенно после того, как он пожертвовал своим принцем, чтобы спасти ее жизнь. Но надежда подобна птице, выпущенной из клетки: оказавшись на свободе, она не желает быть пойманной.
— Я знаю этот взгляд.
Рен моргнула:
— Какой взгляд?
— Ты влюблена, — ухмыльнулся капитан.
— Ты путаешь любовь с голодом! — Рен разразилась смехом.
— Пусть так.
— Заткнись! — Рен хлопнула Марио по руке. — Это ты помешан на изысканной камбале.
Они обменялись смешками и повернулись к морю. «Секрет сирены» скользил грациозно, как лебедь. Долгое время они молчали, погруженные в свои мысли. Затем ветер переменился.
— Смотри, — сказал Марино, указывая на горизонт, — видишь?
Рен поднялась на цыпочки:
— Что именно?
— Знаменитые ледяные утесы Гевры. Мы быстро добрались. Шторм, безусловно, помог.
Туман клубился, расступаясь и открывая полосу земли, такую высокую и яркую, что на глазах Рен выступили слезы. Она сморгнула их, ее сердце бешено заколотилось, когда она рассмотрела побережье.
— Звезды над головой! — Ледяные утесы неровной линией пересекали горизонт, выступая из моря, как осколки разбитого стекла. Побережье Гевры — барьер настолько острый и неумолимый, что ни один человек не в силах взять его. — Эти скалы непреодолимы.
— Не совсем. — Марино указал на расщелину в скалах, где два обледенелых камня отстояли друг от друга. Между ними пролегал узкий фьорд, куда врывалось море.
Рен вцепилась в ограждения корабля так сильно, что у нее онемели пальцы.
— Мы сможем там проплыть? — спросила она.
Марино кивнул.
— Многим морякам этот фьорд известен как Расщелина Смерти, но я опытный капитан, у меня нет причин бояться его.
— Тогда, пожалуйста, иди и встань на капитанский мостик, пока ты не разбил нас об эти скалы, — сказала Рен немного нервно.
Раскатисто рассмеявшись, капитан Марино Пегаси направился к штурвалу, на ходу выкрикивая приказы экипажу. Рен стояла как вкопанная на носу корабля и наблюдала, как ледяные утесы становятся все больше и острее. Ужасная дрожь пробежала по ее спине и поселилась в груди. Впервые с тех пор, как она отправилась спасать бабушку, она почувствовала настоящий страх от того, что ей предстояло сделать.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Проклятые короны предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других