Нэнси Дрю. Дело на реке

Кэролайн Кин, 2005

Друзья называют меня Нэнси Дрю. Враги – по-разному, например «девушка, которая испортила мне все дело». Впрочем, чего еще ожидать от преступников? Видите ли, я – детектив. Ну не совсем. Значка и пистолета у меня нет. Зато я всегда обращаю внимание на несправедливость, обман и подлые поступки и знаю, как остановить негодяев. В Ривер-Хайтс прибыл прогулочный катер «Красавица Магнолия». В первый вечер в круиз отправятся самые богатые жители города, и всю выручку с их билетов отдадут на местную благотворительность. Я с Нэдом и девчонками тоже отправилась в это маленькое путешествие: мы с Нэдом в качестве гостей, а Бесс и Джордж на подработке. Однако на ужине произошло непредвиденное: вдруг выключился свет, а когда снова зажегся, на одной из самых влиятельных особ города, миссис Махоуни, не оказалось изумрудного ожерелья!..

Оглавление

Из серии: Нэнси Дрю: девушка-детектив

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Нэнси Дрю. Дело на реке предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава вторая

Ловкость рук

— Интересно, это правдивая история или всего лишь легенда? — скептически уточнил капитан.

Лютер ухмыльнулся.

— Она описывается в городских архивах. Я давно подумывал сплавать на Остров Каменного Одиночества — ещё с тех пор, как обнаружил эти записи. Да так и не собрался. В последний раз бывал там, кажется, на пикнике со школой.

— Вы не слышали об этой катастрофе? — спросила я.

Капитан покачал головой, и меня это, если честно, сильно удивило.

— Я думала, вы всё знаете, раз уже ходили по Мускоке. Вы ведь ходили?

Мне вдруг пришла мысль, что он ничего такого не говорил. Может, капитан ни разу тут и не бывал?

Майк почесал затылок.

— Нет, на этой реке я впервые. Мой старший помощник предложил запланировать на лето несколько мероприятий на Мускоке. Ему знакомы эти места, а мне всегда приятно увидеть что‐то новое. Скажите, Лютер, история ведь прелюбопытная. Награбленное так и не нашли?

— Насколько нам известно, нет, — ответил Лютер. — В те времена власти обыскали пещеры на острове, да и обычный народ прочёсывал их от и до. Если деньги там и были, вряд ли остались до наших дней.

— Если крушение и впрямь подстроили грабители, у них вполне могли быть подельники на острове, которые потом вернулись за деньгами, — предположила я.

Капитан бросил на меня пронзительный взгляд.

— Это вы умно рассудили.

— Лютер, — позвал он, подходя к столу, на котором лежала карта. — Смотрите. Похоже, глубина с одной стороны острова сейчас довольно неплохая, и мы можем к нему подойти.

Лютер просунул пальцы в петли на ремне и пожал плечами.

— Честно говоря, в глубине реки я не разбираюсь. Знаю только, что количество осадков в год влияет на мелководье.

— В этом году всё в норме, — ответил капитан и покосился на него. — Как вы смотрите на бесплатный билет на круиз?

— То есть… вы меня приглашаете на званый ужин? — растерялся Лютер.

— Ну конечно! Сегодня полная луна, и Остров Каменного Одиночества нам по пути. Можем устроить небольшую внеплановую экскурсию. Как раз подойдём к нему на шлюпках. Вы прочтёте лекцию…

— Знаете, если у вас есть добротные фонари, я могу даже показать гостям пещеры! — с энтузиазмом перебил его Лютер.

Майк нахмурился:

— Это безопасно?

— Абсолютно, и они совсем неглубокие.

— И в них нет медведей или…

Настала моя очередь перебить капитана.

— Что вы! У нас в Ривер-Хайтсе такие дикие звери не водятся, — объяснила я, с трудом сдерживая смех. — Да и на остров уже никто не плавает. Разве что старшеклассники на школьные пикники. А ночью уж точно никого нет. Всё‐таки река у нас с характером.

— Да, наслышан. Судя по картам, каналы тут очень узкие, ветреные. Но план удачный, Лютер, мне нравится. Уверен, не я один хочу узнать о том, откуда взялось название острова. И, конечно, история «Люсинды Лю» приятно разнообразит вечер.

Капитан и историк пожали руки, скрепляя сделку.

* * *

— «Красавица Магнолия» — роскошная дама! Там даже беспроводной интернет есть! — восторженно вещала Джордж, пока я везла её в офис матери на Честнат-стрит.

Лютер уехал домой — собирать вещи.

— Здорово, сможешь в любой момент зайти с ноутбука, — сказала я, останавливая машину, и спросила: — Ты будешь помогать в кухне или обслуживать столы?

— В кухне, — ответила Джордж, убирая ноутбук в передний отсек рюкзака. — На «Магнолии» четыре постоянных официанта. Три парня — Кена ты уже видела — и одна девушка. Думаю, с ней будет весело.

— Может, тебе и не придётся особо много работать, — предположила я, надеясь про себя, что Джордж посидит с нами на ужине.

Та пожала плечами и поморщилась:

— Не знаю, но на всякий случай возьму парадно-выходной наряд. Ну знаешь, всё как положено: чёрные брюки, белая блузка, начищенные ботинки.

Джордж терпеть не могла наряжаться и вообще считала, что нет смысла тратить время на выбор стильного образа.

Она вышла из машины и бросила через плечо:

— Поможешь мне сегодня, если ты не занята? Надо будет привезти оборудование на пароход. Мой автомобиль опять барахлит, а грузовик нашей компании сейчас у мамы.

Мы договорились встретиться в два, и я поехала домой, размышляя над нашими с Нэдом планами. Мы с ним делили столик с миссис Махоуни. Агнес Махоуни — одна из богатейших особ в Ривер-Хайтсе и постоянный клиент моего отца. Мы давно с ней дружим, и я часто забегаю к старушке на чай. Она очень милая и всегда держится с достоинством.

Домашний телефон взяла мама Нэда и объяснила, что он ещё на волонтёрской работе в «Лагере Мускоки», спортивно-литературном дневном лагере для детей из неблагополучных семей. Он собирался отвести ребят посмотреть на «Красавицу Магнолию», и я решила встретиться с ним там.

Взглянув на часы, я вспомнила, что надо ещё выбрать наряд на вечер и смену одежды на следующий день. В итоге взяла коричневые брюки с низкой посадкой и шёлковую блузку с коричневыми и синими полосками. Бесс заставила меня купить её на прошлой неделе. Сказала, что она хорошо сочетается с моими светло-рыжими волосами и голубыми глазами. Получилось достаточно шикарно для ужина и удобно для экскурсии по пещерам.

К тому моменту, как я закончила сборы, наша экономка Ханна уже ушла в магазин. Я оставила ей записку, бросила синюю толстовку на заднее сиденье машины и поехала за Джордж в «На старт, внимание, ешь!».

* * *

На пристани сейчас было не протолкнуться. Казалось, посмотреть на «Красавицу Магнолию» собралась добрая половина населения Ривер-Хайтса. Зеваки бродили по пирсу, а члены экипажа раздавали рекламные листовки и отвечали на вопросы. Капитан Майк объяснил, что после круиза пароход откроют для широкой публики.

Я помогла Джордж выгрузить всё необходимое для ужина и отошла припарковать автомобиль. А когда вернулась, подруга уже болтала с Нэдом. Ей удалось заполучить тележку, и они вместе загружали туда оборудование. Одним глазом Нэд посматривал на коробки, а другим — на лавку Джо Ренальди, «Баловник», где продавали мороженое. Все дети в очереди были в одинаковых красных футболках с логотипом «Лагерь Мускоки» на спине.

— Привет! — крикнул мне Нэд.

Я поцеловала его и спросила:

— Всё успел подготовить?

Нэд покачал головой:

— Ещё нет. И ещё учти: заехать за тобой не успею. Мне надо отвести ребят обратно в лагерь, переодеться и забрать свою сумку. Встретимся уже на пароходе.

— Ничего страшного, — сказала я. — Уверена, тебе понравится на борту.

— Уже не терпится, — отозвался Нэд. — Выглядит он очень заманчиво, будто сошёл со страниц книг Марка Твена. Я, кстати, пытался заинтересовать детей ≪«Томом Сойером», но они не желают его читать.

— Попробуй их подкупить, — посоветовала Джордж со знанием дела и махнула рукой на высокую девушку, которая стояла у подножия трапа и копалась в большом саквояже, доставая из него игрушки. Мне с такого расстояния было не разглядеть, какие именно.

— Посмотрим, — сказал Нэд и пошёл к ней по пирсу.

Я поспешила за ним, а за мной — Джордж с тележкой.

Вблизи уже удалось разглядеть, что девушка очень красивая, с большими тёмными глазами и длинными ресницами. Она широко улыбнулась Нэду, и он ответил ей тем же. Я сама по себе не ревнивая, но в тот момент вдруг пожалела, что парень у меня такой симпатичный. А ещё ужасно приветливый.

— Наверное, одна из актрис? — предположила я.

— Кто? — фыркнула Джордж. — Да это же официантка!

Тут она сложила ладони рупором и заорала во всё горло:

— Эй, Хиллари! Иди сюда! Познакомлю тебя кое с кем.

Взгляд девушки сразу упал на Нэда, и я снова ощутила укол ревности. Она приблизилась к нам изящной походкой — с той лёгкостью, которой обычно обладают танцоры и спортсмены.

— Привет! — сказала красавица, протягивая Нэду руку. — Я Хиллари Дювал.

Джордж вскинула тёмные брови — явно тоже заметила, что официантка флиртует с моим парнем.

— Это Нэд Никерсон, а вот это Нэнси Дрю. Я тебе о ней говорила, — поспешно объяснила она.

— Лучшая подруга Джордж! — воскликнула Хиллари с улыбкой — похоже, довольно искренней — и пожала мне руку.

Я обратила внимание, что пальцы у неё тонкие и удивительно длинные.

— Джордж говорила, что ты к нам присоединишься.

Нэд приобнял меня за плечи и поцеловал в щёку.

— Да, и мне урвала местечко.

Я заметила, что его жест вызвал у Хиллари лёгкое разочарование, но выражение её лица быстро сменилось…

Потому что нас прервали.

— НЕНАВИЖУ ТЕБЯ! — прозвенел детский голос.

Нэд взвыл:

— Ну что опять?!

Он побежал к маленьким девочке и мальчику. Между ними на пирсе валялся рожок клубничного мороженого.

— Что случилось, Лорен? Что? — спросил Нэд.

— Луи меня ударил, и оно упало! — пожаловалась девочка, тыча пальцем в остатки мороженого.

— Луи, бить других нельзя, — строго произнёс Нэд и сунул руку в карман. — Мы купим тебе новое, Лорен.

Тут он побелел от отчаяния — видимо, понял, что забыл кошелёк. Нэд часто оставлял его дома. Бесс любила поговаривать, мол, мы как раз поэтому хорошая пара — оба вечно всё забываем.

Не успела Лорен снова раскапризничаться, как Хиллари наклонилась к ней и сказала:

— Хочешь, покажу тебе кое‐что о-о-о-чень классное?

Девочка помотала головой и хлюпнула носом.

Хиллари отбросила волосы за плечо и потянулась к Лорен, а всего мгновение спустя выудила из‐за уха девочки долларовую купюру.

Слёзы на щеках малышки тут же высохли, и она пролепетала:

— Как… как вы это сделали?!

Если честно, мне и самой было любопытно.

— Полезная уловка, — заметил Нэд.

Он ещё порылся в кармане, добавил к доллару пару мелких монеток и протянул Лорен. Девочка сразу развернулась и побежала за новым рожком.

Хиллари отмахнулась от комплимента Нэда.

— У меня в колледже соседка по комнате увлекалась фокусами ещё с детства и научила меня паре трюков. Нет-нет да пригодятся.

— Я думала, что фокусники не выдают свои тайны, — прямо заявила Джордж.

Хиллари ей подмигнула:

— А про это речи не было! Если серьёзно — конечно, не выдают, если они профессионалы. Думаю, это не относится к тем, кто получил магические знания из детских наборов фокусника.

Тут она перевела взгляд на тележку Джордж и добавила:

— Есть ещё один хороший трюк на случай, если вам надо, чтобы исчезла сразу куча вещей. Называется «помощь друзей».

Нэд коснулся моей руки.

— Мне надо бежать. Потом увидимся.

— Звони лучше на мобильный. Я уже всё с собой взяла и не буду сегодня заходить домой. На ужин переоденусь прямо здесь. И не забывай, отплываем в семь ровно, — напомнила я.

Мы ещё разбирали багаж Джордж на пирсе, когда мимо прошла Бесс, нагруженная полиэтиленовыми пакетами из магазина «Техника Гарбера».

— Вот хороший пример недовольного клиента, — пробормотала Джордж.

Наша подруга и впрямь выглядела рассерженной.

— Что случилось? — поинтересовалась я, подходя ближе.

Бесс пожала плечами:

— Ничего. Понимаешь, в этом и беда. Ни-че-го. Я уже пять часов работаю на пароходе, но только и делаю, что выполняю глупые поручения.

Она бросила пакеты на пирс и начала загибать пальцы:

— Меня дважды отправили за латте в кофейню «Окружка», попросили составить опись всего, что находится в трёх разных ящиках для инструментов, и я вот уже третий раз возвращаюсь из магазина хозтоваров.

Тут Бесс тяжело вздохнула и возвела глаза к небу.

— Честное слово, меня обещали взять помощницей механика, а не девчонкой на побегушках!

Хиллари рассмеялась.

— Не переживай, если твой коллега — Дилан, работы будет навалом. Поверь мне.

— Так он меня и посылает по всем этим делам! — возразила Бесс.

— Подожди немного, и всё поймёшь, — таинственно отозвалась Хиллари.

Она взвалила две огромные сумки себе на плечи и повела нас по трапу на борт.

Двери в столовую были открыты, и за ними виднелась сцена, тянувшаяся вдоль одной из стен. Комнату обставили со всей элегантностью, но стулья пока водрузили на столы, чтобы пройтись по ковру с пылесосом. Мы повернули к кухне, но меня отвлекла знакомая фигура на сцене.

Двойник Марка Твена стоял у нижних рамповых софитов и размахивал сценарием перед женщиной в летах — на вид ей было под пятьдесят. При этом она обладала изумительной, хоть и увядающей красотой, а её узкое лицо обрамляли рыже-каштановые волосы. Правда, выглядела она так, будто вот-вот разрыдается.

— Кассиди, Кассиди! Соберись, пожалуйста. Представление всего через пару часов, а ты забываешь реплики.

По голосу «Марка Твена» чувствовалось, что он стремительно теряет терпение.

— В моей копии сценария не хватает двух страниц! — истерично воскликнула актриса. — Кто‐то или что‐то на этом проклятом судне хочет меня изжить!

Оглавление

Из серии: Нэнси Дрю: девушка-детектив

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Нэнси Дрю. Дело на реке предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я