Семь лет в Италии

Ксения Гавриленко

Прожив семь лет в Италии, я решила вернуться на родину. Эта книга родилась сама собой спустя восемь с половиной лет после моего возвращения из эмиграции, когда нашлось свободное время во время отпуска по уходу за моим долгожданным ребенком.Вы узнаете, как себя чувствует человек, только что очутившийся на чужбине, как ассимилироваться и найти достойную работу, какая она – Италия для эмигрантов. А также вы найдете ответ на вопрос: «Надо ли уезжать в чужую страну в поисках лучшей жизни?».

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Семь лет в Италии предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава I

Как я попала в Италию на ПМЖ

Шел 2006 год. Я снимала комнату в коммуналке на станции метро «Улица Подбельского», оканчивала МГЛУ, изучала там английский и немецкий языки, подрабатывала личным ассистентом бизнесмена. У него-то я и начала познавать азы предпринимательства, дела велись по нескольким направлениям: строительство и реконструкция старых зданий центра Москвы, первая в России дистрибьюция корейских автомобилей, а вскоре начали привозить и итальянские яхты.

После окончания университета именно этим направлением я и попросила заняться — меня перевели в другой офис, где был шоу-рум с яхтами и еще два человека для налаживания отношений с итальянскими верфями, с русской таможней и состоятельными покупателями.

Но Италия решила меня захватить полностью. На тот момент я даже не знала толком, что это за страна и люди. Ну вроде там рядом с Испанией, море и пицца. Как-то раз в выходные, погостив у родителей, я собралась вечером встретиться с подружками. Мы пошли в самый крутой клуб нашего города, тогда он назывался «Американский пирог», и на танцполе наткнулись на компанию иностранцев, говорящих на английском языке. Они начали знакомиться с нами — самый смелый был из Хорватии, но я указала на его высокого коллегу, стройного, скромного и в очках, с которым нас сразу представили друг другу. Неожиданно он оказался итальянцем и моим будущим мужем по совместительству.

Выпускной в Университете

Удивительно, но все эти ребята были инженерами, приехали устанавливать оборудование на один из заводов нашего города. По выходным я зачастила к родителям. И мы встречались с моим итальянцем, пока они не закончили с работой и не уехали восвояси.

Боже, что творилось с нами, влюбленными голубками! Отношений на расстоянии никому не пожелаю. Я сразу нашла в Москве курсы итальянского языка… и почему-то сразу с носителем! Не совершайте моих ошибок. Это была моя первая попытка в изучении итальянского, и она оказалась провальной. Ну если не считать уроков латыни в университете, которая мне вообще не давалась. Помимо билетов на экзамене, нас еще попросили выучить около ста пятидесяти крылатых выражений — после окончания университета я решила, что больше никогда не пойду учиться.

Так вот, на уроках с итальянкой я просто сидела с вытаращенными глазами и пыталась уловить хоть одно знакомое слово. Я же с нуля, а она говорит быстро, как, в принципе, большинство итальянцев. От меня все время что-то хотели, спрашивали, пытались со мной обсуждать, меня бросало в дрожь и пот. Занятий было много, я все-таки хотела результата. Даже не помню, как я оттуда вырвалась. Но факт в том, что через полтора года знакомства с итальянским мужчиной при переезде в Италию мой словарный запас был только Ciao! Come stai? (Привет! Как дела?). Поэтому для всех желающих хоть как-то расширить свой лексикон перед поездкой в Италию, публикую здесь минимальный необходимый арсенал из фраз, которые пригодятся в быту:

Полезные фразы для жизни в Италии!

Fa molto caldo/freddo oggi! (Сегодня очень жарко/холодно!)

Amo imparare l’italiano. (Я люблю изучать итальянский язык.)

Basta così! (Столько хватит/достаточно!)

Dov’è il bagno? (Где ванная комната?)

Quanto costa? (Сколько стоит?)

Mi può aiutare? (Можете мне помочь?)

Ho fame/sete. (Я хочу есть/пить.)

Come ti chiami? (Как тебя зовут?)

Sei il migliore. (Ты самый лучший/ая.)

Una pizza e un bicchiere di vino rosso, per favore. (Пиццу и бокал красного вина, пожалуйста.)

Так что относительно иностранного языка совет мой вам таков — старайтесь, чтобы с самого начала вам его объяснял не носитель языка, а все-таки человек, изучавший этот язык, как неродной. Но что-то я забежала вперед.

После университета я переехала в однушку в Отрадном, так как уже могла себе позволить работать полный рабочий день, и цена была соответствующая. Время тянулось ужасно долго. Мы встречались с итальянцем в наши отпуска то в России, то в Италии. Вскоре я сменила место работы и спустя год стала начальником отдела закупок: импортировали все также из Европы — в основном из Италии. Личная жизнь стала заходить в тупик, нужно было что-то решать. И в один прекрасный день я торжественно сообщила родителям между делом, что через неделю прилетит мой итальянец, и мы сыграем свадьбу: «Вы приглашены!»

Мама вообще не поверила и даже не придала значения моим словам, как потом она мне призналась. Роспись была назначена на одиннадцатое сентября в ЗАГСе номер четыре города Москвы. Свидетелями я пригласила двух моих подружек из университета. Платье со школьного выпускного очень подошло: я купила тогда белое, как знала. Били бокалы на счастье, запускали голубей и отмечали в кафе — все как полагается. После свадьбы мой муж уехал к себе в Италию, а я стала подбивать свои дела, чтобы перебираться к нему.

Я и моя свидетельница Женя в ЗАГСЕ

Стоит отметить, что жизнь меня всегда награждала отменными боссами. Как же мне повезло, что начальник предложил работать на него удаленно из Италии как агент, контролировать производства нашего товара на итальянских заводах. В отличие от меня он знал, что мне пришлось бы туго без собственных денег. У всех моих русских начальников дети жили за границей. Значит, они прекрасно представляли, как живется русскому эмигранту.

Спустя пару месяцев после свадьбы с Андреа я выехала из своей арендованной квартиры в Москве с чемоданом в аэропорт с билетом в один конец. Я летела в Италию!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Семь лет в Италии предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я