В США уже несколько десятков лет назад началась реформа образования. Чтобы эффективно распределять средства, учеников делят на уровни, каждый месяц измеряя их Коэффициент. Те, у кого он достаточно высок, получают право на привилегии и возможность поступить в колледж, отстающие же отправляются в таинственные интернаты в глубинке. Елена, успешный преподаватель и мать двух дочерей, совершенно раздавлена, когда Фредди, ее младшая, получает грозное уведомление о переводе. За фасадом благих намерений она замечает опасные призраки прошлого – ведь детей не впервые в истории делят на категории. На что готова мать, чтобы спасти своего ребенка? Встречайте новую книгу от автора всемирно известного романа «Голос» о будущем, которое может наступить уже завтра. «Далчер удивительным образом сочетает элементы триллера и антиутопии, фантазируя о том, к чему может привести тенденция оценивать детей по результатам тестов. Поклонники «Рассказа служанки» будут в восторге». – Publisher Weekly
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Мастер-класс предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава пятнадцатая
Когда я проснулась, в постели рядом со мной оказался не Малколм, а Фредди. И она своими длинными, как у всех детей ее возраста, руками и ногами крепко обвила меня, словно осьминог щупальцами. Я открыла глаза и поняла, что нахожусь не в своей постели, на стенах вокруг бордюр из розовых цветов. Значит, я так и уснула в комнате Фредди?
— Мам? — Голос у нее был сладкий со сна.
Я обожаю ее такой — спокойной, расслабленной, еще не думающей о том, что тревоги вот-вот обрушатся на нее всей своей тяжестью.
— Да, куколка?
— А мы точно сегодня поедем к бабушке с дедушкой?
Я прижала ее к себе и закутала нас обеих в ее розовое одеяло, как в кокон.
— Точно.
— А Энн поедет? — Теперь она заговорила шепотом. И сладкая сонная хрипловатость исчезла из ее голоса. В нем зазвучали нотки страха и тревоги — точно иглы, спрятавшиеся в вате.
— Не знаю, может быть, и нет. — Определенно нет. Малколм наверняка постарается оставить Энн дома и станет всячески доказывать ей, что она лучше всех. Его Дочь Номер Один. — В любом случае давай встанем, оденемся и в путь, хорошо? Мне бы, правда, еще душ принять.
Я выбралась из-под одеяла, и рука Фредди тут же стиснула мое запястье.
— А ты не можешь принять душ в моей ванной? И что-нибудь спеть?
— Да, детка, конечно, могу.
Сделав воду погорячей и расчесывая мокрой щеткой волосы, которые как-то чересчур отросли и уже начали меня раздражать, я принялась напевать некое попурри из песен Битлов. В основном из их старых песен, написанных еще до того, как наркотики и мистицизм превратили Великолепную четверку в самый обыкновенный гребаный квартет. Старые их песни я знала наизусть, и слова слетали с языка сами собой, что было очень кстати, потому что одновременно я сочиняла, что мне сказать родителям, когда мы к ним неожиданно заявимся. А заодно пыталась прикинуть, хватит ли у меня пороха потом не вернуться домой.
После вчерашних угроз Малколма мне стало ясно, что произойдет, если я выберу Фредди, а не Энн, если, конечно, мне не удастся придумать какой-то третий вариант. Выбирать между двумя родными дочерьми — это поистине ужасно, и еще совсем недавно я сочла бы такой выбор немыслимым, но, оглядываясь на собственную жизнь, я понимаю: это еще не самый ужасный выбор из тех, какие я уже сделала.
Когда я вышла из комнаты Фредди, вылив себе на волосы кварту кондиционера, чтобы придать им хоть какую-то форму, меня тут же начала бить дрожь, потому что я забыла захватить из своего шкафа чистую одежду, и пришлось голой бежать к себе и быстро одеваться. Затем я вышла на кухню и увидела, что Фредди уже держит наготове прошлогодний костюм «Чудо-женщины».
— Можно мне надеть его, когда мы поедем к бабушке? — Она умоляюще на меня посмотрела. Она уже напялила красные «волшебные» башмачки и один из своих любимых сверкающих браслетиков — они обычно продаются дюжинами в пластиковых пакетиках, но Фредди совершенно уверена, что эти браслеты тоже волшебные. Жаль, что это не так.
Малколм только головой покачал, увидев эту сцену.
— По-моему, ей давно пора бы перерасти всю эту чушь.
— Господи, Малколм, да ведь ей всего девять! — напомнила ему я. — Девять! И потом, вспомни: только что был Хэллоуин. — И я, повернувшись к Фредди, сказала: — Конечно, можно, дорогая, только тебе все равно придется сверху надеть пальто.
Фредди мгновенно улетела к себе и через пять минут вернулась в полном боевом облачении — от шапки до ботинок.
Малколм снова покачал головой.
Но я больше ничего не стала ему говорить. Оставив его на кухне, я пошла к себе, вытащила из шкафа модный рюкзачок фирмы «Dooney & Bourke», в который при желании можно чуть не всю Бразилию запихнуть, и принялась складывать туда самое необходимое. Трусики, бюстгальтеры и прочее белье на дно, затем запасные джинсы и свитер, а сверху всякое барахло, которое я попросту пересыпала из другой сумки. По-моему, набитым мой рюкзачок не выглядел. Во всяком случае, он выглядел не слишком набитым.
На кухне Малколм готовил себе омлет — яичные белки, сыр с низким содержанием жира, кусочки тофу и слегка обваренной цветной капусты. Это его обычная версия плотного завтрака. Глядя на это, я дала себе слово непременно остановиться в «Макдоналдсе» и заказать макмаффин с яйцом и сосиской для себя, а для Фредди панкейки, хэшбрауны или все, что она сама захочет.
— Куда это ты собралась, Эл? — спросил Малколм, глядя, как я застегиваю куртку.
— А как ты думаешь? Я везу Фредди повидаться с моими родителями.
— Зачем?
Куда? Что? Зачем? Наш брак — это сплошные вопросы.
— Именно это люди обычно делают в свой последний уик-энд. Так или иначе, вернемся мы поздно.
В кухне появилась Энн, цапнула горсть кукурузных хлопьев и принялась хрустеть.
— А можно и я с вами поеду?
— Можно, если ты уберешь со стола эти крошки, — сказала я.
Малколм, естественно, решил прийти на выручку своей любимице.
— Энн останется со мной. И не придирайся к ней, Елена.
Итак, у нас по-прежнему в ходу полные имена? Я заставила себя улыбнуться Энн.
— Мы, наверное, вернемся часам к пяти. Если они не попросят нас остаться на ужин, а они почти наверняка попросят. В общем, в холодильнике полно всякой китайской еды на тот случай, если вы с папой проголодаетесь. — Я высунулась в коридор и крикнула: — Фредди, ты готова?
— Готова! — Фредди тут же примчалась на кухню.
Малколм, бросив подозрительный взгляд на мою набитую сумку, спросил:
— Вы что, в путешествие собрались? — Потом медленно покачал головой. Кивок вправо, выпрямился. Кивок влево, выпрямился. И так далее.
Господи, какое дерьмо!
Мой муж умен. И не просто умен, он еще и сообразителен. Когда мы с ним в старших классах стали встречаться, я думала только об одном: Нельзя упустить такого парня! Я его и не упустила. Но, боже мой, как я теперь жалела, что не упустила его! Как я жалела, что продолжала с ним встречаться, а не послала его куда подальше, не забросила его, такого самодовольного, красивого и подтянутого, вместе с его эго в ближайший пруд, чтобы его оттуда выловила какая-нибудь другая дура. Как я жалела, что не забросила удочку и не вытащила из этого пруда нормального приятного парня. А ведь я была весьма близко знакома с одним таким парнем, во всех отношениях нормальным и приятным. Но все это было так давно…
Не надо, Эл. Только не надо вспоминать.
— Погоди, я только пальто надену, — сказал вдруг Малколм и снял с огня свой омлет.
Клянусь, мне было слышно, как он про себя ехидно хихикает.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Мастер-класс предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других