«Дао» в переводе с китайского, как сейчас достаточно широко известно, путь. Путь в самом широком смысле… Что же это за путь, на котором Хомяк сталкивается с таким количеством братьев по животному царству? Это извилистый путь, на нём есть несколько промежуточных целей. Каких? Читайте «Дао Хомяка»!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Дао Хомяка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Редактор Сергей Михайлович Алхутов
© Контемир, 2018
ISBN 978-5-4490-2933-1
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Предисловие
«Дао» в переводе с китайского — как сейчас достаточно широко известно, путь. Путь в самом широком смысле, но главным образом — в том специфическом смысле, который придал ему Лао Цзы в «Дао Дэ Цзин». И этот смысл Контемиром выдержан, на мой взгляд, вполне.
Прежде всего, ещё до того, как у читателя складывается общее представление о сюжете истории о хомяке, он сталкивается с необычайным изобилием персонажей. Скажу честно: я впервые за многие годы читательского опыта встретил столь густо населённую прозу. «С деревьев гроздями свисали белки и ленивцы», «Крот споткнулся об зайца», «…брезгливо перелез через панду» — типичнейшие ситуации в пространстве повествования. Помимо главных героев, хомяка и крота, различные животные (как конкретно обозначенные, так и неопределённые «грызун» или вообще «зверь») упоминаются 115 раз на 4686 слов, т. е. в среднем через каждые сорок слов идёт название животного — я считал только существительные, опуская притяжательные прилагательные вроде «беличья» или «крысиный». Персонажи дерутся, бухают, грабят других персонажей — в общем, живут как могут. «Небо и земля не обладают человеколюбием и предоставляют всем живым существам жить собственной жизнью» (Дао Дэ Цзин).
Что же это за путь, на котором Хомяк и Крот сталкиваются с таким количеством братьев по животному царству? Это извилистый путь, на нём есть несколько промежуточных целей. Сперва Хомяк идёт за морковкой (о, когда вы поймёте, как он её использует, вы будете смеяться!), затем, повстречав Крота, направляется с ним в пивную с примечательным названием «Нирвана», и, наконец, герои путешествуют вдоль реки, пытаясь найти самую короткую дорогу к дому Крота. Прежде, чем найти кротовый дом, путешественники случайно натыкаются на некоего Кукоракула, исполняющего желания. А может, и не случайно:
— Ты прав, — молвил Хомяк, — хватит шуток, пора домой. Пошли направо.
И двинулись они дальше по левой тропинке от камня».
Даже с бодуна перепутать лево и право — не случай, а Судьба. Точнее, Дао. Пусть даже Хомяк ради следования Дао чуть-чуть надул Крота.
Центральный момент повествования, прозрение крота, предстаёт перед читателем (точнее, перед фокальным персонажем, перед Хомяком) как «разводилово для лохов». По большому счёту это правда — прозревший и есть лох. А тот, кто не хочет быть лохом, получит в подарок совершенно ненужную вещь, зато именно ту, о какой он просил.
Какую? Читайте «Дао хомяка»!
Сергей Алхутов
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Дао Хомяка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других