1. Книги
  2. Триллеры
  3. Константин Хант

Департамент

Константин Хант (2024)
Обложка книги

Тонкая голубая линия — грань между добром и злом, порядком и анархией, казалось бы, само понятие незыблемо, нетленно, но что если эта граница сотрётся … что если она уже стёрта …

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Департамент» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 6. В первый раз.

Новый рабочий день начался на удивление легко и беззаботно. Проснувшись раньше будильника, Томас успел не только приготовить себе завтрак из пары яиц, но также закинул всю накопившуюся посуду в мойку, а грязные вещи раскидал в три заранее подготовленные корзины для белья.

Не обошёл Том вниманием и металлическое ведро, в котором лежали обугленные остатки переданной Фрэнком Анджетти папки. Выгорев донельзя, файлы из ФБР представляли собой нечитабельное месиво, разобрать в котором смысл смог бы разве что обладатель паранормальными способностями.

Освободив себе пространство, мистер Риччи, как нельзя кстати, пребывал в бодром расположении духа, в то время как в его жилище буквально закипала жизнь, несмотря на ранний час. Всё вокруг Тома шумело, кипело и даже гремело, поскольку он забыл вытащить ремень из брошенных в стиральную машину брюк. И хоть солнце только потягивалось из-за горизонта, половина дел были сделаны.

Покинув фойе собственного дома, том прыгнул в свой автомобиль, который приветственно мигнув фарами, завёлся с пол-оборота ключа зажигания. В этот раз никто не беспокоил Тома с просьбами о деньгах, не мешал ему выехать на дорогу, да и вообще, включив расслабляющую мелодию одной из культовых радиостанций, детектив Риччи спешил закончить начатое прошлым вечером дело.

Дорога до офиса бюро, как и всё утро в целом, выдалась лёгкой и приятной. По пути Том даже успел заскочить в закусочную, где разжился двумя сэндвичами с ветчиной и парой стаканчиков с кофе, на стенке одно из которых размашистым почерком значилось: «Эжли».

Въехав на специальную парковку Бюро внутренних дел, Томас, как и прежде, поставил машины на ближайшее к лифту место. К своему удивлению, Том так и не обнаружил служебного Юкона на своём месте, впрочем, всё могло объясниться ранним часом, к которому явился детектив Риччи.

Лифт радовал, открывшись сразу же, едва Том нажал на кнопку вызова. Спустя пару минут, детектив Риччи уже подходил к собственному кабинету, за мутным стеклом одной из стоек виднелся чей-то силуэт. Несколько расстроившись, Томас опознал, что фигура сидит за правым ближним столом, а значит, на работу вышел детектив Домингес.

Что ж, день не мог быть полностью идеальным. Поджав губы, Риччи артистично пожал плечами, чем сумел неплохо поднять себе настроение, после чего, сжимая в руках взятый на двоих завтрак, задорно влетел в свой кабинет. Не поворачиваясь к соседу по кабинету лицом, Томас незатейливо помахал ему рукой, сразу же толкнув ногой стоявший под столом системный блок.

— Чарли, привет! — задорно бросил детектив Риччи, принявшись разбирать оставленный прошлой ночью хаос на своём столе.

— Доброе утро, детектив Риччи! — отозвался тихий женский голос, в котором Том сразу же узнал Эшли.

Изумлённо выгнув бровь, Томас обернулся в лучших традициях комедий семидесятых. Казалось, детектив изображал какого-то героя, но вот понять какого именно, мог едва ли только он сам.

— Аге-е-ент… — едва ли не торжественно протянул Том, словно возвещал о выходе на ринг именитого бойца реслинга, а не приветствовал коллегу, — … Фо-о-орстер!

Обернувшись вокруг собственного стола, Риччи вслепую схватил стаканчик с кофе и пакет с сэндвичем, после чего, всё в том же кружащемся танце без музыки, едва ли не подлетел к единственной в кабинете девушке, подав ей завтрак ко столу.

— Мисс Форстер! — томно проурчал Томас голосом заправского разбивателя сердец, — Ваш завтрак! Почти в постель!

Игриво поддёрнув брови, Риччи отпрыгнул от стола обескураженной Эшли, которая, не моргая, смотрела, как он, словно лыжник, возвращался к своему столу, махая руками в такт движения своих ног.

— Томат?! — изумлённо спросила Эшли, едва её глаза коснулись надписи на стаканчике.

— Томат?! — вопросом на вопрос отозвался Том, но, обернувшись и отследив взгляд агента Форстер понял всё без лишних слов.

Схватив одиноко стоящий стаканчик с кофе со своего стола, Томас ринулся к столу Чарли Домингеса и, поставив его перед Эшли, забрал тот, на котором размашистым почерком было написано: «Томат».

— Эж-ж-жли! — иронично буркнула Эшли, с улыбкой выделив неверно написанную букву.

— Старая приколка! — отозвался владелец стаканчика с надписью «томат», — Специально косяпорят, чтоб лучше рекламировалось!

— Рекламировалось?! — переспросила Форстер, отхлебнув немного кофейной пенки.

— Ага! — кивнул Том, в очередной раз артистично обернувшись, — Ну, любят люди подмечать ошибки, что уж тут…

— А причём тут реклама?! — не унималась Эшли, не до конца понимая суть сказанное её внезапным собеседником, — Как это связано?!

Не мешкая, Том схватил два карандаша. Один, идеально ровный и острый вынул из органайзера на своём столе, второй же, покусанный и грязный вынул из кружки с логотипом морской пехоты США, стоявшей рядом с именной табличкой представлявшей своего владельца как: «Дет. Джейкоб Норли».

— Вот смотри! — подойдя к Эшли, Том показал ей два карандаша, — Представь, ты заказала два карандаша, и тебе пришёл вот этот!

Риччи положил перед агентом идеально ровный карандашик.

— Что ты будешь делать?! — подытожил вопросом детектив.

— Скажу спасибо! — подняв карандаш, Эшли обхватила его пальцами, мысленно подписав незримый документ.

— Отлично! — просиял Том, ловко забрав свой карандаш и сунув его в карман пиджака, — А если тебе пришлют этот?!

Положив перед Эшли второй карандаш, Томас улыбнулся уголком рта, предвкушая ответ, которого так и не последовало.

— Верну его! — ответила Форстер, — Как товар, бывший в употреблении!

— Эм… — на мгновение замешкав, Том опешил, — Ну может отзыв решишь написать какой? Друзьям рассказать?

— Ой, да брось ты… — отмахнулась Эшли, — Пришлют мне джинсы не того размера, я буду друзьям рассказывать что ли?

Поджав губы, Том взял покусанный карандашик и, вернув его на стол детектива Уорли, зашагал к своему столу.

— Так, а в чём смысл-то?! — изумлённо выгнув бровь, поинтересовалась Эшли, — Я, как бы должна друзьям рассказать о…

Смерив взглядом стаканчик с кофе, агент Форстер увидела насупившегося Томаса, который, бухнувшись в своё кресло, лениво щёлкал по клавишам своей клавиатуры, побуждая систему грузиться быстрее.

— Знаешь, Том! — улыбнувшись, Эшли отставила стаканчик в сторону, — Были бы друзья, я бы лучше рассказала о том, как очень хороший напарник привёз мне кофе ранним утром! Спасибо тебе!

Вновь взявшись за стаканчик, Форстер подняла его чуть выше уровня глаз, словно собираясь читать тост в честь своего добродетеля. Лишь на мгновение повернув голову, Эшли украдкой взглянула на вставленную в держатель пару кофейных стаканчиков, которые она сама этим утром принесла с собой.

— Так, ладно! — подытожил Томас, — У нас сегодня насыщенный день! Капитан новых поручений не давал?! Не давал! А значит, на опять бездельнича…

Сболтнув лишнего, детектив Риччи не подал виду, сразу же сменив тему.

–…ать некогда будет! — исправился Риччи, — Нам нужно в бруклинскую тюрьму наведаться! Есть зацепка от моего информатора!

— У тебя есть информатор по этому делу?! — с толикой удивления, бросила Эшли, — И кто он, если не секрет?

— Сначала проверим его наводку! — отмахнулся Том от неудобного вопроса, — Давай шустрей, а то опоздаем!

Пожав плечами, агент Форстер взяла со спинки стула свой серый тренч, после чего была вынуждена ускорить шаг, пытаясь поспеть за умчавшимся к лифту детективом.

— Агент Форстер! — артистично склонив голову в поклоне, Том приглашающе указал на створки лифта, едва они открылись.

Подыграв внезапной щедрости на галантность со стороны детектива, Эшли лёгким присядом изобразила некое подобие эпатажного книксена, после чего уже не шла, а парила, словно грациозная леди восемнадцатого века.

— Есть забавная странность! — начал Том, сжимая в руках несколько распечатанных прошлой ночью документов, — Вот смотри!

Пока ехал лифт, детектив Риччи вкратце рассказал своей спутнице об арестах некоего Роберта Хитцоффа. Едва ли можно было бы назвать совпадением все те странности, которые присутствовали в каждом из его расследований.

— И угадай, в каком участке трудится детектив Хитцофф?! — поинтересовался Том, едва они подошли к служебному Шевроле.

— Шестьдесят четвёртый?! — предположила Эшли, хотя было заметно, что она была совершенно уверена в своём ответе.

— В точку, детектив! — ответил Том заготовленной фразой из одного популярного ток-шоу, — Вот сейчас и узнаем что да как!

Семь миль пути пролетели в одно мгновение. Собрав по пути все зелёные светофоры, Шевроле Каприс детектива Риччи нырнул ко дну протока Ист-Ривер, и чуть меньше чем за четверть часа, вынырнул по ту сторону тоннеля Хью-Кэрри. В общей сложности потратив на дорогу полчаса, Том припарковал автомобиль у городской тюрьмы, поспешив войти внутрь за ответами.

— Детектив Риччи, полиция Нью-Йорка! — представился Том, подойдя к досмотровому офицеру.

— Здравствуйте детектив! — без единой эмоции произнёс дежурный офицер, — Сдайте ваше оружие и специальные средства!

В силу своей текущей должности в бюро, Томас не так уж часто посещал тюрьмы, а если говорить откровенно, то последней раз в ней был ещё во время службы в патруле. И хоть при себе у детектива Риччи не было ни оружия, ни даже наручников, всё же, требования инспектора несколько возмутило его.

— Ничего нет, инспектор! — парировал Том, — Кроме жетона! Детектива! Полиция! Что город охраняет! От преступников!

Каждое новое слово Риччи говорил вполголоса, и только для того, чтобы вызвать улыбку на лице своей спутницы.

— Понимаю, но таковы правила! — заготовленной фразой отозвался инспектор, — Сдать ваше оружие можно в отделе «Си».

— Ау! — демонстративно помахав руками, Том попытался обратить на себя внимание безжизненного инспектора, — Я пуст!

— Пожалуйста! — продолжал инспектор, — Я всего лишь выполняю свою работу!

Обернувшись на свою спутницу, Том изумлённо выгнул бровь, состроив до боли забавное выражение лица. Его старания были не напрасны, и Эшли улыбнулась вновь. Вынув из внутреннего кожаный чехол с удостоверением агента ФБР, Форстер поравнялась в плечах с детективом, раскрыв документы перед лицом инспектора.

— Специальный агент Форстер! — представилась Эшли, повысив себя в ранге, — Пригласите уполномоченного по работе с ФБР!

— Здравствуйте, агент! — всё тем же, абсолютно безучастным тоном заговорил инспектор, — Сдайте ваше оружие и специальные…

Провозившись с не самым смышлёным специалистом контурной безопасности, Риччи и Форстер всё-таки смогли добраться до кабинетов административной части.

— Как, вы говорите, его фамилия?! — переспросила миловидная девушка в бежевой униформе, — Братцовски?!

— Бар-тов-ски! — по слогам прочитал из файла Том, после чего назвал имя арестованного целиком, — Майкл Партовски!

— Та-а-ак! — протянула инспектор, внимательно изучая данные в мониторе, — Ага, вот, нашла! Майкл Партовски!

— Бинго! — воскликнул детектив Риччи, победно хлопнув в ладони, — Мне бы с ним пообщаться!

Подняв глаза на детектива, инспектор несколько раз переводила взгляд с него на монитор и обратно, словно только что увидела его фотографию в списке самых разыскиваемых преступников.

— А из какого вы участка, детектив?! — поинтересовалась леди-инспектор, — Я могу взглянуть на вашу идентификационную карту?!

— Можете посмотреть на мою! — вклинилась в диалог Эшли Форстер, раскрыв своё удостоверение агента ФБР.

— Детектив?! — изумлённо переспросила инспектор, посмотрев на Риччи, после чего перевела взгляд на Эшли, добавив: — Агент?!

— Да! — коротко бросила Форстер, — Нам необходимо поговорить с арестованным!

— Минуточку! — отозвалась инспектор, вновь устремив взгляд в свой монитор.

Активно печатая, девушка в бежевой униформе не поднимала глаз до тех пор, пока со спины к её посетителям не подошли четыре вооружённых офицера пенитенциарного учреждения. И хоть форма подошедших офицеров практически полностью копировала форму полицейских всё же, были и некоторые отличия, начиная от шевронов и заканчивая пустым грейд-холдером.

— Есть подозрение на подлог! — озвучила свои опасения инспектор, поднявшись со своего стула.

Изумлённо переглянувшись друг с другом, Томас и Эшли не сразу осознали, в сколь странную ситуацию только что попали.

— Покажите ваши документы! — произнёс один из подошедших офицеров, положив правую руку на пистолет.

В очередной раз, продемонстрировав свой жетон детектива, Риччи также вынул из бумажника идентификационную карту, но даже этого оказалось мало дотошным офицерам исправительного учреждения. Не произвели на них впечатления и документы агента Форстер, которая в отличие от своего спутника из полиции, была готова разразиться гневной тирадой.

— Вам придётся задержаться, пока мы всё проверим! — вновь заговорил офицер, — Надеюсь, на понимание!

Жестом пригласив пройти обоих посетителей в служебное помещение, старший группы офицеров явно был не намерен услышать отказ. И хоть негодующая Эшли была готова едва ли не с боем прорываться к начальству зарвавшихся офицеров, её спутник соблюдал поистине хладнокровное смирение.

— Ну, знаете ли!!! — воскликнула Эшли, едва войдя в тесную, давящую своей пустотой комнату, — Я с вас значки сниму!!!

Вдоль стен комнаты стояли мягкие диванчики, на один из которых Том сразу же бухнулся. В какой-то момент он хотел отпустить пару ироничных шуток, но, глядя на полное негодование лицо своей спутницы, передумал.

— Алло! — донёсся голос Эшли, которая уже кому-то успела позвонить, — Я в Бруклинском центре содерж… — не успев закончить мысль, агент Форстер посмурнела в лице, — Да!… Как это?!… Так а вы скажете, что я… Да с детективом!… Ясно!… Да!… Буду ждать!… Да понятно!… Да!… Хорошо!… Принято!

Отключив телефон, Эшли бухнулась на соседний диванчик, расположившись аккурат рядом с головой распластавшегося в мягком лоне детектива.

— Партовски в больничном крыле! — сухо произнесла Эшли, — Он чем-то отравился! Пока версия на химическом отравлении!

— Когда?! — изумлённо воскликнул Том, поднявшись и сев как положено, — Его же только позавчера перевели из участка сюда!

— Вчера ночью! — пояснила Форстер, пригладив выбившуюся из хвоста прядку тёмных волос, — С утра объявлен тотальный карантин!

— А тут мы! — усмехнулся Риччи, — Агент ФБР и детектив полиции! — Гремучая смесь, однако! Я б не поверил!

Тихо рассмеявшись, Том всё же позволил себе выплеснуть немного эмоций.

— Вот и они не поверили! — без тени эмоций добавила агент ФБР, — Уполномоченный ещё десять минут назад позвонил в ФБР!

— Так вот что этот дуболом мозги клепал! — на одном дыхании выпалил Риччи, вспомнив встречу с инспектором на входе.

— Возможно! — пожала плечами Эшли, — Однако, сейчас мы ждём капитана Милли!

— Чего?!!! — вскочив на свои две, Том впервые искренне встревожился, — С какого…

— Моё начальство позвонило капитану и… — Эшли замешкала, подбирая слова, — … и он, мягко говоря, не в курсе событий!

Поджав губы, Том бухнулся обратно на диванчик, уставившись в блеклый растровый потолок.

— Ну, согласись, это же странно! — вновь заговорил Том, не опуская взгляда, — Аресты по алфавиту, несчастные случаи!

— Конечно! — одобрительно закивав, отозвалась Эшли, — Только вот как это связано с нашим делом?

— Есть наводки на этот счёт! — сухо ответил Том, вновь постаравшись дистанцироваться со своей собеседницей, — Надо подумать!

Так и началось томное длительное ожидание, во время которого два вынужденных узника служебного помещения городской тюрьмы успели обсудить многое и даже то, что едва ли бы стали обсуждать в сложившейся ситуации. Разумеется, никаких новых открытий в деле сделать было невозможно, отчего компания решила придаться воспоминаниям, рассказывая друг другу о всяком.

— А можно вопрос? — после непродолжительной паузы поинтересовалась Эшли, растянувшись на соседнем от собеседника диване.

— Валяй! — успевший расслабиться, Том вёл себя открыто и непринуждённо.

— А как ты вербуешь своих информаторов? — задав конечный вопрос, агент пояснила: — У меня вот вообще этого не получается!

Выждав некоторую паузу, Риччи попытался дать спешный анализ опасности очередного вопроса, ведь до сих пор, ничего особо важного его собеседница не спрашивала.

— В основном в качестве благодарности! — коротко бросил Том, но, осознав, сколь двусмысленно звучала его фраза, поспешил реабилитироваться в глазах собеседницы: — Это ещё со времён патруля! Мой наставник часто мне говорил, что важно не то, как я полезен улицам, а то, как улицы полезны мне! Я просто наблюдал за ним, а позже делал так же, как и он!

Рука Эшли соскользнула с диванчика, ударив расслабленными пальцами по тёртому паркету. Услышав странный звук, Том поднял голову, но, сквозь покрытое жалюзями окошко двери никого близко видно не было.

— А я вот для меня это проблема! — еле слышно продолжила Эшли, — Вербовка для меня белый кит непостижимого мастерства!

— Да брось ты! — усмехнулся Том, — Просто будь наглее! Каменные джунгли не терпят слабости!

— Да уж! — подытожила Эшли, скрестив руки на груди, — Может вообще эта работа не моё!

На мгновение Томас опешил. Подобные мысли посещали детектива не раз, но, всё же, на его пути встречались люди, кто мог помочь советом и нужным словом. Увы, но даже сам Риччи отмечал, что в последнее время достойных представителей рода человеческого становилось всё меньше, отчего едва ли хоть кто-то мог дать дельный совет совсем ещё юной Эшли Форстер.

— Знаешь… — заговорил Том, но в следующий миг стих, задумавшись о словах, что хотел сказать.

В этот самый момент сознание детектива Риччи обратилось к тому самому моменту, когда его собственная мотивация и желание работать в полиции рушились, словно хлипкий карточный домик. И хоть эти событие случились достаточно давно, Том чувствовал их также ярко, словно они произошли буквально вчера.

Ворвавшись во мрак плохо освещённой улицы, американский седан с тонированными окнами круто повернул в направлении складского комплекса южного Бруклина, тут же погасив все световые приборы. Слившись с тьмой, автомобиль, казалось, стал её частью, но мерцающий в предсмертной агонии уличный фонарь, всё же изредка подсвечивал его покатые формы.

— Подозреваемый вышел из административного здания! — донёсся женский голос из рации.

— Принято! — сухо отозвался Том, сидя на переднем сидении тонированного автомобиля в компании четверых детективов.

Вглядываясь в темноту, мужчины в бронежилетах и рабочих ветровках полицейского департамента Нью-Йорка, не выпускали из рук пистолеты и помповые ружья, которыми были вооружены двое из них.

— Так, парни, не ссать! — усмехнулся немолодой детектив, что сидел за рулём, — Значит, определяемся на месте! Пол, ты со мной, прикроешь меня! Дариус, Риччи, вы останетесь снаружи, будете крыть вход, на всякий случай!

Практически синхронно кивнув, детективы стукнули в подставленный старшим детективом кулак. Получив указание, том расслабился, принявшись вглядываться в ритмично подрагивающий свет умирающего фонаря. Краем глаза Том видел, как старший детектив, опустив козырёк, принялся разглядывать своё вечно хмурое лицо в зеркальце.

Откровенно говоря, едва ли в полицейском департаменте Нью-Йорка можно было бы увидеть опытного детектива, на чьём лице не осталось бы отпечатка былой службы, и детектив первого класса Уильям Тэрриан, или Уилл, как все его звали, был самым, что ни на есть, лучшим примером этого.

Стоило только раз взглянуть в лицо в лицо Уилла, как сразу становилось понятно, что этот мужчина не одни бессонные сутки проводил за изучением материалов дел и файлов, всеми силами пытаясь очистить родной Бруклин от криминальной грязи, наводнившей его улицы.

Уильям был одним из тех самых образцовых полицейских, регулярно сдававших материалы в суд, но при этом, с той же регулярностью получавший всевозможные взыскания от своих больших почитателей из городского департамента. И хоть Тэрриану стоило хотя бы немного прикусить язык, то заслуженное повышение непременно упало бы на его плечи, но…

— Хорош играть в полицейского, пора им становится! А ну, работать нег… — выпалив свою привычно расистскую фразу, Тэрриан ударил руками по рулю, открыв свою дверь, — Пол, довольно зад отминать, вываливайся из машины давай и бегом за мной резвым кабанчиком!

Украдкой посмотрев на темноволосого детектива, сидевшего на заднем сидении, Уилл схватил с панели автомобиля дробовик, после чего закрыл дверь. Ещё один глухой стук и Пол также закрыл дверь за собой, поспешив нагнать своего старшего соратника. Секундой позже водительская дверь вновь открылась и за руль сел латинос с бородой в стиле бальбо.

— Наши ряды редеют, Том! — усмехнулся смуглый детектив, — Умеешь пользоваться?!

Достав с заднего сидения полицейскую версию дробовика М4 «Бенелли», смуглый молодой мужчина показал его Тому.

— Издеваешься, Дом?! — с неприкрытой иронией отозвался Томас, — Я с ним всю академию в обнимку провёл!

— Ну, значит, на… — Доминик бросил ружьё на колени Том так, словно это была игрушка, а не боевое оружие, — … владей!

Поймав дробовик в последний момент, Томас сразу же проверил кнопку предохранителя, что была отжата, но патрона в патроннике не было. И хоть сей факт делал ружьё безопасным куском металла, всё же, столь ярое пренебрежение к правилам безопасности обращения с оружием вызывало у Тома сильную неприязнь.

— Осторожнее! — недовольно буркнул Риччи, — Это же оружие!

— Ой, не душни! — отмахнулся Дариус, — Мы с Полом войну в заливе прошли с пулемётом на плечах, нам это ружьё как…

Не став заканчивать фразу, Доминик демонстративно фыркнул, словно говорил о чём-то маловажном и незначительном.

— Информатор встречается с подозреваемым! — донёсся из рации тот же женский голос, — Перекличка по постам!

— Восток въезд, на месте! — тут же отозвался мужской голос из рации.

— Запад въезд, на месте! — вторил другой.

— Южный въезд, на месте! — выждав паузу, в рацию сообщил Доминик, после чего небрежно бросил её на торпедо.

На этом доклады не закончились, отчего нетрудно было понять, что склад был полностью окружён полицейскими.

— Не боись, Том! — усмехнулся Доминик, — Пора бы уже ко взрослой работе привыкать! Это тебе не патруль!

Действительно, текущая операция была первой, в которой Том принимал участие в качестве детектива полиции. Ещё пару недель назад, офицер Риччи стоял бы на расстоянии квартала от места проведения активных мероприятий, перекрывая движение, но сейчас игры в полицейского, как говорил детектив Тэрриан, кончились.

— Сук… — выругавшись крепким словом для связки, женский голос в рации разразился громким воплем, — Тэрриан, ты, конченый старый муд… — очередное ругательство не заставило себя ждать, — … ты что творишь там?!!!

Изумлённо выгнув бровь, Том посмотрел на рацию, из которой владелица женского голоса не стеснялась в выражениях, пытаясь докричаться до детектива Тэрриана.

— Твою ж ма-а-ать!!! — протянул женский голос из рации, — Детектив Матерра, остановите его, это приказ!!!

Судя по всему, на сопровождавшего Уильяма Пола слова возглавлявшей операцию дамы не произвели никакого впечатления, поскольку её крики только усилились.

— Всё, мы раскрыты!!! — сквозь зубы процедил женский голос, после чего залилась криком ничуть не тише, но более собранным: — Всем группам!!! Захват!!! Всех берите!!! Внешнее кольцо!!! Южное кольцо!!! Бегом!!!

Чуть поодаль взвыли полицейские сирены, возвещая о вспыхнувших сине-красным огнём полицейских машинах, ворвавшихся на территорию склада с четырёх сторон. В следующий миг Том уже потянулся к тумблеру переключателя сирены и проблесков в своей машине, но Доминике остановил его руку.

— Не спеши, Томик! — буркнул детектив Дариус, сохраняя абсолютное спокойствие, — Нас вопли этой климаксной истерички не касаются!

Изумлённо выгнув бровь, Том отвёл руку от приборной панели, вжавшись спиной в своё сидение. Напряжение росло с каждой секундой, но оно кратно усилилось, когда распахнулась дверь склада, через которую несколько минут назад внутрь вошли Уилл и Пол.

Оба детектива двигались быстро, практически бежали. Лицо Тэрриана было всё в крови, а когда он поднял руки, что-то указав жестом сидевшему за рулём Доминику, Том увидел кровь и на его кулаках. В считанные секунды Дариус запустил двигатель и, выждав пока два детектива нырнут на заднее сидение, вывел автомобиль задним ходом на дорогу.

— Молчал же ещё, говнюк штопанный! — выругался Пол, высматривая в заднее окно проезжавшие машины, — Убил бы!

— Ладно уж, пусть эта дура Питсен с ним возится! — отмахнулся Уилл, утирая руки салфеткой, — Едем к Травалю!

Успешно выехав на дорогу, немаркированный автомобиль в следующий миг вспыхнул всеми световыми приборами разом, устремившись видневшемуся в дали перекрёстку. И хоть Том не понимал, что происходит, всё же, спрашивать не решился, молча сидя на своём месте, словно надеясь, что про него попросту забудут.

Резко распахнувшаяся дверь врезалась в стену, приведя в чувство разомлевшую парочку должностных лиц, чьи документы в сложившихся обстоятельствах вызвали подозрения у работников городской тюрьмы. Отбросив прочие мысли и воспоминания, Риччи и Форстер вскочили на свои две, словно новобранцы, которые только что выпустились из своих академий.

–… ну, тоже меня поймите, капитан Милли! — донёсся обрывок фразы мужчины в чёрном костюме, сопровождавшего вошедшего внутрь шефа бюро внутренних дел, — Тут такие дела, и агент с детективом в одной связке! Мои люди оказались в замешательстве, вот и произошла такая ситуация! К тому же сопроводительного письма…

Остановившись в центре помещения, капитан Милли смерил недобрым взглядом вытянувшегося по струнке Тома, после чего обернулся к сопровождавшему его мужчине. Полноватый мужчина в коричневом костюме, с кармана которого свисал бэйдж на имя «Гарольда Бридатта» бегал глазами между присутствующими, явно пребывая в крайнем изумлении от происходящего.

— Начальник Бридатт! — размеренно произнёс Милли, утерев пальцем свои опущенные галочкой усы, — Ваши люди поразительно наблюдательны в мелочах! Думаю, мои ребята возьмут с них пример… — сделав артистичную паузу, капитан дождался улыбки на лице своего собеседника, после чего продолжил, — … когда будут проверять каждого грёбанного офицера этой грёбанной тюрьмы!

Последние слова Милли произнёс на повышенных тонах, чем вынудил своего собеседника пошатнуться и отступить на пару шагов назад.

— Чтобы сейчас же у меня был материал на этого… — пощёлкав пальцами, Мэттью закрыл глаза, вспоминая забытую фамилию.

— Партовски! — напомнил Бридатт, надеясь хоть немного задобрить шефа бюро.

— Хреновски!!! — парировал Милли, — Быстро мне материал!!!

Промокнув запотевшую лысину платком, Гарольд хотел было уже выйти из помещения, но, в последний момент остановился. Нехотя повернувшись лицом к отвернувшемуся шефу бюро внутренних дел, Бридатт поднял руку, словно хотел окликнуть его ради важного замечания, однако, передумав, вышел прочь, едва не налетев, на стоявшего у входа мужчину в полевой куртке ФБР.

— Всё в порядке, начальник Бридатт! — еле слышно произнёс специальный агент, — Комиссар Ривиетта в курсе! Исполняйте!

Благодарно кивнув, начальник быстрым шагом умчал в сторону лифтов, где уже собралась целая группа офицеров исправительного учреждения в форме. В свою очередь агент ФБР не мешкал, войдя внутрь служебного помещения, в котором томились двое узников при исполнении, мужчина аккуратно прикрыл за собой дверь.

— Агент Маркес… — первой заговорила Форстер, но надменный мужчина упреждающе поднял палец, велев замолчать.

Только сейчас Томас вспомнил того самого мужчину, который присутствовал от ФБР на генеральном брифинге. С момента их последней встречи, специальный агент Маркес успел измениться, его лицо обросло дневной щетиной, а идеально уложенные волосы растрепались, до неузнаваемости изменив его овальное продолговатое лицо.

— С твоего позволения, Джон, я заберу своего обормота! — выпалил капитан Милли, жестом подозвав к себе Тома.

— Никаких проблем, капитан! — отозвался Маркес, уперевшись в стену спиной и скрестив руки на груди.

В следующий миг, капитан развернулся и, с размахом открыв дверь, вышел прочь из служебного помещения. Оставшийся внутри Том видел, как специальный агент Маркес молча сверлил Эшли крайне недобрым взглядом, явно дожидаясь, когда уйдут все лишние, непричастные к ФБР люди. Не мешкая больше ни секунды, Том вышел из помещения, бросившись нагонять собственного босса.

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я