Если тебе 14 лет, а твоя родная тетка колдунья, то жди беды. Хотя можно и не ждать, она сама придет, причем сразу с двух сторон. И тогда колдуй – не колдуй, а пока не явишься с поклоном к Бабе Яге, не переломаешь все кости у шкуры медведя да не нырнешь с головой в зеркало, спокойной жизни тебе не видать. А в остальном вроде бы все хорошо, хотя на всякий случай… Остерегайтесь сухого человека!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тим Сваргин. Заколдованное путешествие предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
В новом свете
— Вот это другое дело, — довольно проговорил Сципион. — Теперь здесь можно жить.
Он оглядел совершенно изменившиеся апартаменты. Еще недавно светлые стены ощетинились торчащими ветками. Как из большой старой щетки, они торчали внутрь комнаты, грозя нанизать на себя всякого, кто окажется в пределах их досягаемости. В частоколе ветвей светились бледные пятна черепов и человеческих костей.
Ковер на полу остался прежним, но приобрел грязно-пепельный цвет. Его ворс стал длиннее и шевелился подобно траве под ветром. Люстра превратилась в вывороченный из земли и водруженный на полоток пень. На окнах повисли плотные шторы, отчего все вокруг погрузилось в полумрак. Стулья, диваны и шкафы — вся стало черным и едва угадывалось в сумеречном свете.
Сципион удовлетворенно потер бледные руки.
— Так-то лучше. Есть на чем отдохнуть глазу.
Вход в комнату преграждали тяжелые дубовые двери. На каждой из створок была вырезана половина дерева. Когда они смыкались, дерево становилось целым и обе половинки срастались. Вдоль ствола дерева были два ряда отверстий. В них вползал деревянный змей. Своими кольцами он обвивал ствол и окончательно смыкал обе створки. Распахнутая змеиная пасть превращалась в дверную ручку, и не каждый смельчак отважился бы взяться за нее. К тому же ручка была заколдована. Если за нее брался посторонний, змеиная пасть смыкалась и уже не отпускала чужака. Змей был творением Сципиона и слушался только его, превращая новые покои «Владыки леса» в неприступную крепость.
Завершив обустройство нового жилища, Сципион подошел к круглому столу и блаженно опустился в кресло. Теперь можно было немного передохнуть. Его рука скользнула по полированной поверхности стола и наткнулась на незамеченный им предмет — гладкий и плоский.
Едва пальцы Сципиона коснулись этой вещицы, как на ее поверхности тускло засветился прямоугольник экрана. Он разгорался все ярче и ярче и Сципион уже хотел швырнуть его о пол, как вдруг услышал знакомый голос.
— Пиривет, дорогой!
Сципион тщетно пытался вспомнить, кому он принадлежит, пока в мерцающем прямоугольнике не появилось лицо. Оно расплылось на весь экран — отчасти потому что было очень упитанным, отчасти потому что улыбалось во все тридцать два или больше зуба.
Сципион невольно простонал.
— Хабидос? — на его худом лице отразилось страдание. — Откуда?…
Лицо на экране расплылось еще шире. Толстые щеки, горбатый нос и небольшие черные усики не желали умещаться в отведенном им пространстве. И хотя это лицо улыбалось, глаза, смотревшие на Сципиона, были злыми и колючими. Они как крючки цеплялись за все, что видели. С лица по ту сторону экрана катились крупные капли пота. Было видно, что там, где оно находится, очень жарко.
— Ага! Узналь! — пропел женским голоском обладатель усиков. — Я не обижусь, если ты будешь называть меня «дядя Хабидос». Я звоню передавать тебе пиривет от твоих родных из солнечной Африка.
Сципион молча всматривался в давно не виданного родственника. Хабидос был моложе него, но по родственным и очень далеким связям приходился Сципиону пятиюродным дядей. С этим приходилось считаться, и вести себя подобало вежливо.
— Чего мольчишь, как воды в рот прибрал? — коверкая слова, спросил Хабидос. — Видель, как я здоровко разговариваю на русский языке? Ты, наверно, удивляться?
Сципион продолжал молчать. Встречи с дядей Хабидосом не заканчивались ничем хорошим, но деваться было некуда. Приходилось изображать послушного племянника.
— Конечно, вы очень хорошо говорите, дядя Хабидос, — с деланной улыбкой ответил Сципион. — Что вы тут делаете?
— Ты думаль, что я в Москве? Ха-ха! — рассмеялся икающим смехом дядя. — Для того, чтобы разговаривать по этой штука, не надо никуда ехать. Нада просто нажать кнопку. Ха-ха! Ты, что никогда не видел компьютер? Ай-вай! Тебе нужно ознакамливаться с достижениями новых технологий.
«Они, что — сговорились все что ли?» — заскрежетал зубами Сципион. — «Все только и бубнят про какие-то технологии. Ладно, этот выскочка Вельзевей, а тут еще непонятно откуда свалившийся на голову дядя».
Это он подумал, а вслух сказал другое.
— Я просто забыл. Много дел, знаете ли. Закрутился.
Сципион искоса взглянул на Воронов. Не хватало, чтобы его отчитывали как маленького мальчика в присутствии его собственных слуг. Приняв как можно более радостный вид, Сципион поспешил сменить тему разговора.
— Что мы все обо мне, да обо мне? Расскажите как вы? Как тетя Анушфуш? Не болеет?
— Ты мне в зубы не разговаривай! — щеголял знанием поговорок Хабидос. — Я тебе не за этим звоню.
Он отодвинулся от экрана, и стал виден его пестрый с восточными узорами халат, который с трудом сходился на дядином животе. Над Хабидосом, разгоняя знойный воздух и жужжащих мух, колыхалось страусовое опахало. Дядя снова открыл рот, показав ряд мелких и очень белых зубов.
— До наша семья дошли слухи, что ты находишься в очень затрудненном положении. Мы держали семейный совет и нашли вход… нет — выход из твоей ситуации.
— Вы хотите приехать сюда? — от неожиданной догадки Сципиона пробрал холодный пот.
— Нет! Мы не будем приехать к тебе, но мы пришлем тебе помощь. Очень дорогая помощь. Ты должен будешь долго благодарить небо и меня за это.
При этих словах дядя Хабидос повертел головой, и, видимо, не найдя то, что искал, принялся шарить вокруг руками. При этом он не переставал повторять.
— Очень. Очень дорогая помощь…
Его поиски длились больше минуты. Он кряхтел и отдувался, тяжело поворачивая толстое тело. Наконец, изловчившись, он сунул руку под свой обширный зад и извлек из-под него тонкую книжицу.
— Видишь, какая она дорогая? — спросил он, выставив книжку перед экраном. — Я держаль ее в самом безопасном месте.
Сципион придвинулся ближе. Он хотел лучше рассмотреть то, что ему хочет всучить дядя и за что, возможно, придется расплачиваться всю оставшуюся жизнь. Хабидос же все тряс книжкой и, знай себе, бубнил.
— Это очень дорогая реликвия. Я отдаю ее только в обмен за твое послушание. Это книга исполнения желаний. Она поможет тебе справиться с твоей сложная ситуация.
— Но у меня все в порядке, — отозвался Сципион. — Я сам справлюсь. Ни в чьей помощи я не нуждаюсь.
— Семья, — тоном не предполагающим возражений продолжал Хабидос. — Решила, что так надо. Я сам отправлю тебе посылка. А вместе с ней еще вот эта необходимый придача.
Дядя потянулся куда-то влево и в прямоугольнике экрана возник большой рыжий кот. Он спал и даже не удосужился открыть глаза, когда его сунули мордой в камеру. Сципион решил, что над ним попросту смеются.
— Да говорю же — мне не нужна ничья помощь. Я сам могу во всем разобраться. Вы только помешаете…
— Что? — взвизгнул Хабидос. — Твоя семья тебе мешает? Так ты отвечаешь на мое добро? Может тебе поубавить спесей, а мне приехать лично?
Сципион почел за лучшее промолчать, но дядю уже было не остановить.
— Ты думаешь, я заботиться о себе? Нет! Я заботиться о престиж нашей семья. Для меня это очень влажно.
— Важно, — поправил его Сципион и тут же прикусил язык.
— Что? Тебя там научили перебивать старших? Я днем и ночью думаю, как сделать всем лучше. Я не скомкал глаз и похудел.
Сципион криво усмехнулся, и это не ускользнуло от его африканского родственника.
— Ты улыбаешься? Такая твоя черный неблагодарность? Совсем отбился от рук. Был бы живой твой благословенный отец, — Хабидос воздел к небу руки. — Он бы никогда себе не позволил. Какая печаль на мой больной голова. Чем я прогневил небо, что оно послало мне такого неблагодарного племянника. А ведь я качал его этими руками, кормил, поил, ни в чем не отказывал. С утра до ночи…
Незаметно для себя Хабидос перешел на распев, сопровождая каждое слово завыванием и покачиванием тучного тела.
— Хорошо, — поспешно ответил Сципион, лишь бы прекратить поток дядиных стенаний, большая часть которых была его фантазиями. — Я приму вашу помощь, но сейчас я спешу.
— Так бы сразу, — Хабидос перестал вопить и вернулся к начатому. — Значит, высылаю тебе вот эту очень дорогую вещь и этого бесстрашного зверя, а что я потребую у тебя взамен, я скажу потом. Пока.
Не дожидаясь ответа, экран погас, и Сципион со всего маха врезал по нему рукой. Тот отлетел в стену, где разлетелся на множество осколков.
— Таких родственников и даром не надо!
Не успел Сципион прийти в себя, как кто-то с силой забарабанил в дубовые створки, отчего те заходили ходуном.
— Кого еще нелегкая принесла? — недовольно проворчал Сципион. — Войди!
Двери не открылись, а стук стал еще громче.
— Что за черт! — в бешенстве закричал Сципион. — Посмотрите уже, кто там!
К двери подскочил Молодой ворон, и в гостиную ввалился запыхавшийся Лесовик. Его вид был жалок, одежда оборвана. Он тяжело дышал. Рассыпая вокруг себя труху и комья земли, Лесовик подскочил к Сципиону.
— Не испачкай ковер, — предупредил его хозяин апартаментов.
Но Лесовик словно не слышал. Опершись о стол и едва переводя дух, он заговорил.
— Господин, они… меня прогнали… Мой Кречет… Он еле долетел… Я только что оттуда…
— Что ты мелешь? Кто-нибудь, дайте ему воды. Пусть придет в себя.
Вода привела Лесовика в чувство. Он сделал глубокий вдох и снова заговорил.
— Я только что от нее, мой господин. Я сделал все что мог. Я боролся изо всех сил. Я почти заставил ее смириться. Я мог бы разорвать ее на маленькие кусочки, — Лесовик ударил себя в костлявую грудь. — Еще немного и…
— Она выгнала тебя? — спокойно спросил его Сципион.
Браваду Лесовика как рукой сняло. Он мгновенно сник и виновато промямлил.
— Да. Но она чуть не убила меня, а ее мерзкая кошка так исцарапала моего Кречета. Я больше не пойду к ней. Я боюсь. Напоследок она передала, что больше… не боится вас. И что лучше вам…
Он запнулся, но, набравшись смелости, продолжил.
— Она сказала, что вам лучше обходить ее стороной.
Произнеся это, Лесовик сжался и затих. Он ждал бурю гнева, но ее не было. К его удивлению Сципион оглушительно рассмеялся.
— Узнаю мою Василису. Недаром я считал ее своей лучшей ученицей. Так говоришь, что еле спасся? Ха-ха! Тебе еще повезло. Да-а-а. Она бы живо наделала из тебя щепок. А ты, я вижу, уже ни на что не способен. Такое простое дело не смог довести до конца.
— Господин, — взмолился Лесовик. — Я сделаю все, что вы прикажете. Только больше не посылайте меня к ней. Умоляю!
Сципион сквозь щелочки глаз пристально смотрел на него.
— Что же — я позволю тебе все исправить, но это будет твой последний шанс.
Он поднялся м вокруг стола направился к Лесовику. Тот съежился и невольно отступил назад, но не смог сделать и шага. Длинный ворс ковра обвил его ноги и не дал сдвинуться с места. Лесовик попробовал вырываться из опутавших его нитей, но ничего не выходило. Когда он снова поднял глаза, над ним возвышался Сципион. В его руке был… «Смертный шип». Лесовик в ужасе отпрянул и упал.
— Ты видел мальчишку? — спросил его Сципион.
— Д-д-да, — запинаясь, ответил Лесовик.
— В следующий раз, когда снова встретишься с ним, отдай ему вот это.
— Слуш-шаюсь.
Медальон упал в дрожащую руку Лесовика. И хотя его металл был холодным как лед, на деревянной ладони «учителя труда» появился черный ожог. Скрипучее тело Лесовика затрещало и начало рассыпаться. Кора слоями отскакивала от него. Пока не стало поздно, лежавший навзничь Лесовик сунул страшный амулет в карман плаща. Немного полегчало, но следовало скорее избавиться от «Смертного шипа», пока он окончательно не доконал его.
— Ты знаешь, что с тобой будет, если не исполнишь моего приказа?
— Да, господин.
— Тогда иди.
Лесовик вскочил на ноги. Вырвавшись из пут ковра, он налетел на кресло, перекувыркнулся через него и только после этого выскочил в дверь.
— Теперь он все сделает как нужно, — Сципион вернулся в свое кресло.
Его пальцы скрестились на груди. Просидев так несколько минут, он подозвал Седовласого.
— Сегодня у нас будет веселая ночь. Приготовьте Орлика.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тим Сваргин. Заколдованное путешествие предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других