Каждый, кто держит кошку, хоть раз да разговаривал с ней. Пусть даже ответа не ожидалось. Зато как они умеют слушать! Но когда внезапно осознаёшь, что кошки умеют не только внимательно слушать, но и общаться понятным человеку образом – вполне можно испугаться. А стоит лишь приоткрыть завесу этой тайны, как следом начинают открываться новые, не менее пугающие. И расхожая фраза «кошки правят миром» уже не кажется просто забавной шуткой.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Гори, гори ясно предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
4. Не оглядываться
Вопреки традиции, понедельник начался без особых неожиданностей. Денис и Аня с самого утра обсуждали, где ещё они не заглянули дроном, и откуда ещё могла взяться та самая кошка, то есть кошачьи следы. Потом они вполне обыденно собрались и ушли в школу. Вера с утра продолжила работать над диссертацией; я же, закончив оставшиеся за выходные «хвосты», отправился в город сдавать материалы. Кошки тоже вели себя вполне обычно: Герцог, с присущей британцам надменностью, снисходительно взирал на творящуюся среди людей суету; а Плюшка всегда оказывалась в гуще событий, ей за всем нужно проследить.
Ничего сверхъестественного.
Ехать в город на машине — хуже не придумать: штаб-квартира издательства в центре города, и припарковаться там — отдельное приключение. По счастью, есть электрички. Накануне мне пообещали прислать исходные материалы с выставки как минимум трое фотографов. Тоже неплохо.
* * *
Без четверти двенадцать я освободился: всё сдал, получил новый фронт работ, удостоился даже похвалы Главного. Теперь надо где-нибудь перекусить, умственные труды отнимают уйму сил, и я как раз успею поговорить с хозяйкой сфинкса. Её офис неподалёку.
Тут произошло неожиданное. В детстве у меня было лёгкое сотрясение мозга без заметных последствий, но иногда при резких движениях на несколько секунд может возникнуть ощущение, что под черепную коробку плеснули горячей воды. Этим и заканчивается. Вот и сейчас «плеснули», в такие моменты мне нужно просто встать и постоять спокойно.
Однако произошло ещё кое-что, что напомнило давешний эпизод в «Матрице», когда окружающий виртуальный мир для протагониста начинает рисоваться зелёными значками. Окружающее стало на долю секунды таким же «матричным», а в уши словно воткнули по доброму куску ваты. Так в самолёте бывает, когда быстро набирают высоту. Я даже сглотнул — помогло, вата выпала, и зрение тоже вернулось в норму. Что это вдруг?
Так, я собирался пообедать. И даже подошёл уже к одному из проверенных временем заведений. Посмотрел на витрину…
…и чуть не выронил челюсть. У моих ног, отражаясь в витрине, сидел тот самый сфинкс. Я опустил взгляд — у ноги никто не сидит, никакой кошки. А в отражении есть! И та, которая в отражении, смотрит мне в глаза. Уже машинально, я достал телефон, вызвал функцию фотоаппарата…
— Вам это не мерещится, — сказала шедшая мимо меня незнакомая девушка в эффектном красном пальто. Она остановилась рядом со мной, глядя на витрину. Отражение кошки теперь было между нами. — Нет, вы не знаете этого человека, и она не знает вас. О чём вы хотели поговорить?
— С кем я разговариваю? — сумел я произнести. Кошка — отражение кошки — подняло переднюю лапу и пару раз лизнуло её. А девушка тихонько рассмеялась.
— Сделайте ваш снимок, иначе не успокоитесь, — предложила она. Её отражение смотрело мне в глаза. Нет, я точно не видел её раньше, случайная прохожая, но почему ощущение, что я не впервые говорю с ней?
Я повиновался. Да, на снимке витрины и я, и девушка, и кошка.
— Это вас я видел на балконе?
— Вы уже знаете ответ. Вы виделикари, и видите её сейчас.
— Кари? — До меня дошло не сразу. — Кошку? Так вы их называете?
— Так они себя называют. Простите…
В кармане у девушки зазвонил телефон. Она ответила, сделала шаг назад и пошла, в том же направлении, в котором шла первоначально — продолжая говорить по телефону. Я передумал заходить в кафе и пошёл дальше. Сфинкс — отражение — семенило рядом с моим отражением. Я не смог удержаться, присел и осторожно опустил ладонь туда, где у отражения была бы голова.
Ладонь ощутила тепло! Я встал, по сути подпрыгнул.
— Не нужно так делать, — посоветовала проходящая мимо меня пожилая женщина. Что-то в её облике говорило, что по профессии она учительница. — Это мешает мне сосредоточиться. Вы ведь уже убедились, что это не иллюзия. Так что вы хотели?
Я шёл у стены здания, женщина шла рядом, отражение кошки бежало рядом с нами. Там, в зеркальной глубине витрины.
— Понять, что происходит. Понять, кто вы такая. Кто вы такие, — поправился я.
Кошка вновь уселась (я остановился), пару раз лизнула лапу. А женщина рассмеялась и, остановившись, встала так, чтобы смотреть мне в лицо.
— Будет спокойнее, если вы просто обо всём забудете. Вы не сошли с ума, это не сон. Просто вы заметили то, что большинство людей никогда не замечают.
— Люди не видят, а кош… кари видят?
Женщина кивнула.
— Вы быстро всё схватываете. Я могу помочь вам всё забыть. И вам, и вашей семье будет спокойнее. Что скажете?
— Нет, — ответил я, не задумываясь. — Если моё мнение кого-то интересует, то — нет.
Женщина вздохнула и поправила очки.
— Мне нужно обследовать вас. Нет, просто стойте спокойно.
Накатило «матричное» видение окружающего. Потом снова в уши влетело по доброму килограмму ваты, я почти ничего не слышал, кроме своего дыхания и стука собственного сердца. Потом я осознал, что думаю по-английски. Английским я владею достаточно свободно, но почему вдруг?! Попытался сказать мысленно «это не сон», и отчётливо получилось «that’s not a dream». Посмотрел на отражение кошки (оно смотрело на отражение стоящей напротив женщины), и вместо «это сфинкс» в голове прозвучало «it sphynx». Именно так, как если бы слово «сфинкс» оказалось глаголом. И всё равно это грамматически неверно!
Я снова попробовал мысленно сказать «это сфинкс», а получилось «it thinks» — «оно мыслит». Час от часу не легче.
— Да, кари все мыслят, если вы об этом. — Женщина поправила очки. — Я закончила обследование.
— И какой прогноз, доктор? — не удержался я. Больше всего хотелось расхохотаться. Но я сдержался.
— Вам лучше зайти и пообедать, — сказала женщина. — Как вы и собирались.
Сказала, и пошла в ту же сторону, в которую двигалась до нашего с ней разговора. Я посмотрел на витрину — кошки там не видно. И что всё это значит?
Удалось сохранить достаточную ясность рассудка, чтобы вернуться в кафе, войти и устроиться в уже привычном мне месте в дальнем углу зала у окна. Там очень уютно. Когда мы бываем тут всей семьёй, нравится всем.
Официантка принесла меню, приняла заказ и, к некоторому моему удивлению, поставила на стол напротив меня небольшое блюдце. Пустое. Я посмотрел в окно и вздрогнул. Кошка-сфинкс — отражение — сидела прямо на столе, напротив меня. И отражение блюдца вовсе не было пустым на вид, там была сметана, или что-то похожее. Кошка смерила меня взглядом, и, наклонившись, принялась за еду. Я даже глаза протёр. Не помогло: видел в отражении в окне всё то же самое.
Ладно. Мне уже не казалось, что я спятил: как-то подозрительно быстро привыкаю к этой зеркальной мистике. Несколько раз осторожно подносил ладонь туда, где сидела в отражении кошка. И ощущал тепло, как если бы там и в самом деле кто-то сидел.
Когда получил счёт, там была упомянута и сметана. Однако! Я оглянулся пожелать отражению приятного аппетита, но его и след простыл.
Я застал заводчицу, Маргариту Филатову, у неё в офисе. Вошёл туда ровно в одну минуту второго.
* * *
— Вы пунктуальны! — похвалила она. — Я читала ваш отчёт о выставке. У вас замечательное чувство языка.
Какой такой мой отчёт? Я едва не спросил, но прикусил язык. Потом выясним.
— Вы спрашивали про персидскую кошку, — Филатова открыла тетрадь-ежедневник. — Да, она тоже из Новосибирска. Редкая в наше время порода…
Фраза пришла на ум. Та, которая назойливо «лезла в уши» во время того «обследования». Сам не знаю, зачем я произнёс её. Словно не по своей воле.
— It thinks, — сказал я вполголоса, и Филатову словно током ударило. Она вздрогнула и посмотрела мне в глаза. А затем оглянулась, поблизости от её стола на стене было закреплено высокое, в рост человека, зеркало.
Я непроизвольно поднялся на ноги. Та самая кошка-сфинкс сидела по ту сторону зеркала и смотрела мне в глаза. А затем повернула голову и посмотрела в глаза Филатовой.
— Что вы видите? — спросила она тихонько.
Я пояснил. Филатова кивнула, поднялась из-за стола, дошла до входной двери и заперла её. Сфинкс так и следил за нами из «зазеркалья». А затем…
Затем откуда-то из-под стола выпрыгнула ещё одна такая же кошка. «Оригинал»? Или как это назвать? Кошка в два прыжка оказалась у зеркала и, протянув лапу, прикоснулась к мордочке отражения. Отражение отодвинулось и помотало головой.
— И давно вы их видите? — спросила Филатова, стоя рядом со мной, и глядя на обеих кошек.
— С выставки, — признался я. — Простите за вопрос… вы слышите, как они говорят?
— Нет, — покачала головой Филатова. — Только вижу. И…
Что-то случилось, как если бы отражению что-то почудилось. Оно стремительно развернулось и убежало прочь. И почти сразу же у кошки возникло обычное, настоящее отражение. Баст встретилась с ним взглядом и низко, хрипло мяукнула.
Филатова подошла к зеркалу и сбросила поверх него штору из плотной, тёмной ткани.
— В этой комнате в ближайшие полчаса лучше не оставаться, — пояснила она. Я кивнул. — Баст! Ну-ка в домик!
«Домиком» оказалась кошачья переноска. Кошка беспрекословно вошла внутрь, и царственно улеглась.
— Я должна отвезти её домой, — пояснила Филатова. — Нам с вами нужно поговорить, но не здесь и не сейчас. Вы в городе часто бываете?
— Когда необходимо.
— У вас ведь есть кошки?
— Два дворянина британских кровей. Кот и кошка.
Филатова улыбнулась и кивнула.
— Вы их часто водите на осмотр?
— Раз в год. В этом июле возили.
— Привезите их в мою клинику. Осмотрим, заодно и поговорим. Они хорошо переносят дорогу?
Я пожал плечами. Кошкам не нравятся поездки к ветеринару, но скандалов не устраивают. Переносят заключение в переноске стоически. Даже не мяукают.
— Далеко мы их не возили, но пока что всё обходилось.
Филатова кивнула, и протянула визитку.
— Здесь адрес. Вы рассказывали об этом кому-нибудь ещё?
— Нет, — ответил я коротко, пряча карточку в карман. Филатова подозрительно спокойна, и это настораживает.
— Не рассказывайте. И ещё. У вас за последние несколько дней было ощущение, что непереносимо хочется оглянуться? Без всякой видимой причины?
— Не было.
— Если вдруг будет — не оглядывайтесь. Это важно. Когда выберете дату, позвоните — я зарезервирую вам время.
Я вышел из её офиса и смотрел, как Филатова ставит переноску с кошкой на заднее сиденье автомобиля, и сама садится рядом. Автомобиль тронулся мягко, стёкла задних дверей сильно тонированы, ничего сквозь них не видно.
Итак, теперь уже два психа. Нет, но насколько спокойно мы с ней говорили! Словно всё произошедшее — самое естественное, что могло случиться.
Надо было взять с собой камеру — ту, которая на дроне. В следующий раз обязательно возьму.
Остаток дня прошёл в высшей степени обыденно, вечером мне уже начало казаться, что не было никаких зазеркальных кошек. А фотографии я просмотрю завтра.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Гори, гори ясно предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других