Учитель флирта

Келли Хантер, 2012

По воле обстоятельств Офелия Вест оказывается на острове в компании привлекательного Себастьяна Рейна, переживающего личную драму. Вскоре он берется научить ее флиртовать. Ласковый океан, прекрасные пейзажи, уединение – и очень быстро флирт переходит в нечто большее. Однако сможет ли робкая Офелия влиться в мир Себастьяна, полный риска и опасностей?

Оглавление

Из серии: Соблазн – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Учитель флирта предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 1

Отличительной чертой характера Лии — одной из четырех детей семейства Вест — была робость. Конечно, все относительно, и ее нельзя было бы назвать пугливой ланью или неприспособленной к жизни трусихой. Просто уверенностью в себе и смелостью Лия всегда заметно уступала родственникам и друзьям и была из тех, кто прыжкам с парашютом предпочитает чтение, а горячему спору — молчаливое согласие. Ну и что тут такого? Если вспомнить, что недостатки являются продолжением достоинств, то и вовсе можно сказать, что Офелия Вест была крайне благоразумной особой.

Конечно, некоторые все же считали ее чересчур замкнутой и застенчивой и советовали поменьше работать и побольше выходить в свет и заводить знакомства. Да только ей вполне хватало имеющегося узкого круга друзей, тем более что хорошие друзья, как известно, на дороге не валяются.

Вот Томас, к примеру, — математик-криптолог, деловой партнер и настоящий друг. Его уверенности в себе с лихвой хватает на двоих, и к тому же он владеет самым доступным для Лии языком — языком кодов. И когда возникла необходимость уединиться, чтобы сосредоточиться и попытаться взломать хитрую компьютерную защиту и прочесть некий документ, именно Томас предложил ей отправиться на его личный остров, где никто не будет отвлекать от дела и лезть с ненужными вопросами.

Так она и оказалась снова на родине — в Австралии, и от пункта назначения ее отделяла всего лишь небольшая поездка по бескрайним водам Тихого океана.

«Томас здорово придумал! Очень мило с его стороны. Это отличная идея», — твердила себе Лия, поднимаясь на борт рыболовецкого катера «Марлин Третий» и вежливо спрашивая у капитана, где взять спасательный жилет. Под молчаливым удивленным взором моряка она сняла свой тонкий пиджачок, нацепила жилет, потом опять надела пиджак. Никогда не была с океаном на «ты», так что предосторожность не помешает.

Яркое солнце, синее небо, спокойная морская гладь и сияющий катер под управлением лучшего капитана, которого ей порекомендовали в Кернсе. Борт оснащен системой GPS-навигации и радаром, а капитан в ее присутствии заполнил путевой лист и вручил его диспетчеру порта. Настоящий профессионал, все по технике безопасности. С другим бы она и не поплыла.

Сначала все было хорошо, но вдруг подул отнюдь не попутный ветер и стали сгущаться облака, так что путешествие несколько затянулось и стало малоприятным. Однако капитан не унывал. Посверкивая голубыми глазами, этот долговязый морской волк заявил, что погода как нельзя лучше подходит для морской прогулки, а уж кто-кто, а он-то в этом деле толк знает. Как-никак, двадцать лет у штурвала. Единственное, что вызывало беспокойство капитана Мола, так это пункт назначения.

— А Себ точно знает, что вы скоро будете? — в сотый раз уточнил он.

— Да, — в сотый же раз подтвердила Лия. — Знает.

— А то я что-то никак не могу с ним связаться.

— Да, я уже поняла.

В течение последнего часа Мол каждые десять минут пытался выйти на связь с Себастьяном Рейном. Одновременно он старался быть радушным хозяином, так как Лия щедро заплатила за рейс вперед. Например, предложил ей устроиться в специальном рыболовном кресле над водой. Однако она категорически отвергла эту идею:

— Нет, благодарю вас. Я не любитель рыбной ловли. — «И любых других активных действий на воде», — добавила она про себя и вслух продолжила: — Я читала «Старик и море», так что имею общее представление, а подробности меня не интересуют.

Мол рассмеялся и заверил ее, что техника рыболовства с тех пор шагнула далеко вперед, но настаивать не стал. Минут через тридцать до него дошло, что Лия боится, причем с каждой минутой все сильнее.

— Что, у вас какие-то проблемы с Себом? — поинтересовался он, оглядываясь туда, где за его спиной на расстоянии вытянутой руки стояла пассажирка.

— Да нет пока, — отозвалась Лия. — По крайней мере, я не в курсе. Просто, знаете, как некоторые боятся высоты, например, так и я боюсь, когда вокруг много воды. Океан такой огромный и бездонный. И случись вдруг что, дорога одна — вниз, на дно. Я по мере возможности стараюсь вообще по воде не путешествовать. К сожалению, в данном случае это единственный способ попасть на остров.

— А Себ не мог вас сам встретить?

Лия, подавив тревогу и страх, улыбнулась и пояснила:

— Так ведь я не к нему еду. Мы с ним, собственно, даже незнакомы. — Сказав так, она замолчала. И Мол, не дождавшись продолжения, предложил ей сесть с ним рядом и налить им обоим по кружке кофе из термоса. В руке у него оказались белые кубики сахара-рафинада, и он, не спрашивая даже, молча бросил в ее кружку три кусочка и велел выпить.

В попытках скрасить спутнице поездку и поднять настроение капитан предложил включить музыку, но выяснилось, что его душа лежит к року, причем самому крутому — тяжелому металлу, под который впору не успокаиваться, а поднимать войска или, наоборот, слагать головы в славном бою за правое дело. Тогда он в очередной тридцать восьмой раз завел светскую беседу:

— Так чем вы занимаетесь?

— Я придумываю шифры, пишу коды. Например, для обеспечения безопасности онлайн-операций.

— Вроде криптологии? — уточнил Мол и довольно ухмыльнулся, увидев удивление на лице Лии. — То же, чем и Том занимается.

— Именно, — кивнула она. — Мы с Томасом вместе работаем, у нас одно дело. Поэтому он и предложил мне отправиться на этот остров.

— Так вы уверены, что Себ вас ждет? — опять переспросил капитан.

— Уверена, — подтвердила Лия и подумала, что, судя по волнению невозмутимого в остальных случаях морского волка, она явно располагает не всей важной информацией о живущем на острове брате Томаса. — Может, поделитесь со мной? Я чего-то не знаю?

— Хороший вопрос, — пробормотал Мол. — А что вам вообще о нем известно?

— Что он богат. Что они с Томасом на пару приобрели этот остров и что Себастьян сам спроектировал и построил там дом. А чем он вообще занимается?

— Да чем хочет, тем и занимается. Как правило, — откликнулся капитан.

— Не могли бы вы быть чуточку конкретнее? — попросила Лия.

— Он инженер-судостроитель. Его компания обслуживает морские буровые установки, они же занимаются каптажем и закрытием скважин. А уж что он там сейчас делает на острове — бог его знает. — Тут Мол уставился на нее мудрым взглядом голубых глаз. — Вы понимаете, что, кроме него, на острове вообще никого нет?

— Понимаю. Но ведь там имеется дом для гостей. Предполагается, что я остановлюсь именно там. Том договорился с Себом, так что не вижу тут проблемы.

— Вот тогда и попробуйте сами с ним связаться.

Лия без возражений устроилась у радио: так она хотя бы могла отвлечься от созерцания пугающе бескрайних водных просторов. Но к тому моменту, как «Марлин Третий» пришвартовался у небольшого пирса, устроенного в живописной бухте, имеющей форму подковы, никто на их позывные так и не откликнулся, и Лия была на взводе.

— Его квадроцикл здесь, — сообщил Мол, вытаскивая на пирс ее чемодан и поворачиваясь, чтобы подать ей руку.

Лия сняла спасательный жилет и, замявшись на мгновение, оперлась о его руку. От внимательного взгляда капитана не укрылась эта ее нерешительность. В ней не было ничего личного по отношению к просоленному морскому волку, просто Лия всегда была сверхосмотрительна. Чтобы сгладить неловкость, она слегка улыбнулась и, шагая на пирс, поблагодарила капитана.

Наконец-то! Земля! — было первое, что пришло ей на ум, когда она выбралась из лодки. Твердая почва под ногами. Осталось лишь сделать пару шагов! Сразу за этим до нее дошел смысл слов капитана.

— Говорите, квадроцикл Себа здесь?

— Да, вон там, за ангаром.

— Это ангар? — удивилась Лия, глядя на вытянутое строение, начинающееся на пляже и уходящее вдаль метров на пятьдесят. — Он там что, подводную лодку держит?

— Знаете, я бы не больно-то смеялся на этот счет, — сухо ответил Мол. — Это одновременно и склад, а иногда и убежище. Там на чердаке есть спальное место. Я сам тут пару раз в непогоду укрывался.

Кинув обеспокоенный взгляд на небо, которое быстро заволакивали темные облака, Лия напомнила:

— Как договорились, вы меня забираете через две недели или раньше, если потребуется. Зарезервируйте за мной время, я уже заплатила!

— Да-да, заплатили, зарезервирую. Но, сами понимаете, там все будет зависеть от погоды. Правда, прогноз ничего плохого не предвещает.

— А эти вот облака вам тоже ничего не предвещают?

— Ха! Это пустяки! — Капитан Мол вынул из кармана телефон и показал ей свою любимую заставку на экране. — Вот это облака!

Спроси у нее, и Лия бы сказала, что так изображают разнузданно разгулявшийся целый атмосферный фронт.

— Рада, что вы не стали показывать мне это на катере. Это вы сами с лодки снимали?

— Ага!

— Жуть какая! — Лия поежилась.

— Вы что, на самом деле так не любите океан?

— Ни океан, ни реки, ни озера. Предпочитаю сауну.

Капитан Мол хмыкнул, Лия ухмыльнулась. Он ей понравился. И довез ее сюда быстро и без проблем.

Так они дошли до входа в ангар, и Мол заколотил в огромную железную дверь с гигантской ручкой и болтавшимся массивным амбарным замком. Ответа не последовало, тогда капитан толкнул дверь, которая оказалась не заперта.

— Он что, настолько людям доверяет? — удивилась Лия.

— Нет, — коротко отрезал Мол и окликнул: — Эй, Себ!

Ответа не последовало. Они заглянули в складские помещения, прошли мимо сияющего белого катера, посмотрели в крошечном захламленном кабинетике. Обнаружился хозяин на чердаке.

Не подавая признаков жизни, он лежал лицом вниз, распластавшись на одной из раскладушек. Мол вздохнул, а Лия молча уставилась на Себастьяна Рейна, и не только потому, что на нем не было рубашки. Он оказался настоящим гигантом: ноги свисали далеко за край лежанки, и казалось, что, будь спальное место хоть на сантиметр уже, плечи свисали бы тоже.

Джинсы красиво облегали сильные, мускулистые бедра и круглые упругие ягодицы. А спина… Идеальных пропорций и с ровным бронзовым загаром, она могла бы служить наглядным пособием для изучения рельефов человеческой мускулатуры. Такая спина — предел мечтаний любого скульптора и художника, которые бы с огнем в глазах созерцали эту красоту, чтобы запомнить каждый изгиб, каждую впадину и попытаться передать затем в своих творениях.

Что уж говорить о Лии Вест? Она тоже с безмолвным восхищением упивалась представшим зрелищем. Кто знает, а вдруг придет когда-нибудь в голову заняться живописью или ваянием?

Спина мерно вздымалась, а цвет лица, которое, впрочем, почти полностью скрывалось за спутанными черными волосами, был вполне нормальным. И рядом с раскладушкой валялась полупустая бутылка виски. Стало быть, он не мертв, а всего лишь мертвецки пьян.

— Мисс Вест, рад вам представить нашего хозяина, — издевательским тоном произнес Мол, затем нагнулся и толкнул лежащего мужчину: — Эй, Себ!

Тот хрипло простонал, а потом, не стесняясь в выражениях, не очень членораздельно посоветовал капитану убираться восвояси.

— Себ! — еще громче позвал Мол и потряс его за плечо. — Я к тебе сегодня не с пустыми руками!

— Брось тут где-нибудь на пол, — пробормотал Себ, и от звука его глубокого, хриплого ото сна голоса по телу Лии побежали мурашки.

— Ну-ну, непременно, — ответил Мол и повернулся к Лии: — Еще несколько минут, и он придет в себя. Может, вам лучше подождать в кабинете?

— Ничего страшного, — ровным тоном откликнулась она. — Видала я и не такое. У меня, знаете ли, есть братья.

— Братья, которые пьют не просыхая?

— Братья, которые творят что хотят. — И Лия, опираясь руками в колени, нагнулась и заглянула лежащему в лицо. О, это было лицо падшего ангела, бунтаря и повстанца. Пожалуй, стоит и его запечатлеть в памяти, как и спину.

— Мистер Рейн? Я Офелия Вест. Мы с вами разговаривали по телефону. Я напарник Томаса. Приехала поработать.

Длинные темные ресницы приподнялись на миллиметр и тут же снова опустились, но Лия успела заметить за ними блеск лесной зелени.

— Я что, умер? — пробормотал он.

— Не совсем.

— Точно?

— Точно. — Лия выпрямилась и повернулась к Молу: — Уверена, сейчас он выдавит из себя что-то вроде «добро пожаловать на остров».

Но вместо этого раздались невнятные ругательства и сдавленный всхлип.

— Дайте мне пять минут, — проговорил капитан, решительно поставил протестующего Себа на ноги и поволок через весь ангар, а затем и через прибрежную полосу к океану.

Лия стояла на пирсе и наблюдала, как двое мужчин забрели в воду по пояс и как капитан Мол бесцеремонно отпустил Себа и направился обратно к берегу, а Себ побрел на глубину, потирая руками голову, и вдруг плавно нырнул. Да, этот явно боязнью водных пространств не страдает.

— Сейчас он быстро очухается, — пообещал подошедший Мол. — Последние пару месяцев ему нелегко пришлось. В аварии на буровой погиб его бизнес-партнер, а еще один сотрудник полностью оглох. Себ винит себя в произошедшем. А вам что же, Том не рассказал об этом?

— Ни слова, — ответила Лия и сделала мысленную заметку при случае разобраться с Томом.

— Точно не хотите вернуться? Могу вас прямо сейчас и отвезти. Найдете какой-нибудь милый домишко на побережье… — предложил Мол.

— Поверьте, я бы с радостью, — ответила она, бросая взгляд на Себа, который уже выбирался на берег. Лия даже на расстоянии ощущала исходящую от него силу и чувственность, и это будоражило и пугало одновременно. — Но не могу. Как считаете, мне тут с ним ничего не угрожает?

— Не думаю, чтобы он мог навредить вам физически, если вы об этом. Но вот на крепкое словцо нарваться вполне реально.

— А как насчет пьянства?

— На самом деле все не так уж плохо, — заверил Мол. — Он не столько пьян, сколько измотан. Себ очень устал.

— От чего? — удивилась Лия. — От наблюдения за проплывающими косяками рыб?

Лия часто не могла решиться сделать выбор. Вот и сейчас она не знала, какому из инстинктов довериться — тому ли, что велит возвращаться сию же минуту на материк с Молом, или тому, который уверяет, что с Себом ей ничего не грозит.

В конце концов, Себ — брат Томаса, а Томас — ее друг, который всегда знает, когда поддразнить, а когда протянуть руку помощи. Иногда он даже слишком опекает. И уж точно не послал бы сюда, грози ей тут хоть какая-нибудь опасность. Не может ведь быть, чтобы Себ совсем не был похож на брата?

Себ шагал к ним с видом хозяина мира и оскалом, которым можно было пугать маленьких детей. Но не оскал напугал Лию, а собственная реакция на близость этого мужчины и его внешность. Она то ловила себя на мысли, что прикидывает в сантиметрах ширину его плеч, казавшихся еще шире по сравнению с узкой талией, то замечала, как учащается пульс и сбивается дыхание, то с удивлением понимала, что ей хочется оказаться поближе к нему.

Это было необычно, потому что в повседневном общении с людьми Лия всегда старалась соблюдать дистанцию в прямом смысле — она оберегала личное пространство и не подходила к собеседнику ближе чем на расстояние вытянутой руки, а еще лучше — целого стола. Это распространялось даже на Томаса, с которым она проработала уже больше двух лет.

Себастьян Рейн шагнул к ней, оказавшись очень близко. Но привычная система защиты, которая должна была заставить Лию автоматически отойти, на этот раз не сработала. Лия сделала глубокий вдох и, стараясь не опускать взгляд ниже его подбородка, протянула руку:

— Что ж, мистер Рейн, вторая попытка? — Она старалась, чтобы голос звучал максимально ровно и спокойно. — Меня зовут Лия Вест. Полагаю, вы ожидали моего прибытия.

Где-то позади весело хрюкнул Мол. А прямо перед ней Себ Рейн перевел взгляд с ее лица на руку и обратно и с едва уловимой ноткой скептицизма промолвил:

— Я весь мокрый.

— Да, я заметила, — кивнула она, не позволяя, чтобы в голос прокралось осуждение или сарказм.

А еще Лия заметила, что глаза его действительно глубокого темно-зеленого цвета с серыми вкраплениями и желтыми искорками. И ей по-настоящему хотелось пожать ему руку — скорее всего, чтобы подчеркнуть деловую природу отношений между ними. Ведь они все заранее обсудили, и он сам согласился, чтобы она приехала. Ну и, конечно, просто не терпелось ощутить его прикосновение к своей руке.

Рука оказалась большой, предсказуемо влажной, а еще теплой и мозолистой. Рукопожатие продлилось совсем недолго, но и этого хватило, чтобы жар теплым потоком разлился по телу Лии.

— Сколько времени вы намерены здесь провести? — тихо спросил Себ.

— Не знаю, — честно ответила Лия. — От двух дней до двух недель. Чуть дольше, и я просто с ума сойду.

— Все мы немного сумасшедшие, — философски заметил Себ и обратился к Молу: — Ты остаешься?

— Не могу. У меня чартер на утро заказан.

— Отмени.

— Никак, приятель. Так что гостья поступает в твое полное распоряжение.

— Я бы так не сказала, — возразила Лия. — Но в любом случае мое присутствие в какой-то степени нарушит ваш привычный уклад. Возможно, Томас был не в курсе некоторых ваших… э-э-э… личных обстоятельств, когда предлагал воспользоваться вашим с ним гостеприимством. Вы уверены, что мое присутствие вас не отяготит, мистер Рейн? Я не собираюсь вам мешать, но… — Лия пожала плечами, стараясь говорить безразлично, — это все-таки ваш остров. Я могу сейчас же уехать вместе с Молом.

Себастьян Рейн провел рукой по волосам и устремил взор в сторону океана, будто ища там ответы на глобальные жизненные вопросы. Лия хотела было съязвить, что человечество тысячелетия бьется над ними и вряд ли истина откроется ему здесь и сейчас, но сдержалась. Она старалась не выдавать волнения и вообще не смотреть на Себа, что было непросто из-за его габаритов. В то же время Мол пристально уставился на хозяина острова.

— Я правда вас совсем не побеспокою, — добавила Лия, когда молчание затянулось и стало действовать на нервы. — Я ведь работать приехала. Вы меня и не увидите, обещаю.

— Раз Том вас прислал, оставайтесь, — наконец выговорил Себ. — Это весь ваш багаж? — уточнил он, подходя к ее сумке.

— Да.

— Квадроциклом управлять умеете?

— Пляжным трайком умею.

— А катером?

— Нет. Честно говоря, мистер Рейн, я на дух не переношу все, что плавает.

— Сами-то плавать умеете?

— Так, постольку-поскольку. — Она взглянула на океанские просторы. — Только если недалеко и недолго.

— Она предпочитает сауну, — вклинился в разговор Мол, словно подводя черту под темой плавания.

Лия улыбнулась, а Себ окинул взглядом Мола, потом ее, словно гадая, уж не затащила ли она капитана в джакузи по дороге на остров. Иначе откуда ему было знать о подобных предпочтениях пассажирки? Хорошо, что он не догадывается, что никто раньше не примерял к Лии образ соблазнительницы, и ей было сейчас очень приятно почувствовать себя этакой роковой женщиной, пусть даже всего на пару мгновений.

— У меня еда заканчивается, — заявил Себ.

— Могу привезти, когда за твоей гостьей вернусь, — предложил Мол, и мужчины пошли по пирсу к «Марлину Третьему». Лия осталась на месте, не желая подслушивать дальнейший разговор. Пусть пообщаются с глазу на глаз, они явно в хороших отношениях, и им есть что сказать друг другу.

Кроме того, она сможет немного отдышаться и отойти от рукопожатия. Всего лишь мимолетное касание, а она вся горит, трясется и вообще чувствует себя не в своей тарелке.

Себ уже возвращался. Мокрые джинсы плотно облегали длинные мускулистые ноги. Взгляд Лии случайно скользнул к его промежности, она сглотнула и быстро отвела глаза. Да уж, эту часть его тела лучше не запечатлевать в памяти, а то на других мужчин никогда больше смотреть не захочется.

Катер Мола заурчал и отчалил. Лия помахала ему вслед, стараясь сохранять спокойствие и глядя, как приближается Себ.

— Итак, с чего начнете? Вам слово, — неприветливо бросил он, остановившись рядом.

— Так, — начала Лия, раздумывая, что у хозяина сейчас, скорее всего, раскалывается голова, и лучше его не злить. — Пристройте меня куда-нибудь, где есть компьютер и кружка крепкого кофе, и моя благодарность не будет иметь границ. Такой вариант вас устроит?

— Вполне, — кивнул он, бросив на нее странный взгляд, значение которого Лия не поняла.

Оглавление

Из серии: Соблазн – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Учитель флирта предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я