Долгожданный немецкий цикл Карины Шнелль «Стихии любви» состоит из трех книг: «Когда приходит шторм», «Когда наступает ночь», «Когда сталкиваются звезды». Эти истории любви на фоне невероятной природы не только увлекательны, но и полезны, потому что многие читатели увидят в главных героях себя. Даже самой темной ночью не переставай стремиться к звездам… Блейк готовился стать профессиональным футболистом, но травма поставила крест на его карьере. Он застрял в родном городе и отказался от своих стремлений. Но когда привлекательная туристка Рейчел из Нью-Йорка заявляет, что Сент-Эндрюс — скучное место, Блейк решает доказать ей обратное. Во время увлекательных прогулок с Рейчел сердце Блейка оттаивает, а девушка понимает: рядом с правильным человеком можно позволить себе быть слабой. Но сможет ли Блейк доказать самоуверенной студентке искренность своих чувств? «Под прозрачным бездонным сводом стало ясно — я лишь крошечное, ничего не значащее пятнышко во Вселенной. Кажется, я сейчас упаду в небо и присоединюсь к веренице танцующих звезд. Какое потрясающее чувство свободы!» «Рейчел — огненная штучка, которая напомнила мне героиню фильма “Отпуск по обмену”. А Блейк — персонаж, достойный уважения. Горячие сцены, дерзкие диалоги и два раненых сердца, ищущих спасение друг в друге, — все это можно найти на страницах этого романа». — Натали Марк, писательница.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Когда сталкиваются звезды» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
7. Рейчел
— Ух ты! Это и есть наш дом?
Я вжалась носом в стекло.
Блейк, этот напыщенный болван, привез нас к чудесному домику, обшитому вагонкой нежно-зеленого цвета, с белыми оконными рамами. Несмотря на скромные размеры, двухэтажный; причем фронтонные окна почти на всю ширину второго этажа. А еще имелась веранда с тонкими деревянными колоннами, также выкрашенная белой краской, где стояли маленький столик и стулья. Дом окружали заросли цветущих кустарников. Он напомнил мне ферму в книге «Энн из Зеленых Крыш»[2]; я словно попала в девятнадцатый век.
Марли кивнула, сияя от радости.
— Наш дом на ближайший месяц.
Мы вышли из машины.
— Как тебе удалось найти такое жилье?
— Не радуйся преждевременно. Дом очень старый и срочно нуждается в ремонте. Потому он и не такой дорогой, как остальная недвижимость в Сент-Эндрюсе, — хохотнула Марли. — Я арендовала его через одну из знакомых доктора Сью, моей начальницы. В маленьком городе самое главное — знать нужных людей.
Марли заговорщицки подмигнула. Подруга несколько недель проработала в местной ветклинике, где ей настолько понравилось, что она решила в дальнейшем изучать ветеринарию. А вот собственным пристанищем до недавнего времени не обзавелась.
— Старый дом давно пустует, — объяснил Блейк, который тоже вышел из машины. — Владельцы сдавали его на лето туристам. Вероятно, ждут, пока их дочь вырастет и туда переселится.
— Если только дочь не переберется поближе к цивилизации, чтобы не киснуть от скуки, — парировала я с ухмылкой.
Марли забеспокоилась и скосила глаза на меня, а затем перевела взгляд на Блейка. Наверняка опасалась, что мы снова устроим перепалку. Однако Блейк умышленно игнорировал мои слова и открыл багажник. Очевидно, он не был настроен второй раз подвергаться порке.
— Ну что ты на меня уставилась, Марли? Разумеется, не каждый захочет провести в Сент-Эндрюсе всю жизнь. К тому же в маленьком городке трудно найти работу. Я смотрю на вещи реально.
— Да. Но не могла бы ты «смотреть на вещи реально» повежливее?
— Разумеется. — Я изобразила слащавую улыбку. — Ты меня знаешь.
— К сожалению, знаю слишком хорошо. — Она театрально издала стон, но потом не удержалась от смеха.
Выгрузив мой чемодан, Блейк собрался демонстративно занести его на веранду — всего-то три ступеньки! — однако я оказалась проворнее.
— Сама справлюсь. Тебе уже сказали: мужчина нам не нужен. Вообще-то у нас здесь чисто женское общество.
— А если водитель понадобится, так и я сгожусь?
Я одарила его самодовольной усмешкой.
— Совершенно точно!
Марли виновато посмотрела на него и обняла на прощание.
— Спасибо за помощь. Очень приятно, что согласился выручить.
Он пожал плечами.
— Не стоит благодарности. Все равно у меня других планов не было.
Я насторожилась. А как же проводит Блейк в этой сонной дыре свое свободное время? Я поймала себя на том, что внезапно заинтересовалась его жизнью. Странно. Вообще-то я давно завязала с пикаперами, их пошлыми шутками и устаревшими представлениями о жизни.
Я сосредоточенно потащила вверх по ступенькам свой чемоданище (надо признать, слишком тяжелый), причем так, чтобы со стороны казалось, будто я не прилагаю особых усилий. Пусть он видит!
Вот только когда я справилась с задачей и триумфально обернулась, Блейк уже сворачивал за угол в конце улицы. Даже не попрощался!
Марли поднялась следом за мной на веранду и поймала на том, что я задумчиво смотрю вслед Блейку.
— А ты не хочешь подвезти его домой? — поспешно спросила я, чтобы оправдаться.
Она помотала головой.
— Ты забыла? Маленький город. Здесь из конца в конец максимум пятнадцать минут пешком. А Блейк живет за углом.
— Я очень медленно осознаю преимущества жизни в крошечном городке. Наверное, нужно список составить.
Марли рассмеялась, однако быстро стала серьезной.
— Обещай мне: никаких поползновений в сторону Блейка.
Я возмутилась.
— Ты же была с нами в машине! Тебе точно не о чем беспокоиться.
— Раньше он был звездой. Лидером местной футбольной команды. А несколько лет назад получил на поле жуткую травму и теперь заставляет себя смириться с тем, что на профессиональной спортивной карьере поставлен крест.
— Правда? По нему и не скажешь.
Марли строго посмотрела на меня.
— Хотя Блейк и любит строить из себя клоуна, но… Не каждый показывает свою боль как открытую книгу.
Я молча кивнула. Сама об этом могу поэму написать.
— Блейк должен сосредоточиться на своем будущем, — продолжила Марли. — Его угнетает отсутствие перспектив. И последнее, в чем он нуждается, это секс без обязательств с девушкой, которая в любом случае скоро уедет.
Мои брови поползли вверх.
— Даже если эта девушка — я?
— Особенно если эта девушка — ты. — Она пнула меня в бок.
— А у тебя с Джеком? Разве не то же самое?
Марли задумалась, прикусила нижнюю губу и тряхнула головой.
— Нет, у нас с Джеком с самого начала было по-другому. Все или ничего. Хотя я это не сразу поняла.
— Он тебя заарканил, — хихикнула я. — И я за тебя очень рада.
Я крепко обняла подругу и запечатлела на ее щеке поцелуй, оставив отпечаток губной помады.
— Джек не возражает, что я украду тебя на пару недель?
— Нет. У него в ближайшее время куча дел. Кроме того, его домишко на острове Министерс и для двоих тесноват, не говоря уж о троих.
— Но ведь ты меня с ним познакомишь?
— А как же! Завтра, когда мы соберемся всей командой. Помни, ты обещала не трогать Блейка.
— Тебя послушать, так я дикое животное, готовое каждому встречному вцепиться в горло.
— А разве нет?
Я поиграла бровями.
— Лишь избранные могут насладиться моим обществом. А этот надутый мачо совершенно определенно к избранным не принадлежит.
— Я польщена.
— Ты — вне конкуренции! До сих пор страдаю, что не смогу взять тебя с собой в Нью-Йорк. — Я притворно всхлипнула, и подруга расхохоталась. На самом деле я понимала, что она обрела здесь свою родину, совершенно неожиданно для нас обеих. Меня тронуло, что Марли так быстро наладила отношения с местной общиной и нашла людей, близких по духу. Прежде всего людей, которые смогли ближе познакомить ее с культурой коренных жителей Канады — она принадлежала к ним по линии матери. Марли до недавнего времени мало знала о своей маме и вообще едва ее помнила; та рано оставила семью. Я приехала познакомиться с новым окружением подруги и поддержать ее — а еще отчасти для того, чтобы сбежать от своей прежней жизни, прежде чем выстраивать новую в Нью-Йорке. При мысли о родителях в желудке заныло.
— Готова к ознакомительному туру по дому? — спросила Марли с горящими глазами.
Я кивнула, поблагодарив ее за возможность отвлечься.
— Показывай наше королевство!
Подруга торжественно вставила ключ в замочную скважину. Я заметила, что краска на двери кое-где отслоилась.
— Добро пожаловать в Сент-Эндрюс!
Марли гостеприимным жестом пропустила меня вперед. Я уже собралась перетащить чемодан через порог, однако она коснулась моей руки.
— Постой. Не могла бы ты снять обувь? Я внесла высокий залог. Лучше не царапать паркет каблуками.
Она подала мне пример: скинув пестрые «адидасы», аккуратно поставила их у двери.
Я толкнула тяжелый чемодан внутрь, и он несколько раз повернулся на колесиках вокруг своей оси — прямо как Арту-Диту![3] Затем, выполняя указание Марли, я расстегнула ремешки и с неохотой выступила из босоножек. Вверх от ступней по позвоночнику поползло ощущение дискомфорта.
Коснувшись босыми ногами шершавой древесины, я едва не отступила назад. Стоит мне разуться, как возникает ощущение, что ступни абсолютно плоские, а походка неуклюжа. Без каблуков я становлюсь ниже ростом и чувствую себя соответственно — как будто сразу начинаю ощущать свою ничтожность. Даже в собственной квартире я всегда ношу мягкую домашнюю обувь на удобном широком каблуке. Однако Марли очень много для меня значит, и ради подруги я сделаю что угодно. Поэтому я поставила босоножки рядом с ее кроссовками и наконец вошла в дом.
Половицы подо мной чуть скрипнули. Марли закрыла за нами дверь, и стена тоже издала звук. В открытое окно ворвался летний ветерок; шторы тихонько зашуршали. Я с изумлением огляделась. Этот дом не мог сравниться с привычными мне люксовыми отелями. Он имел собственный характер и собственную душу. Он приветствовал нас скрипучими полами, запахом дерева, выстиранными шторами и лавандой в горшке у входа. Пройдя через маленький холл, я почувствовала, что именно в эти минуты мой отпуск наконец начался.
Я повернулась к Марли, которая напряженно ждала моей реакции.
— Покажешь мне все?
Ее темные глаза просияли. Подруга схватила меня за руку и потащила в первую комнату — это оказалась кухня в стиле восьмидесятых, включая керамическую плитку из черных и белых квадратов.
Я скептически постучала пальцем по подбородку.
— Мне ясно, что ты задумала. Решила начать с помещения, куда я буду заходить реже всего, а потом постепенно расширить сферу охвата?
Марли не стала развивать тему моих отсутствующих кулинарных способностей и распахнула дверцу морозилки.
— Я уже кое-что купила!
Небольшое отделение было полностью забито мороженым «Бен энд Джерри». Одна пачка тут же выпала, и Марли подхватила ее на лету.
Я распахнула глаза.
— Ты лучшая!
— Разумеется, все мороженое с кусочками печенья, — подмигнула Марли.
— Ты слишком хорошо меня знаешь! — Я послала подруге воздушный поцелуй. — Скажи, пожалуйста, в Сент-Эндрюсе работает доставка продуктов?
Марли запихнула выпавшую пачку мороженого обратно в морозилку и наморщила лоб.
— Ну, с Торонто не сравнить, однако в двух или трех ресторанах доставка есть.
Я проглотила сарказм и вовремя заменила его улыбкой. Марли любит этот город, и мне тоже нужно постараться его полюбить.
— Значит, жить можно!
Затем Марли повела меня в большую гостиную-столовую, занимавшую остальную площадь первого этажа. Разнокалиберная мягкая мебель придавала помещению определенный шарм, как интерьер в стиле бохо. Вокруг маленького обеденного стола стояли стулья, все из разных комплектов. Телевизор — очевидно, родом из конца девяностых — настолько очаровал меня, что я тут же бросилась его тестировать.
— Мы будто попали в прошлое!
— Нетфликса, к сожалению, нет, — сказала Марли. — Зато интернет работает более-менее прилично…
Я подняла брови.
— Еще у нас есть блю-рей плеер, а в городе неплохая видеотека, — поспешно добавила она.
— Видеотека? Я действительно угодила в другое столетие.
Марли пожала плечами.
— У них на самом деле большой выбор.
— Ладно, там посмотрим. Будем считать, это часть отпускной экзотики, — отмахнулась я и последовала за подругой наверх по скрипучей лестнице, которую покрывала ветхая ковровая дорожка. Стены были оклеены пестрыми крапчатыми обоями. С каждым шагом у меня крепло ощущение, что мы попали в сериал «Друзья».
— А вот твоя спальня. Рядом с моей. — Марли показала на первую дверь справа. — Тебе я уступила ту, в которой есть смежная ванная. А у меня ванная напротив.
— Спасибо!
Моя дверь была открыта, и за ней просматривалась залитая светом комната. Старомодные обои в цветочек, занавески с ламбрекенами, кованая кровать на столбиках… Мое королевство на ближайший месяц.
Я ворвалась в комнату и с разбегу вскочила на кровать. Ноги глубоко погрузились в старый матрас; я не удержалась и снова подпрыгнула.
— Иди сюда! По-моему, я вижу море!
Через широкое фронтонное окно за несколькими рядами крыш и садов различался причал, далеко вдававшийся в сверкающую на солнце водную гладь. В бухте стояли на якорях множество лодок, отсюда казавшихся разноцветными стекляшками.
Марли тоже заскочила на кровать. Мы взялись за руки и со смехом начали прыгать, чтобы поймать лучший вид.
— Это… наш… пирс, — выдыхала Марли на каждом прыжке. — В самом… сердце… города…
Мы прыгали, пока стальной остов кровати не заскрежетал. Мы взвизгнули от страха и повалились на постель, тяжело дыша. В ноздри ударил цветочный аромат свежевыстиранного белья, смешавшись со знакомым запахом Марли.
— Пока что Сент-Эндрюс показывает себя с лучшей стороны, — проговорила я, восстановив дыхание. — И не только потому, что мы наконец вместе.
— Ага. — Марли положила голову мне на плечо. — Я тоже скучала, Рейч. — Она отбросила с лица черный локон. — Жду не дождусь, так хочу показать тебе все.
— Тогда чего мы сидим? Разобрать чемодан можно и после. — Я спрыгнула с кровати и увлекла подругу за собой. — В нашем распоряжении целый летний вечер — нет, целый месяц!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Когда сталкиваются звезды» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других