Сегодня мне приснился самый жуткий кошмар, который только может присниться молодой маме – мою дочку похитили! И, хотя муж уверяет меня, что это просто сон, я чувствую: кто-то объявил охоту за королевской семьёй Акмитании и Амедонии. Мы считали, что все наши враги повержены, но это оказалось не так. Призраки прошлого восстали из небытия…Продолжение книги «Жених моей бабушки».
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Жених моей бабушки – 2: Призраки прошлого предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Часть 10. Последняя просьба отверженного мага
Через три дня вернулись стражники, отправленные за Марибеллой и Мирабеллой. Их дом был пуст, они давно не жили в нём. Слуги, которых удалось опросить, сказали, что обе госпожи уехали к дальним родственникам ещё несколько недель назад и с тех пор не возвращались.
Бродягу Антонио всё ещё разыскивали, но я не думаю, чтобы он присоединился к дяде Георгу. По крайней мере, то, что он сделал когда-то, было сделано из-за большой любви, а не из-за власти или денег. К тому же Антонио больше не был магом и едва ли мог быть полезным для дяди Георга.
Экспедиция в заброшенное королевство магов должна была начаться через два дня. Чем ближе была эта дата, тем тяжелее мне становилось. Я уговорила Макса снабдить всех участников жучками, и договорилась с Ло-Динайре, что она отправит своих соколов вместе с ними. Но всё равно на душе было беспокойно и на редкость погано.
Втайне от всех я попросила Ярозавра сопровождать экспедицию, но так, чтобы об этом не знал никто, даже Рэй.
Все эти дни мы продолжали биться с языком древних магов. Я по-прежнему не могла услышать ни слова в этой абракадабре, а Димка будто не учил, а вспоминал этот язык. А ведь у брата по английскому была тройка в школе! И все мы были абсолютно уверены, что с языками у него полнейшее недоразумение.
Накануне отъезда наших магов к воротам Акмитанского замка подошёл путник и попросил аудиенции у Рэя. Это был Антонио. Как и остальным отверженным магам, ему был запрещён вход в столицу, но Антонио пришёл сдаваться — услышал, что его разыскивают, и решил прийти сам.
Мы вышли к воротам замка.
Я бы не узнала Антонио, если бы увидела вдруг где-то. Я помнила его совсем другим. Высоким, атлетически сложенным. Сейчас же он стал будто ниже ростом, очень похудел. Светлая кожа покрылась бронзовым загаром, а волосы выгорели на солнце добела. И только по-прежнему яркие синие глаза смотрели из-под выгоревших белых бровей. Но не надменно, как когда-то, а спокойно и умиротворённо.
Антонио поклонился по старому обычаю:
— Приветствую вас, правители Акмитании и Амедонии!
— И ты здравствуй, Антонио! — ответил ему Рэй, — Ты узнал, что издан приказ о твоём аресте, и пришёл сюда по своей доброй воле. Я ценю этот поступок. И понимаю, что у тебя есть просьба к нам.
— Всё так, правитель Акмитании, — кивнул Антонио, — Я был наказан однажды, но с тех пор много воды утекло. Древние маги свидетели, я с тех пор не держал дурных помыслов и обид на королевскую семью. В чём бы ни была причина моего ареста, я невиновен. Но я пришёл сюда с единственной просьбой — позволь мне прожить остаток моих дней рядом с той, которую я люблю.
— Ты должен знать, Антонио, что она не любит никого, даже собственную дочь, — я не смогла промолчать, — На суде я была защитой её дочери Йарры. И всё видела. Та, которую ты полюбил, лишь твоя мечта, ты придумал её. Настоящая Селеста не имеет с ней ничего общего. Мне жаль, но я должна была сказать тебе правду.
— Моя жена права, — добавил Рэй, — Но я готов исполнить твою просьбу.
— Благодарю, — коротко ответил Антонио.
Рэй отдал приказ страже, и Антонио увели.
Влюблённый бедолага Антонио полдня не выходил у меня из головы. Я слишком хорошо знала Селесту. Она наверняка попробует снова втянуть Антонио в свои игры. Можно ли считать, что ядовитая змея в клетке безопасна? Мы и так чуть не заплатили жизнями своих детей за свою беспечность.
Посоветовавшись с мужем, я отправилась к Максу за помощью.
Макс недолго раздумывал над моей просьбой. Просто выдал жучок и маленькую рацию.
— Я понял тебя, Озерова, т.е. принцесса. Жучок просто спрячь так, чтобы он не знал. А рацией научи пользоваться.
— Спасибо, Макс.
Мы поспешили к стражникам. Надеюсь, Антонио ещё не увели.
— Здравствуй, Антонио.
Бывший маг учтиво поклонился.
— Знаю, ты не поверил ни единому моему слову о Селесте. Вот только это правда. И что-то мне подсказывает, что вскоре ты и сам увидишь истинное лицо этой женщины.
— Почему ты жалеешь меня, наследная принцесса Амедонии? — спросил Антонио, глядя мне в глаза.
Я пожала плечами.
— Все отверженные маги предали нас из-за власти, а ты — из-за любви. В каком-то смысле ты — такая же жертва Селесты, как и её дочь Йарра.
— Хорошо. Возможно, ты права, и я увижу её истинное лицо. Что в таком случае ты хочешь от меня?
— Сообщи об этом. И тебя заберут. Держи, — я протянула ему рацию.
— Что это?
— Мы называем это рацией. Нажмёшь на эту кнопку и попросишь забрать тебя, если я окажусь права.
— А если ты будешь не права, принцесса?
— Выкинешь рацию. Но я почему-то думаю, что рация тебе пригодится. Никто не знает Селесту лучше, чем я. Даже её дочь.
Антонио странно посмотрел на меня, но всё-таки взял рацию.
— Да, и это тебе, — Рэй передал ему сумку, — Возьми. Там еда и вода, кое-какая одежда.
Антонио удивлённо посмотрел на Рэя, перевёл взгляд на меня.
— Зачем вы всё это делаете для меня? Ведь я — отступник. Предатель. Даже не маг, просто бродяга!
Рэй усмехнулся.
— У меня слишком добрая жена.
— Прощай, Антонио. Я знаю, ты ещё вспомнишь мои слова.
Мы вышли. Рэй пристально посмотрел на меня.
— Мне тоже непонятно, зачем ты это для него делаешь. У меня какое-то странное чувство возникает…
— Ты ревнуешь? — я рассмеялась, — Мне никто, кроме тебя, не нужен. С первой нашей встречи.
— Я не понимаю, зачем ты ему помогаешь.
— Просто чувствую, что должна так сделать. Интуиция.
Рэй посерьёзнел.
— Знаешь, мне вообще вся эта история ужасно не нравится. Может, отправим детей в ваш мир? Дядя Георг их там точно не найдёт.
— Это не совсем так. Помнишь, райдеры гнались за нами и в нашем мире?
— Тот переход давно уничтожен, Бланка, ты же знаешь это. Сейчас попасть из мира людей в мир магов можно только с помощью твоего сундука.
— Надеюсь, ты прав. И нас не ожидают ещё какие-нибудь неприятные сюрпризы.
Я вдруг вспомнила, что мой сундук — это тот самый сундук, который когда-то дядя Георг подарил моей бабушке. Кто может дать гарантию, что этот сундук — единственный в своём роде? Если дядя Георг смог найти один такой сундук, что мешает ему найти второй? Об этих своих размышлениях я не сказала даже Рэю. Слишком страшным было это предположение.
Наступил день отъезда Рэя и его команды. Я взяла с мужа обещание, что он будет выходить на связь хотя бы три раза в день. Я сделала всё, что могла, чтобы обезопасить своих близких, но на душе у меня было паршиво.
После отъезда Рэя потянулись дни мучительного ожидания. Первые дни Рэй исправно выходил на связь. Мы с Ло-Динайре и Деяной немного успокоились.
Они прошли через тоннели к самой границе Акмитании. Потом — два дня пути по морю. А вот дальше, до ближайшего города древних, можно было дойти только пешком.
При подготовке экспедиции мы рассчитали, что через 2-3 дня пути они должны достичь развалин Маникоре.
На третий день пути связь с Рэем, Димкой, Максом и остальными оборвалась. Мы больше не получали сигналов от жучков и сообщений по рации. Ло-Динайре перестала чувствовать соколов, которых отправила приглядывать за экспедицией. Рэй, Дима, Макс, Оливия, дед и остальные исчезли.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Жених моей бабушки – 2: Призраки прошлого предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других