Это история молодой художницы Инны. Она только окончила школу и поступила в Токийский университет изящных искусств, чтобы продолжить совершенствовать свои навыки. В Стране восходящего солнца девушку ждут не только интересные знакомства, но и серьёзные трудности: проблемы в учёбе, ссора с матерью, коронавирус. Преодолеть все испытания ей поможет не только сила характера, но и любовь – новое и неизведанное для Инны чувство. Происходящие вокруг девушки события становятся поводом не только для саморефлексии, но заставляют размышлять об искусстве, судьбе, семье, а также о том, какими должны быть идеальные отношения между мужчиной и женщиной.
8.
Первые три пары по рисунку быстро пролетели. Как и сказал Ёсикава-сан, начинать всё пришлось буквально с самого начала: мы рисовали куб, цилиндр и сферу по отдельности, а затем тренировали различные виды штриха.
На большой перемене Тадао предложил купить что-нибудь перекусить и посидеть в университетском саду, чтобы пообщаться и лучше узнать друг друга. Мне эта идея пришлась по душе, тем более что в запасе был целый час, да и погода стояла ясная и тёплая.
Университетский сад — отдельное произведение искусства! Как оказалось, он стал дипломным проектом студентов с архитектурного факультета, которые выпустились пять лет назад. Сад был разбит в соответствии с традициями японского садово-паркового искусства и с учётом современных тенденций ландшафтного дизайна. Его устройство подчинялось принципам асимметрии. Он утопал в зелени, повсюду слышался приятный плеск воды, потому что в пруду обитали карпы. Казалось, что к нему не притрагивалась рука человека: настолько всё выглядело органично и естественно. Дорожки сада были выложены плоскими камнями. Освещали сад покрытые мхом каменные светильники тору. Необычный мост соединял два берега пруда: он был собран из хаотично примыкавших друг к другу узких вытянутых прямоугольников, состоящих из двух досок, и лежал на камнях, еле-еле показывавшихся из воды. Получалась дорожка причудливой зигзагообразной формы, прогуливаться по которой можно было только в одиночестве. Перила у моста отсутствовали.
— Ох, я устал! Давно не рисовал так долго такие скучные вещи… Ещё со школы это не люблю! — сказал Тадао.
— Мне, честно говоря, это тоже не особо нравится, но делать нечего, ответила я. — Тадао, а где ты учился до этого?
— Я ходил в школьный рисовальный клуб. А ты, Сакамото?
— Я самоучка. Для меня было в новинку то, что мы делали сегодня. Мне больше по душе рисовать людей, нежели неодушевлённые предметы и пейзажи.
— Честно говоря, удивительно, что девушек вообще взяли на этот факультет. Ведь даже в европейском искусстве великих женщин-художниц не так-то много, — произнёс Акира.
— Да, но это связано не с тем, что мужчины якобы более талантливые, нежели женщины. Основную роль здесь сыграла историческая несправедливость: женщин в Европе, как и в Азии, долго не допускали до занятий живописью. Конечно, этого уже не исправить, но имена современных художниц тоже не особо известны среди широкой публики. Даже на Западе. Из японских могу вспомнить только Йоко Оно, — сказал Чикао.
Удивительно, но оказалось, что у всех ребят хороший английский. Я поинтересовалась:
— Простите, что перескакиваю с темы на тему, но у меня вопрос: как так получилось, что у вас у всех такой крутой уровень английского?
— Я родилась в Америке, мои родители переехали туда по работе за несколько лет до моего рождения. В Японию мы вернулись девять лет назад, но с детства мне приходилось разговаривать на английском и японском языках, — объяснила Ран.
— Я люблю играть в онлайн-игры. Чтоб общаться с игроками из разных стран, пришлось выучить английский, — сказал Акира.
— Мне всегда нравилось изучать иностранные языки. Я говорю также на французском, корейском и испанском. Надеюсь, что пару слов на русском языке мне тоже удастся выучить, — ответил Тадао с добродушной улыбкой.
— Мой папа из Канады, а мама — японка. Я билингв. Так же, как и Ран, я с детства начал разговаривать на двух языках. До сих пор папа говорит со мной по-английски, а мама — по-японски. Ну а ты, Инна, как выучила английский? — спросил Чикао.
— Я начала активно заниматься английским в период карантина, когда постоянно сидела дома и нечем было заняться. К тому же для поступления требовалось сдать экзамен для подтверждения высокого уровня владения английским языком.
— А почему Япония? — сказала Ран.
— Не знаю, наверно, потому что меня покорило искусство эпохи Эдо. Линия… Японские художники, во-первых, умеют создавать объём при помощи линии, в то время как европейские мастера будто бы разучились это делать. Во-вторых, сама по себе линия у тех же японских граверов такая выразительная, свободная и упругая. Такая, какой она будет только в искусстве модерна, а модерн я обожаю! Пока Европа на протяжении нескольких веков лихорадочно примеряла на себя различные стили, а в XIX веке выдохлась и, как старуха, лишь ностальгировала по своему прекрасному прошлому, Япония будто уже в XVII веке вошла в эпоху модерна. Да и сама по себе японская культура мне очень нравится. Нравится традиционная одежда, еда, музыка, манга и аниме в конце концов. У меня к вам тоже встречный вопрос: почему вы выбрали именно этот факультет? Ведь сейчас, думаю, гораздо прибыльнее быть тем же художником-аниматором.
— С детства мне нравилось шить. В университете на нашем факультете, судя по учебному плану, нас также будут обучать основам ткачества, изготовлению парчи и росписи по ткани. В будущем я хочу создать свой бренд одежды, при этом используя традиционные технологии.
— Я просто не люблю аниме, поэтому и не горю желанием стать аниматором, несмотря на прибыль, — признался Чикао.
— Удивительно слышать такое! — изумился Акира.
— Да, прикинь, не все японцы любят аниме! Мне не нравится то, что большинство персонажей там выглядят нереалистично. Не нравится, что художники пытаются подогнать дизайн героев под европейские стандарты красоты, а порой рисуют их с глазами розового, алого или ядовито-зелёного цвета, даже когда этого, казалось бы, не требуется. Да, понятно, что это условности, но всё же… Конечно, я не говорю о фэнтези, мистике или фантастике, где есть вампиры, феи и так далее. Просто выходит так, что персонажи в японской анимации не похожи на японцев от слова совсем. Да и конкуренция в этой индустрии довольно высока. Единственное, что меня привлекает в аниме — это пейзаж. Ну и еда! Это там действительно красиво!
— А может тебя волнует то, что девушки всё чаще предпочитают 2D-парней настоящим? — ухмыльнувшись, спросил Тадао.
— Ну да, и это тоже!
— А вот я люблю аниме и мангу, — ответил Акира. — К тому же они, хоть это и не совсем очевидно, берут своё начало как раз-таки в традиционном искусстве.
— Да ты вообще на отаку похож. Наверно, у тебя весь дом завален мангой и видеограми! — ответил Тадао.
— А почему ты решил поступить сюда? — спросила я у него.
— Так хотели мои родители, точнее, мама. Она любила рисовать, хотела стать художницей, но её способностей оказалось недостаточно.
Говоря это, Тадао заметно погрустнел. Возможно, желание его матери реализовать собственные амбиции через ребёнка ухудшило их отношения. Но спрашивать о таком в первый день знакомства было по крайней мере неприлично. Вместо этого я поинтересовалась:
— А чем бы ты сам хотел заниматься?
— Сам не знаю… Мне всего восемнадцать лет. Некоторые люди до конца жизни не могут найти занятие по душе. Что уж говорить о тех, кто только окончил школу? Не знаю, как в России, но в Японии большинство выпускников старшей школы вынуждены делать выбор: в какой вуз поступать и на кого учиться. И это несправедливо! По сути, ты ещё ничего не знаешь об этой жизни, но уже должен принимать такие взрослые решения.
Я не нашлась, что ответить. Тадао говорил правду. Некоторые из моих одноклассников тоже не знали, где хотят учиться и уж тем более кем работать. Мне повезло, сама я с подобной проблемой не сталкивалась.
— Попробуй хотя бы доучиться до конца первого семестра. По сути, это не так уж и много, всего четыре месяца. Может, тебе понравится здесь, — ответила Ран. — Тем более ты прекрасно рисуешь! Не надо пытаться зарыть свой талант в землю раньше времени!
В её словах был смысл, но последняя фраза показалась мне лишней. Когда человек талантлив в том, чем не хочет заниматься — это трагедия. Но можно ли вообще быть талантливым в том, что тебе реально не нравится? Ситуаций, когда человек любит то, в чём у него нет способностей, я встречала много, но чтобы наоборот… Возможно, случай с Тадао стал бы первым, однако это покажет время.
Большая перемена подходила к концу. Настала пора возвращаться в здание.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Портрет волейболиста предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других