Сага об орке. Некомандный игрок

Игорь Чиркунов, 2022

Недавно ты был студентом и геймером. Вчера тебя забросило в тело орка. А сегодня ты дренг на драккаре у старшего брата. Монастыри и поселки людей ждут, когда их ограбят, поубивают мужчин и изнасилуют женщин (важно: не перепутать!)Но команда тебя не принимает, и считает блатным. Да и сам брат, был бы не против притопить по-тихому. Принять участь лузера? Или …

Оглавление

Из серии: Сага об орке

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сага об орке. Некомандный игрок предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Пролог

— Навались, йотуново дерьмо, быстрее! Гребите!

Весла, треща и сгибаясь, вспенили холодную воду, соленые брызги полетели на разгоряченные спины и затылки.

— Давай! И-раз! И-раз! И-раз!… Они что там, героями себя почувствовали? — Кнуд рефлекторно пригнулся, стараясь стать тоньше кормового штевня. Поймать спиной стрелу ему явно не хотелось. — Фритьеф! Что случилось то?

Гигант встал рядом, удерживая наготове щит, чтоб в случае чего прикрыть кормчего.

— Да ерунда, ничего страшного, — казалось, нашего ветерана ни что не могло вывести из себя. Конечно, если забыть недавние события! Он невозмутимо скосил глаза на плюхнувшуюся в паре метров от борта стрелу, следующую поймал на щит. — Оказалось, что половины местных мужиков в деревне не было… А когда увидели дым — прибежали.

— И чего? — седые, косматые брови кормчего взлетели на лоб. Он даже оглянулся через плечо, но тут же заголосил опять. — А ну не спать, бру́минги беременные, и-раз! И-раз! — и опять Фритьефу: — То есть мы что, сейчас от мужичья убегаем?

— Да… Так получилось, — Фритьеф раздраженно дернул плечом, — мы уже грузились, большинство парней на борту была. Не высаживаться же заново?

— Почему нет то? — взвился Кнуд. — Теперь эти пахари будет считать, что орков отогнали?

Фритьеф промолчал, лишь покосившись на подошедшего Сигмунда.

— Это я дал команду отплывать, — негромко обронил наш форинг, — какой смысл разворачиваться? Добычу мы взяли. Думаешь, по второму разу в деревню зайдем, еще столько же будет?

Кормчий в запале хотел что-то возразить, но справился с нервами, с натугой сглотнул.

— Нормально хоть взяли на этот раз? — спросил он уже тише.

Фритьеф оглянулся, на несколько мешков, сваленных под мачтой, на пару овечьих и свиную тушу, взглянул на Сигмунда… и промолчал.

Сигмунд тоже хранил молчание.

— Ну хоть мяса поедим, — философски заметил Кнуд. — Давай, парни, и-раз! Еще немного и парус поставим.

Наконец с хлопком развернулся парус, и тут же, увлекаемый силой ветра наш «дракон моря»1 изрядно прибавил скорости.

— Суши весла, обормоты! — прокаркал Кнуд.

Я втянул пяти с лишним метровую жердину весла внутрь корабля, положил вдоль борта, устало взглянул на ладони.

— Асгейр! — резанул уши вопль в спину. — Или как там нашего ублюдка? Подскажите, ребята все никак не запомню.

Скрипнул зубами: начинается. Вздохнул тяжко: как же я от этого устал!… И ведь не соскочишь, в шутку не обратишь, и игнорировать нельзя — в этом коллективе прощенные оскорбления ставят крест на авторитете. А дальше? Прямой путь на берег, и забиться в медвежий угол, где тебя никто не знает… Только найди такой на маленьком Орочьем острове! А главное — для меня тогда уж лучше прям сейчас: головой вниз за борт, и не барахтаться. Так что…

Рывком вскочил на ноги, развернулся.

— Типа пошутил, Бо́лли? Или в натуре с памятью херово? Зачем тогда в море поперся, склеротик?

Как всегда, когда я, забываясь переходил на родные ругательства оппонент на секунду потерялся. Он тряхнул головой, словно собака после купанья, от чего заплетенные в кучу косичек длинные светлые волосы рассыпались из узла.

— Свой поганый людской язык прибереги для сородичей, ублюдок. Из-за тебя, между прочим, мы только что потеряли хорошего парня!

— Мудака мы потеряли, конченного! — раз уж началась перепалка, приходится драть горло, аргументы тут тем весомее, чем громче ты их орешь, — Какого хемуля он поджог дом? Сигнал хотел подать всей округе? Типа смотрите все, здесь орки! У него получилось!

— Ты должен был его прикрывать! Если бы ты не стоял, разинув рот, эта взбесившаяся тварь не ткнула бы Ролло его же копьем!

Сидящие на своих рундуках парни, тоже отходящие от скоротечной схватки на берегу и последовавшего затем рывка от берега с интересом прислушивались к перепалке. Удаляющийся от берега корабль покачивало боковой волной, но за полтора месяца проведенных на палубе стоять в качку я более-менее научился. И уж точно это умел делать Бо́лли — долговязый жилистый парняга, двадцати одного года от роду.

— Бо́лли правильно говорит! Полукровка ответственен за смерть Ролло!

— Где ты был, когда убивали нашего товарища? Пытался собрать свой механический лук? Ты бесполезен, как и это барахло.

Мд-а… Команда явно на стороне этого метросексуала на орочий лад. Все-таки он хольд, а я?

— Лучше спросите себя, почему Роллово копье оказалось в руках той женщины? — уже сам чувствую, что аргумент так себе.

— Это тебя надо спросить, ублюдок, как так получилось, что нашего боевого товарища запороли как свинью, пока он рассчитывал, что один людской выкидыш прикрывает ему спину?

— Какая длинная фраза, Бо́лли. Ты не скальд часом? — меня начала утомлять перепалка. Да и возбуждение короткой схватки на берегу стало отпускать, — Ролло виноват сам, точка. А тебе я кишки выпущу, за ублюдка.

— Иди сюда, ублюдок! — весело завопил козел с дредами. — Ща посмотрим, не черная ли у тебя кровь?!

— Ну-ка сели на свои места! — от рявка Фритьефа казалось, даже драккар вжало в воду. — Первого, кто обнажит оружие на палубе, лично вышвырну за борт! Прижали жопы к рундукам, я сказал!

Но мы все равно, еще несколько секунд мерились взглядами. Затем я первый отвернулся, плюхнулся на свой ящичек, выполнявший роль и хранилища личных пожитков, и гребной скамьи. Демонстративно вытащил из-за пояса топор, перегнувшись через борт зачерпнул ладонью воды и принялся оттирать рукоятку.

— Что случилось-то? — в очередной раз тихо спросил Фритьефа Кнуд. — Ролло убили?

— Да-а… — нехотя протянул гигант, — мы уже добро начали сносить к кораблю, а тут этому… — он поджал губы. Теперь Фритьеф сидел рядом с корчим, лицом к нам, и я видел, как он поморщился, — показалось, что одна женщина что-то сказала.

— Что сказала?

— Разве разберешь? Огры… — развел руками Фритьеф, — в общем Ролло не понравилось. Он забежал в дом, рядом с которым стояла та женщина, и выбежал уже с факелом.

— И? Что я из тебя слова клещами тащу?

— Что и? Стал поджигать крышу. Ты же знаешь, огры свои крыши соломой кроют. Та заорала что-то, схватила копье, которое Ролло возле дома оставил… Баран… И в брюхо ему засунула.

— А этот… Асгейр?

— Асгейр просто рядом был… Ну… и не досмотрел.

Это правда. Выбесил меня тупорылый идиот. Мы и так ограбили этих бедолаг-огров, вынесли из деревни все, что нашли и смогли утащить. А перед этим убили нескольких мужчин, пытавшихся организовать отпор. Возможно, среди них мужа этой женщины. Нафига было еще и дом поджигать?

— Что, так и стоял, рот раззявя?

— Нет, — Фритьеф взглянул в мою сторону, — он ее и зарубил. Тут же.

Ветеран встал, вразвалочку подошел к моему месту. Рундуки у нас длинные, место со мной рядом нашлось даже для такого гиганта.

Я уже закончил с топорищем, вытер полой туники, сунул обратно, за пояс: с некоторых пор не расстаюсь с топором, даже когда сплю. Теперь споласкивал руки.

Тем временем Сигмунд вышел на нос, встал ухватившись за носовой штевень, снял шлем. Солнце, пробиваясь сквозь облачность, играло на кольчуге.

— Ладно парни, — проорал он на весь корабль, — мы немного размялись, взяли кое-какую добычу. Те, кто в первый раз, смогли почувствовать вкус походной жизни. Теперь я могу сказать, что вы команда.

Жалкое мычание парней слабо походило на восторженный рев.

— Поэтому я решил: хватит трясти этих нищих огров, у кого из всей добычи свиньи да зерно, — продолжал драть горло мой старший брательник. — Нам нужна настоящая добыча!

— Это точно! — выкрикнул кто-то с места из «старичков». Другие поддержали его одобрительными возгласами.

— Кнуд! — Сигмунд театрально выкинул руку вперед, — Правь к дому. Скинем все что взяли, и пора уже нам навестить людские поселения! Пора нам сходить в Вестлёнд!

Наконец вопли энтузиазма прокатились по всему длинному кораблю. Парни довольно переглядывались, перебрасываясь радостными репликами.

— Песком потри, — негромко посоветовал Фритьеф, не подавшийся общему порыву, — не переживай, отмоются.

— Думаешь? — спросил, разглядывая темно-коричневые ободки вокруг ногтей, — А я вот, не уверен.

Оглавление

Из серии: Сага об орке

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сага об орке. Некомандный игрок предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

1

Дракон моря — кеннинг. Кеннинг букв. «сближенный приметой» — в скандинавской поэзии метафорическое обозначение подразумеваемого понятия.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я