Океан вспенился от бегущих тварей, спасающихся от легендарного демонического кракена. Тайный дворец в опасности, ведь теперь безопасного места на острове нет, и бороться за свое место под солнцем придется еще и с земноводными. Подтвердив на экзамене боем свое право на второй ранг, я стал медным адептом. И теперь должен доказать себе и окружающим что достоин этого звания. Но убийц, дважды покушавшихся на мою жизнь, остановит только моя собственная сила! В книге присутствует нецензурная брань!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Валор 3» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 7
— Добрый день, есть кто? — спросила Кингжао, постучав в дверь старой хибары на окраине восточной внешней стены. После того, как Дандан без труда нашла, где проживает бывший адмирал имперской флотилии, его несколько раз звали в храм для разговора. Но ответа не было, к тому же поверить в то, что столь волевой и сильный человек так низко опустился, я не мог до самого последнего момента.
— Кого черт морской принес в такую рань? — прохрипел недовольно житель полуразвалившегося строения из связанных стеблей бамбука. Когда на свет выбрался орк в одежде из листьев тростника, Кингжао даже прикрыла нос рукавом. — А, значит, на острове, где никто не ходит в море, кому-то все же понадобился старый моряк.
— Не нужно так наговаривать на себя, господин Бэй, вы еще вовсе не старый, — вежливо сказала верховная жрица. — Я рассчитывала, что мы сможем поговорить у вас дома… однако не думаю, что эти стены в состоянии скрыть хоть что-то от окружающих. Возможно вы согласитесь переодеться и проследовать за нами в храм?
— А мне не во что, — почти с гордостью заявил моряк. — Я все продал! Все, до последней плошки. Вот и живу теперь только тем, что сам могу сделать. И дом, и мебель — все сам строю. Питаюсь тем, что могу заработать, вот только никому не нужен настоящий морской волк на этом поганом острове. Даже вашим чертовым рыбакам.
— Вы стали куда менее культурны, — нахмурилась Кингжао. — Хотите сказать, что к вам обращаются недостойно звания имперского адмирала?
— Какой я адмирал без флотилии? — с досадой сказал Бэй, а затем смачно схаркнул на землю. — Я теперь даже не капитан, якорь мне в… да даже не моряк! Потому что та лужа, в которой вы все ходите — это не море, это запруда!
— Позвольте не согласиться… — продолжил вежливо Кингжао.
— Достаточно, — не выдержал я. — Если здесь нет капитана корабля, значит, этот орк нам не нужен. Уходим. — Развернувшись, я сделал несколько уверенных шагов, прежде чем позади раздалось удивленное покашливание.
— Стойте. Погодите! — крикнул Бэй. — Если вам нужен настоящий моряк, то он у вас будет!
— И какой толк нам от капитана без корабля? — ехидно спросил я. — Вы поди и клинки свои пропили, как и одежду.
— Признаю, иногда я выпиваю, — чуть смущенно, будто это он ребенок, а не я, да еще и нашкодивший, сказал моряк. — Потому что рисовое вино здесь дешево, а делать совершенно нечего. Но все что я продал, до последнего гроша вложил в строительство собственного корабля. Нормального, а не это вот все, что по морю даже не ходит — плавает.
— И в каком он состоянии? — нахмурившись, спросил я.
— Сейчас стоит возле запруды Хэй, на стропилах. Полгода, и на нем можно будет выйти в море. — Ответил Бэй, смотря на меня совершенно другими глазами. Он будто наконец проснулся от долгого сна. — Если появятся деньги, вполне возможно, что и за пару месяцев управится можно. Вот только они все затягивают. Гуй Шен обещал заплатить за передачу боевых техник материка, однако после произошла катастрофа, и я остался сам по себе.
— Что не мешало вам следить за мной. На экзамене и турнире, — спокойно сказал я, глядя ему прямо в глаза. — В этом нет ничего плохого. Однако столь откровенно интересоваться чужим человеком у его мастеров и преподавателей — слишком подозрительно.
— Значит, вы заметили, — усмехнулся Бэй, выпрямляясь. — На тот экзамен я пришел просто посмотреть выступления учеников от нечего делать. И каково же было мое удивление, когда заметил имперский бычий хват. А уж жестокость, с которой вы расправились с врагами, и вовсе не оставляла сомнений, передо мной совсем не ребенок, в чем сейчас в очередной раз убеждаюсь.
— Думаю, дальнейший диалог здесь не целесообразен, — сказала настороженно Кингжао. — Даже у травы и деревьев есть уши. Если у вас нет денег на приличную одежду, чтобы появляться в городе…
— Офицер никогда не продаст мундир и оружие, — усмехнулся Бэй. — Подождите минуту. — С этими словами он отошел чуть в сторону и засунул голову в бочку с дождевой водой. А затем и вовсе раздевшись, по пояс ополоснулся. Но все равно уложился в ту самую минуту, о которой просил. Он вышел уже почти нормальным, только небритым и пахнущим алкоголем. Отросшие волосы он забрал в хвост на затылке, и только круги под глазами свидетельствовали о произошедшем. — Я готов.
— Лучше всего переговорить у меня в храме, — сказала Кингжао. — Там меньше посторонних.
— И ни у кого не возникнет подозрений, что мальчик, учащийся в Академии клана Гуй, спокойно ходит в ваш храм? — с интересом поинтересовался моряк чуть хрипя, — слышал, что вы если и не враждуете, то по крайней мере в крайне натянутых отношениях, да и дести из того здания выходят только в сопровождении взрослых, я проверял.
— У нас прекрасные отношения с Шеном. Просто наши точки зрения не всегда сходятся. — Пожала плечами Кингжао. — Что же до учеников, я специально устроилась мастером прилежания и послушания, чтобы поддержать… хмм… Валора. А с шестнадцати лет они получают полную свободу действий и даже могут выходить в город, а не только на прилежащую территорию.
— Приятно познакомиться. Значит, в этом мире вас зовут Валор? — усмехнулся Бэй.
— Вы меня путаете с кем-то другим. Это бывает. Ничего страшного, — сказал я, стараясь не оглядываться по сторонам.
— Понял, продолжим внутри, — согласился имперский капитан, и остальную часть пути мы прошли молча. Благо было не так далеко. Город кипел. По улицам сновали носильщики, и ехали запряженные в телеги кабаны. Патрули Пинг исчезли, а все лавки были открыты и над домами раздавались крики торговцев, зазывающих покупателей.
Проходя мимо одной из витрин, я обратил внимание на стоящие ряды эликсиров Юань-ци. Однако смутило меня не наличие эликсиров в открытой продаже или цена, а обозначение на бирке, прилепленной к бутылке сургучом «эликсир Юань-ци, изначальной энергии. Цена: пять цянь». До меня дошло, что цена полностью соответствует баллам в академии. Похоже жители острова и в самом деле были очень практичны. Но тогда выходило, что на содержание группы в Академии выплачивалось двести цянь в неделю. Интересно, много это или мало? Оглядываясь по сторонам, я начал сравнивать цены.
Десятикилограммовый мешок риса, пятьдесят яиц, корзина сушеной рыбы — стоили один цянь. Меч — до ста цянь, хотя кузнечная мастерская мне встретилась только одна. Возможно столь высокая цена обуславливалась именно малым количеством мастерских. Комплект доспехов из кожи и деревянных дощечек обошелся бы покупателю во все двести цянь, и вот этого я уже совершенно понять не мог. Груда деревяшек за две тонны риса?
— Почему они такие дорогие? — ошарашенно спросил я, рассматривая защиту.
— Это доспех из железного дерева, юный господин, — склонился в приветствии торговец. — Он легко выдержит удар когтей золотого чудовища и даже бронзового ужаса!
— Вот как? А удар глефы между пластин? Он же почти не защищает половину уязвимых зон. Сердце, печень… тут такие щели, что в любую легко пройдет лезвие.
— Вы правы, господин, но зачем вам доспех против людей? — удивленно спросил лавочник. — Разве на ритуальных поединках уже разрешили использование доспехов и оружия без ножен?
— Прошу прощения, я понял всю глупость своего вопроса, — кивнув, отошел в сторону. Святая простота. Доспехи, не предназначенные для защиты от мечей, копий и стрел. А зачем? Черт, неужели где-то в мире найдется еще место, где можно будет не думать об охоте и нападении людей на собственных сородичей? — Как же здесь мирно…
— Вы правы, — усмехнулся Бэй, а жрица лишь приподняла бровь, не став задавать очевидный вопрос. Жители Чщаси защищались только от монстров. Жутких, диких демонических тварей, не имеющих ничего общего с людьми, и даже не подозревают, что разумные могут быть куда опаснее, чем любой зверь. — Они защищены от правды.
— Смотря, что считать правдой, — пробурчал я, и до самого входа в храм мы больше не разговаривали.
— Вал! — белокурая молния бросилась ко мне, стоила дверям открыться. — Ты пришел! Ты поиграешь со мной? Расскажи какую-нибудь сказку или историю!
— Ах ты, мерзкая девчонка! А ну вернись к занятиям! — донесся из-за перегородки гневный голос Дандан, помощница верховной жрицы вышла и тут же замерла в поклоне. — Прошу прощения, госпожа, я ожидала вашего возвращения позже. Мне приготовить чай?
— Да, принеси его через пятнадцать минут в мой гостевой зал, — кивнула Кингжао. — Мэй, пусть ты еще и ребенок, но ведешь себя неподобающе. Я разочарована. — Сказала грациозно, проходя мимо, жрица, стоило ей показать спину девочке, как та беззвучно высунула язык, и я с трудом сдержал улыбку. Пусть Кингжао была строга. Все равно у воспитанниц здесь был шанс на детство. В отличие от наших постоянных занятий и муштры.
— Извини, Мэй. Я обязательно поиграю с тобой после того, как мы пообщаемся, и все-при-все расскажу. Договорились? Но чур за чаем, сможешь мне заварить его, как в настоящей чайной церемонии? — спросил я, погладив девочку по голове. Та чуть не засияла от радости и, кивнув, сбежала к себе, а мы, наконец, оказались наедине.
— Ваше императорское величество, — склонился моряк, стоило перегородке закрыться. — Я подозревал, что проведение не даром забросило меня сюда.
— Боюсь все несколько сложнее, чем вам кажется, господин Бэй, — сказал я, снимая бандану. Рана полностью заросла, но часть камня души все еще оставалась снаружи. Ровно на месте третьего глаза. — Я не тот император, которого вы знаете. Хотя отрицать факт не буду. Я действительно правитель, возможно последний на материке и за его пределами. Однако я прошу вас более никогда не называть меня так, по крайней мере до тех пор, пока большинство меня не признает. Иначе это угрожает моей и вашей безопасности.
— Среди местных кланов есть враги империи? — нахмурился моряк. — В таком случае я обязан защищать вас!
— Как я уже сказал, все несколько сложнее. А вернее намного сложнее. Мне нужна ваша помощь, но я допускаю, что где-то на материке тот император, которого вы знаете. «Запад» — все еще продолжает сражаться толпами монстров, защищая свою крохотное государство.
— Поднебесная империя в тысячи раз больше этого острова, — недовольно сказал Бэй.
— Совершенно верно. И при этом в сотни раз меньше демонической империи и в десятки раз меньше королевства эльфов или республики дварфов. Но самое плохое… хотя, мои опасения могут быть развеяны единственным ответом. У вас все еще работает интерфейс?
— Нет, — хмуро ответил моряк. — Он погас в тот же день, когда два столба пламени упало на востоке. В день великой катастрофы.
— В таком случае нам нужно начать с его восстановления. Госпожа Кингжао, позвольте одну дозу Юань-ци из ваших запасов? В чистом виде, — дождавшись, когда по приказу верховной жрицы принесут черную ампулу, я попросил Бэя лечь на бок, а затем закапал эссенцию ему прямо в ухо. Дело оставалось за малым. Приложив указательный и средний пальцы к виску мужчины, я вошел в медитацию, а затем дотянулся собственным Ци до его верхнего дантяня.
— Вижу! — ошарашенно проговорил моряк. Вот только мне было не до его радостных возгласов.
«Внимание! Обнаружено новое устройство! Добавлено сетевое окружение, сеть расширена. Узел 001 признан центральным».
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Валор 3» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других