Я провела часть жизни на Арабском Востоке. Жизнь там устроена совсем не так, как видят ее туристы. Но дело даже не в этом. Я бы хотела обсудить с читателем, что сегодня многое в нашей жизни устроено совсем не так, как мы привыкли или хотели бы видеть… События в книге начинаются в тот момент, когда героиня пытается сбежать на край света, чтобы освободиться от посягательств надоевшего мужа. Оказавшись в чуждой стране, она попадает в водоворот необычных и опасных происшествий. Секретные лаборатории в пустыне и запрещенные эксперименты, торговля людьми и новейшие исследования мозга – это далеко не все детали двигателя под названием современная экономика. Границы теперь не имеют значения. В постиндустриальную экономику смерти закачиваются огромные средства, и финансовые насосы не прекращают свою работу ни на минуту. Неожиданно для себя став свидетелем загадочного убийства, героиня использует древний манускрипт Абу Али Ибн Сины, чтобы коренным образом изменить свою жизнь. Чтобы понять, что происходит вокруг, нужно распутать клубок событий прошлого и настоящего.
14
Когда последние дети покидали школу Корана, к дому подъехал автомобиль, каких было тысячи на эмиратских дорогах. Бросив свою машину прямо у центрального входа, мужчина быстро вошел внутрь. Позвонив несколько раз в дверь, он с нетерпением посмотрел на часы и достал телефон. Однако звонить ему не пришлось, потому что сухощавый старик в сомнительно белом тюрбане открыл дверь и поклонился гостю.
— Добро пожаловать, господин Густав, в нашу скромную обитель.
Густав Флобе с большим почтением поклонился в ответ неприметному человеку, встретившему его у двери.
— Да продлит Аллах дни ваши, мудрейший.
Старик покачал головой.
— Это шейх Салим — мудрейший. А я всего лишь его скромный помощник. Входите, господин, учитель сейчас освободится.
Густав отказался войти и объяснил свое поведение, удивившее старика Назира:
— Мой визит предназначен вам, господин Назир. И никоим образом не побеспокоит учителя Салима.
В глазах у Назира мелькнула тревога.
— Мне? Чем же вызван интерес ко мне у такой важной особы?
Флобе отвел старика в сторону и тихо сказал:
— Мне хотелось бы задать вам несколько вопросов. Это касается вашего отца.
Старик вздохнул.
— Не думал я, что под старость лет мне придется ворошить прошлое своей семьи. Однако если этот разговор неизбежен, я бы предпочел предаваться воспоминаниям в каком-либо другом месте, более для этого подходящем.
Густав согласился:
— Если вы не возражаете, я подожду в машине, пока вы освободитесь.
Старик не возражал, и через полчаса они уже ехали вдоль залива по направлению к временной резиденции Флобе.
Дом Густава был небольшим, но довольно комфортным. Большая гостиная, уставленная невысокими диванами и стилизованными сундуками, два больших мягких ковра из Ирана и невысокий кофейный столик, на котором стоял серебряный кофейник в восточном стиле и большой поднос со сладостями. Мягкий полумрак и прохлада располагали к неспешному общению. Густав усадил старика на диван, где тот буквально затерялся среди множества больших полосатых подушек, и придвинул столик с угощениями поближе. Старик вежливо отказался от сладостей, но согласился выпить с Густавом чаю.
Густав постарался как можно осторожнее начать разговор:
— Что заставляет вас, потомка столь славной семьи, жить в бедности, простым служителем при школе Корана?
Старик задумался.
— Вы преувеличиваете мои достоинства. Если бы я действительно был богатым наследником, как вы полагаете, то мы бы сейчас с вами не вели этот разговор.
Густав настаивал:
— Так что же могло заставить вас бросить родину, друзей и отправиться сюда, в дикую страну из песка и обмана?
Старик улыбнулся.
— Обман, или мираж, есть в любой стране. Только здесь он очевиден. Потому что здесь его нечем скрыть.
Некоторое время они сидели молча, каждый со своей чашкой и со своими мыслями. Оба мужчины боялись и ждали этого разговора, но никто не хотел сделать первый шаг. Густав не хотел спугнуть старика, чтобы тот не заперся в своей раковине из страхов, а Назир не хотел казаться навязчивым со своими воспоминаниями. Наконец Густав, как более молодой и нетерпеливый, спросил:
— Вы сохранили что-нибудь в память о родине?
Назир поднял голову и улыбнулся:
— Зачем? Зачем хранить то, что должно умереть?
— А ваш отец?
— Мой отец был священником. Да вы и сами знаете.
— Я знаю лишь, что перед вами открывалось большое будущее. Вы — потомок древнего рода, вашим отцом был священник, обладающий даром предсказания…
Старик сдвинул брови.
— Никакого будущего там, на родине, у меня быть не могло. Я — сын священника, обвиненного в колдовстве. Я не просто уехал из родных мест, я бежал. Ночью, как вор. Мне довелось увидеть, как разрывали и оскверняли могилу отца. Как вытащили из гроба тело и надругались над ним. Как отрезали голову и вбили колья в тело родного мне человека!
Старик задрожал от ярости. Густав постарался успокоить его:
— Но вы же ничего не могли сделать.
Назир печально вздохнул:
— Я и сейчас ничего не могу сделать. Они сожгли его.
Густав знал, что если бы мэрия небольшого греческого городка не затеяла тогда, в тридцатых годах, перенос церковного кладбища, этот неприметный старик, сидящий сейчас перед ним, не бежал бы с земли своих предков и никогда бы он, Густав, не напал на след древних книг.
Из-за этих книг и началось расхождение греческой и римской церкви — католиков и православных. Католики первыми начали переводить с древних языков эти книги и натолкнулись на нечто ужасное, противоречащее самой природе человека и Земли. Не в силах отказаться от запретного плода, они объявили его божественным даром и отнесли к лику святых каждого, чье тело не подверглось разрушению в веках. В то же время Константинопольская Ортодоксальная церковь, владеющая большинством книг, богатая и могущественная, предпочла не иметь дела с ересью и признала нетленность мертвого тела противоестественной.
Когда на старом греческом кладбище эксгумировали тело священника, умершего в прошлом месяце, гроб случайно открылся, и взорам носильщиков предстало отлично сохранившееся тело отца Назира. Бросив в ужасе свою ношу, служащие бежали. И в тот же день по небольшому городку поползли ужасные слухи. Семью покойного, ранее почитавшуюся среди горожан, стали обходить стороной, а потом и вовсе начались гонения. Страхи множились, превращаясь в неуправляемую дикую стихию. И вот уже несколько сильных мужчин, подкрепленных изрядным количеством спиртного, подожгли дом Назира, подперев двери так, чтобы никто не смог выйти. Назир в тот день допоздна засиделся в церковной библиотеке, где проводил почти все свое время, занимаясь переводами с арабского и персидского языков. И лишь звук колокола, возвещающего бедствие, оторвал его от книг и заставил броситься к дому, от которого уже почти ничего не осталось. Стоя в стороне от толпы, он понял, что его несчастья только начинаются и прав был отец, когда предупреждал его, что книги целиком завладевают жизнью тех, кому пришлось вникнуть в их суть.
Назир не плакал, боли не было, только усталость. Эти книги отнимали слишком много сил, он становился их рабом. Мысленно простившись с домом, он побрел обратно к церкви, но на этом его мучения не закончились. Подойдя к церковной ограде, он вынужден был бессильно смотреть, как обезумевшие люди творили зло.
Назир тихо пробрался в церковное хранилище, стараясь остаться незамеченным, сложил в мешок книги и ушел прочь из города. Через полгода скитаний он отправился навстречу неведомой и жестокой стране, пропитанной алчностью. Назир, как человек грамотный, поступил в услужение к местному священнику, а потом к учителю Корана. И до сего времени никого не интересовало его христианское прошлое.
Густав не мешал старику предаваться воспоминаниям, пока Назир сам не спросил его:
— Почему ваша компания интересуется мною?
— Потому что именно вы написали рассуждения на тему души. Не ваш отец, как можно было подумать.
Назир удивился.
— До сих пор никого не волновало, кто автор. Мне было всего пятнадцать, и никто бы не взялся опубликовать мысли несовершеннолетнего. Отец согласился поставить под ними свою подпись, и опус сразу же взяли. Местный священник тогда даже прочитал несколько проповедей на эту тему.
— Опасная тема для деревенского служителя.
Назир улыбнулся.
— Душа не опасна. Опасны неправильные рассуждения о ней.
— И тем не менее чаще всего люди рассуждают о душе.
Назир поднялся со своего места и в задумчивости прошелся по комнате.
— Вы читали мой опус и знаете, что я согласен с древними, предполагавшими наличие у человека двух душ. Одна из них — животная, привязанная к телу, а другая — нетленная, свободный парящий дух.
Густав следил за перемещениями Назира, готовый вступить в разговор.
— Эту тему поднял еще в десятом веке Ибн Сина в своих медицинских трактатах.
— Да, но этот врач был далек от священных церковных обрядов. Почему, скажите, такое внимание уделяется похоронам? Особенно на Востоке?
Густав молчал, полагая, что сейчас не время рассуждений, и Назир продолжил:
— Что можно считать моментом смерти человека?
Он смотрел на Густава, и тот вынужден был хоть что-то ответить:
— Кто говорит про остановку сердца, а кто о моменте, когда душа покидает тело…
Назир почти вплотную приблизился к Густаву и, заглянув ему прямо в глаза, спросил:
— Тогда почему человека не хоронят сразу же после того, как доктора признали тело мертвым? Почему подготовка его похорон занимает столь долгое время и стоит недешево?
Густав согласился с ним.
— Даже сегодня ритуалы сохраняют свою силу. Мы также страдаем и боимся. И хороним своих покойников на третий день.
Назир сел обратно на свое место, устав от напряжения.
— Да, в момент смерти от человека отлетает его нетленная душа — та, что будет искать себе следующее тело, чтобы вернуться в мир людей. А на третий день человек прощается со своей животной душой, своими жизненными силами. Говорят, что человек все видит и слышит, пока третья лопата земли не брошена на его могилу.
Густав налил ему чай и спросил:
— Почему многие христианские обряды предписывают класть монетки на глаза и в рот покойника?
Старик раздосадовано махнул рукой:
— Глупые люди от всего хотят откупиться! Они полагают, что монеты закроют уста и глаза покойника лучше всего. И он не будет высматривать себе того, чью душу можно взять себе и чьи жизненные соки можно выпить. Ничья душа или дух не проникнет в безжизненное тело, если лежат монеты.
Густав насторожился, а Назир, словно не замечая его присутствия, продолжал:
— Душа создана для смертных и пребывает в них. Дух — существо бестелесное, которое не может быть связано с тленным телом…
Старик увлекся, и беседа продолжалась глубоко за полночь. Густава мучили сомнения. Он чувствовал, что старик уже рассказал ему нечто важное, но никак не мог поймать эту ускользающую нить.
Назир уже давно ушел, а Густав все прокручивал в памяти некоторые обрывки фраз Назира: «Древним были известны законы мироустройства, но люди, получавшие к ним доступ, использовали их по своему разумению. И натворили много бед. Поэтому некоторым книгам лучше исчезнуть, ведь никто не знает, что будет, если они попадут в руки слабых людей».
Потом Густав лег на диван, на котором еще недавно сидел Назир, и взял телефон. Подумав еще какое-то мгновение, он набрал номер Макса Кладо:
— Вы были правы, господин Кладо.
У Макса от волнения перехватило дыхание:
— Так значит, книга у него?
— Я уверен в этом. И еще я уверен, что ни за что на свете он не захочет расстаться с ней…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Клубок коротких нитей предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других