«Я могу быть другом, благородным, чутким; я могу стать союзником, преданным, бесстрашным. Моя протянутая рука не роза с шипами, прими ее.Я могу быть врагом, ненавистным, подлым; я могу стать соперником, устрашающим, наглым. Моя протянутая рука — дикий шиповник, который ранит, отступи на шаг, чтобы не истечь кровью.Наши стремления и помыслы порой меняются. Я не застывшая в озере вода, а бурная река, которая скоро выйдет из берегов. Причина половодья ты».Данная книга является продолжением романа «Заразительный смех безумца».
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Заразительный смех мертвеца» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Первый вдох
Он был рожден безлунной ночью,
Дитя вдовы холодной и порочной.
Не суждено ему увидеть белый свет,
Он слишком слаб, и знай: спасенья нет.
Младенец замер, голову склонив,
И умерла надежда в тот же миг.
«Это мой сын! Его вернули к жизни…»
Конец сентября, 1734 год.
Муж Анны, Антон Колчаков, погиб, и все стало серым, покрылось плесенью. Сердце барыни больше не трепетало загнанной птицей, беспощадный холод сковал его.
Дом огласили крики безутешной вдовы, дурная весть вызвала преждевременные схватки. Бабка-повитуха пыталась помочь барыне, но роды проходили тяжело: ребенок появлялся на свет вперед ножками, шея его дважды была обвита пуповиной. Повитуха освободила дитя от удушающих петель, но это его не спасло.
— Дайте мне ребенка, я хочу посмотреть на него, — попросила вдова, протягивая к старухе руки.
Повитуха замерла на месте, не решаясь что-либо сказать.
Анна нахмурилась, ее прекрасное лицо сделалось жестоким:
— Покажите его!
Старуха дрожащими руками передала тело младенца вдове. Мать приняла его, нежно прижала к своей груди. Анна не замечала того, что ребенок обмяк и не издал ни звука.
— Мальчик. Он прекрасен, я назову его в честь отца. Антон, сынок… — шептала вдова.
Повитуха покачнулась, ей сделалось дурно.
— Какой спокойный ребенок! Мой супруг так хотел сына… — Анна улыбнулась.
— Анна Ивановна, — старуха осмелела, она хотела положить конец кошмару, который разворачивался у нее на глазах, — ваш сын не дышит.
— Как ты смеешь говорить такие ужасные вещи!.. — вдова резко вскинула голову и посмотрела на повитуху; глаза Анны сияли, щеки пылали от готового выплеснуться наружу потоком бранных и жестоких слов гнева.
— Посмотрите на младенца. Разве его грудь поднимается? Разве он шевелится в ваших руках? — старуха развеяла грезы нездоровой вдовы: — Ребенок мертв.
— Нет, нет… — слезы душили Анну, она продолжала баюкать дитя. — Я потеряла мужа. Не отбирайте у меня сына! Что мне останется?..
***
Никто не мог отобрать Антона у Анны: вдова не переставала баюкать холодное тельце.
Дворовые крестьяне вырыли небольшую яму в саду: барыня обожала это место. Аромат роз, а они были всюду, дурманил, очаровывая. Земля только начинала промерзать, поэтому лепестки цветов не осыпались; убить «красоту» могли лишь неумолимо приближающиеся ранние заморозки. Яблоки и груши падали на землю, ветви ломались под тяжестью спелых плодов. «Столько цветения, жизни… Моему сыну понравится здесь», — подумала Анна, опуская свое дитя в маленький гроб.
***
Шел дождь; казалось, что даже природа сочувствовала обезумевшей от горя вдове.
Силуэт, сотканный из теней, скользил по саду, погруженному в темное царство безлунной ночи. Покров мрака рассеялся, более не скрывая высокого мужчину в черном плаще с красной подкладкой. Холодный ветер теребил ткань, накидка хлопала чужака по ногам. Внимание странника было приковано к свежей могиле. Мужчина опустился на колени рядом с небольшой насыпью и начал разрывать землю руками.
Аромат роз стал резким из-за дождя, он витал в воздухе, перебивая запах разложения, который ударил в нос страннику, когда тот выломал пару досок из деревянного гроба и достал из него тело младенца. Мужчина накрыл ладонью посиневшее лицо ребенка, намереваясь разделить с ним свою силу. Тени высвободились из плоти странника и поглотили крошечное дитя. Когда мрак развеялся, глаза Антона распахнулись, они сияли, словно серебро. Ребенок вскрикнул, сделав первый вдох.
***
Анна велела слугам покинуть поместье. Дворовые боялись уходить в никуда во время разыгравшейся бури, однако гнев барыни и ее состояние пугали их намного больше, чем неугомонная стихия. Слуги думали, что вдова намеревается шагнуть в объятия покойного супруга и всех, кто будет рядом или попытается помешать ей совершить этот жуткий и отчаянный поступок, она утащит за собой в преисподнюю. Вскоре барыня осталась одна в «умолкшем» доме.
Буря не утихала, в этот черный год холода наползли на землю раньше положенного срока, «выжигая» из сердец людей надежду на светлое будущее. Анна сидела в горнице у печи и смотрела на огонь, который яростно поглощал дрова. Жалобный треск горящих поленьев наводил тоску на хозяйку поместья.
Барыня, пошатываясь, поднялась со старого кресла. Она собиралась готовиться ко сну, когда услышала пронзительный детский крик. Анна бросилась к двери и распахнула ее. Холодный ветер ворвался в дом, задувая пламя в печи. Беспощадный вихрь растрепал волосы выбежавшей на крыльцо барыни.
«Ветер… Я слышала завывание ветра. Мне показалось, что это плач младенца», — огорчилась Анна.
Крик прозвучал снова. Только сейчас вдова увидела ребенка, закутанного в черный плащ, из-за которого барыня не сразу заметила дитя. Анна подняла младенца со ступеней и ахнула. Перед ней был ее сын, а не подброшенный ребенок, он тянул к матери свои маленькие ручки. Анна завороженно смотрела в широко распахнутые глаза младенца, они напоминали облака перед грозой. Барыня отнесла ребенка в свою комнату. Анна всю ночь продержала Антона на руках: она ни на миг не желала оставлять сына.
В доме стало холодно, и барыня решила подкинуть дров в печь. Она бережно положила сына на кровать и направилась к двери; взгляд вдовы упал на брошенный ею на пол плащ из темного бархата, вдова подняла его, чтобы лучше рассмотреть: «Длинный, он принадлежал мужчине. Материал приятный и дорогой, такой себе может позволить лишь состоятельный человек». Анна заметила вышитый золотой нитью у основания капюшона узор в виде виноградной лозы. Этот символ вызвал трепет в груди барыни: он пугал и притягивал.
«Кто-то раскопал могилу и вернул мне сына, вернул живым…» — эти странные мысли пришли Анне в голову, когда ее пальцы перебирали бархатную ткань. В кармане плаща барыня обнаружила письмо, дрожащими руками она развернула сложенный лист бумаги и прочла послание: «Анна, я подарил жизнь твоему ребенку для того, чтобы он сеял смерть. За все приходится платить. Помни об этом».
Гнев и решимость преобразили лицо барыни, сделав его поистине ужасающим. Вдова подошла к печи и подкинула в нее дров. Пламя разгорелось с новой силой, и Анна бросила письмо и накидку незнакомца в огонь. Барыня долго наблюдала за тем, как ткань тлеет.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Заразительный смех мертвеца» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других