Как только Джейкоб Блэкстоун увидел на руках своей бывшей любовницы Кейси белокурого мальчика, сразу понял, что это его сын. Кейси скрыла от него ребенка, уехав из города. И теперь Джейкобу приходится убеждать непокорную красотку, что он может стать хорошим отцом…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Красивая и непредсказуемая предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
The Blackstone Heir
© 2015 by Katherine Worsham
© ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2016
© Перевод и издание на русском языке, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2016
Глава 1
— Привет, красавица!
Кейси Гатлин услышала, как звякнул колокольчик на двери аптеки, мимо которой она проходила по тротуару, но не придала этому значения. Ее поразил мужской голос. Она помнила эти слова и его глубокий вздох, когда впервые открыла дверь своего дома этому мужчине. Только на этот раз его голос был не чувственным, а удивленным.
Медленно повернувшись, она оказалась лицом к лицу с человеком, с которым мечтала никогда больше не встречаться. Глупая мысль, учитывая, что его семья живет с ней в одном городе. А он часто навещает близких. Его появление в настоящее время было сродни катастрофе, хотя она не без удовольствия разглядывала его высокую фигуру и аккуратно постриженные белокурые волосы.
— Джейкоб Блэкстоун? — Кейси старалась казаться беспечной и кокетливой. Такое поведение обычно гарантировало ей, как бармену, большие чаевые. Но прямо сейчас притвориться спокойной ей не удалось. — Что ты здесь делаешь?
Глупый вопрос. Он приехал навестить свою мать-инвалида, Лили Блэкстоун, после того как его дед умер, а брат Айден переехал в семейный особняк. Кейси рассчитывала, что Джейкоб не появится в городе несколько месяцев, и у нее будет возможность примириться с прошлым.
— Я имею в виду: что ты делаешь в этой части города? — Ну, вопрос логичен. Усадьба Блэкстоунов расположена на другом конце Блэк-Хиллз. Но от страха и изумления при встрече с бывшим любовником Кейси плохо соображала.
Он показал ей небольшую сумку:
— Бинты. Зашел их купить по пути домой с работы.
— Ты поранился?.. Стой, ты сказал, домой с работы? — Кейси запрокинула голову, чтобы лучше вглядеться в лицо Джейкоба. Ей нравилось, что он такой высокий. Прежде рядом с Джейкобом она чувствовала себя в безопасности. Жаль, что это ощущение оказалось иллюзией.
— Да, с хлопчатобумажной фабрики. — Джейкоб буравил ее великолепными глазами цвета янтаря с оттенком темного шоколада. Кейси стало неуютно под его взглядом. Но одновременно ей понравилось его пристальное внимание. — Тебя, наверное, долго не было дома, поэтому ты не слышала новости. — Он выгнул бровь.
— Не слышала. Я вернулась только на этой неделе. — У нее скрутило живот. Почему семья не предупредила о Джейкобе до ее возвращения? Ответ очевиден. Ее родные хотели, чтобы Кейси была рядом с ними. Она ни за что не вернулась бы, если бы знала, что Джейкоб снова поселился в Блэк-Хиллз.
Кейси и Джейкоб познакомились в самолете по пути в Блэк-Хиллз. Она возвращалась от своей тетки из Сиэтла и делала пересадку в Филадельфии, а Джейкоб летел к матери. С тех пор они встречались каждый раз, когда он приезжал в город. Потом последовали угрозы от деда Джейкоба, и Кейси уехала жить к своей тете.
Кейси решила, что теперь, когда Джеймс Блэкстоун мертв, она может вернуться к своей семье. Он больше не будет угрожать трем одиноким женщинам, неспособным постоять за себя, что лишит их средств к существованию. Она знала, что ей придется встретиться с Джейкобом, но сейчас все равно растерялась.
— Я вернулся в Блэк-Хиллз, чтобы помочь Айдену на фабрике, — сказал Джейкоб. — Он часто ездит в Нью-Йорк, а проблемы на фабрике требуют постоянного присутствия кого-то из нас.
— Да, я слышала, что там происходит нечто странное, — пробормотала она. Постоянное присутствие. Должно быть, Бог наказывает ее за тайны, которые она хранит.
Кстати, о тайнах. Кейси слегка наклонила голову, чтобы незаметно оглядеть тротуар за спиной Джейкоба. Ее мать и бабушка могли выйти из магазина в любую минуту. Зная, что в скором времени придется поговорить с Джейкобом, она предпочла бы не останавливаться на тротуаре перед аптекой Парсонса на глазах у всех горожан.
Ей повезло в одном: вдоль Мейн-стрит росли миниатюрные груши, которые закрывали обзор из близлежащих магазинов. В конце весны деревья покрылись белыми цветами, еще больше пряча от любопытных глаз.
Если бы Кейси устроила сцену, стоя на тротуаре, Джейкоб, вероятно, впал бы в истерику. Она многому научилась за те месяцы, пока они встречались, но он не водил ее ни на одно общественное мероприятие в Блэк-Хиллз.
За время знакомства Джейкоб не представил Кейси своей семье и ни разу не приглашал на свидание. Он проводил вечера в ее доме, готовя еду, смотря кино и занимаясь с ней любовью, а потом уезжал домой в Филадельфию. Однажды она приехала в его квартиру, надеясь больше узнать о городе, который он любит так, что даже оставил ради него свою семью. Еще она хотела немного узнать о его работе руководителя крупного производственного предприятия. Но и в Филадельфии они не выходили из его квартиры.
Кейси, в отличие от Джейкоба, искала любовь всей своей жизни. Он ясно давал понять, что его не интересуют долгосрочные отношения, поэтому Кейси перестала настаивать на серьезности. Она слишком боялась его потерять. В конце концов, ответственным парням не интересны девушки, работающие в баре. Но Кейси потеряла голову не только из-за красоты Джейкоба. С ней он был внимательным, заботливым и чувственным, хотя и не обещал жениться.
— Ты ждешь кого-то? — спросил Джейкоб, скрестив руки на груди.
Ах, она отлично помнила эту его позу. Джейкоб складывал руки на груди, когда чего-то не одобрял, был в чем-то неуверен и не желал, чтобы кто-то об этом догадался. За счет подтянутых мышц и самоуверенности он выглядел властным, отчего у Кейси по спине бегали мурашки.
Джейкоб наклонился ближе, нависая над ней:
— У тебя новый мужчина?
Под его пристальным взглядом ее сердце забилось чаще.
— Хм, на самом деле должна прийти моя мама. Вот я и смотрю, не идет ли она. — Она прибавила: — А мужчина у меня действительно есть.
— Поэтому ты изменила свой телефонный номер? Ты не отвечала на звонки несколько месяцев.
Неожиданный поворот. Хотя Джейкоб Блэкстоун всегда умел ее удивить. И потом, она почти ничего о нем не знает.
— Слушай, Джейкоб, мне правда жаль. Я поступила очень плохо.
Она несет на плечах тяжелый груз. Причина — не оправдание ее поступку. Она вернулась только после смерти Джеймса Блэкстоуна. Если бы она знала о приезде Джейкоба, то не возвратилась бы в Блэк-Хиллз. Ей просто нужно время. Время, которое убегает, словно песок.
— Я просто хочу знать почему, — сказал Джейкоб. Мышцы его рук напряглись под тканью рубашки. Интересно, как руководителю крупной компании удается поддерживать отличную физическую форму.
— По-твоему, я не выдержал бы, узнав, что ты решила разорвать наши отношения? — спросил он.
— Я… — Кейси заметила, как по противоположному тротуару идут ее знакомые. Блэк-Хиллз — относительно небольшой город. Почти все друг друга знают. Стоять на Мейн-стрит и разговаривать с Джейкобом — все равно что выступать на сцене. Если они привлекут внимание…
И в любой момент могут появиться ее мать и бабушка.
— Я не знаю, как тебе сказать. Мне просто надоели наши отношения. И потом, ты относился ко всему несерьезно. Поэтому, Джейк, мне очень жаль.
Затем она повернулась и пошла прочь, молясь о том, чтобы успеть и не позволить матери и бабушке пронести ее ребенка по Мейн-стрит. Джейкоб не должен узнать о сыне. Ему достаточно одного взгляда на мальчика, чтобы понять, почему Кейси исчезла из его жизни. Хотя Джейкоб имеет право знать правду.
Это означает, что у Кейси есть всего несколько дней, чтобы подготовиться и представить Джейкобу его сына. И чем скорее она их познакомит, тем лучше.
Джейкоб Блэкстоун отлично разбирался в людях, поэтому понял, что Кейси Гатлин что-то от него скрывает.
В разговоре с ним она избегала прямого ответа и отказывалась смотреть ему в глаза, и это задевало его.
Джейкоб сильнее всего хотел, чтобы их взгляды встретились. Он вспоминал об этом, сидя со своими братьями в кабине за баром в ресторане «Лола», поедая острые куриные крылышки, жареный картофель с сыром и беконом и запивая ужин алкоголем. Джейкоб всегда пил вино. Братья подшучивали над его выбором, но он не смущался по поводу того, что у него из всех членов семьи Блэкстоун самый изысканный вкус.
Он никогда не забудет, как познакомился с Кейси. Она понравилась ему сразу, как только уселась рядом с ним в самолете. Кейси оказалась умной и веселой девушкой. Когда они приземлились в аэропорту в часе езды от Блэк-Хиллз, он предложил ей поехать в город вместе с ним. С того момента, приезжая в Блэк-Хиллз, он проводил с ней время, но через несколько месяцев она перестала отвечать на его звонки. Приехав домой после похорон деда, он не мог нигде ее отыскать. Домик, в котором они провели столько приятных часов, был заперт.
Джейкоб стал одержим Кейси. Время и расстояние ничего не изменили. Но они словно жили в разных мирах. Тем не менее он был не готов с ней расстаться.
Кейси была необузданной и страстной и одновременно создавала для него уют, которого у него никогда не было. Он проводил с ней тихие ночи, они вместе смотрели кино или готовили еду. Ни одна женщина так его не увлекала.
— Простите меня, ребята, — сказал Джейкоб.
Братья уставились на него, когда он вышел из-за стола. Они сидели в ресторане уже час, а Кейси, работая в баре, ни разу не посмотрела в их сторону.
Пройдя в бар, он приготовился услышать ее насмешливые замечания.
— Джейк? Что привело тебя сюда сегодня вечером?
Джейкоб стиснул зубы. Он рассердился не потому, что Кейси называла его так, а потому, что ее хрипловатый голос заставлял его вспоминать их прошлые отношения.
— Разве для этого нужна причина? — ответил он. — Неужели я не могу просто полюбоваться на красивую женщину, которая обслуживает посетителей?
В любое другое время ее глаза сверкнули бы, а полные губы растянулись в улыбке в ответ на его комментарий. Но не сегодня.
— Раньше ты никогда не приходил на меня посмотреть, — сказала она, затем опустила глаза и принялась протирать барную стойку.
Джейкоб уселся на стул, рассматривая ее стройную фигуру в узкой футболке и джинсах. Она мельком взглянула на него, потом снова стала избегать его взгляда.
Она игнорировала его телефонные звонки семь месяцев. И вот теперь он, успешный и влиятельный бизнесмен, охотится за женщиной, работающей в местном дешевом баре, потому что изнывает от страсти.
Собрав остатки гордости, он наклонился ближе:
— Ты никогда не говорила мне, где работаешь.
Кейси бросила полотенце на стол и уставилась на Джейкоба в упор.
— Слушай, Кейси, неужели я по-дружески не заслужил ответа? — спросил он.
— Мой ответ — молчание.
— Ага.
Ее глаза сверкнули, и он догадался, что она в самом деле что-то скрывает.
Прежняя Кейси была открытой и жизнерадостной. Но сейчас она вела себя сдержанно. Джейкоб разозлился, ему стало любопытно, что произошло.
Он не понимал, что лишило ее радости и непринужденности. Он видел, что она флиртует и улыбается другим клиентам. Но как только он подошел к бару, она посуровела.
Забавно, но именно непредсказуемость в ней так привлекала Джейкоба. И она же держала его на расстоянии. Джейкоб не мог жить, не зная, что ждет его завтра. Некоторые люди обожают непредсказуемость. Джейкобу хватало неожиданностей в жизни благодаря брату-близнецу: Люк любил скорость, Джейкоб — размеренное и запланированное существование. Не говоря уже о том, что Джейкоба крайне беспокоила карьера Люка, который был гонщиком.
— Все из-за того загадочного мужчины? — спросил он. — Он тебе так дорог?
Кейси наклонилась к нему и уперлась руками в стол. Джейкоб обратил внимание, что ее грудь стала полнее.
— Джейкоб? — Она посмотрела на него выжидающе. — Слушай, здесь не подходящее место для разговоров. В другой раз, может быть.
— Почему? Он здесь?
— Нет, Джейкоб, дело не в этом.
У Кейси зазвонил телефон. Она отвернулась, сделала несколько шагов в сторону и ответила на звонок. Быстро переговорив, она ушла.
Переполняясь решимостью, Джейкоб встал и пошел за ней. Пройдя в конец бара, он увидел, что Кейси ускользает через заднюю дверь. Он знал, что ее мать и бабушка живут в небольшом доме за баром, так что она, вероятно, пошла туда. Он поймает ее, когда она будет возвращаться в бар, и поговорит с ней без свидетелей.
Джейкоб видел ее силуэт в темноте, когда вышел на улицу. У ее дома он замедлил шаг. Кейси поднялась по ступенькам, и дверь открылась. Из дома вышла женщина, похожая на ее мать.
И тут Джейкоб услышал детский плач.
— Боже мой, дочка, — сказала мать Кейси. — Я не могу успокоить Картера. Он требует только тебя.
Джейкоб непроизвольно шагнул ближе.
Кейси ловко взяла ребенка на руки. Он перестал плакать, как только его головка легла на ее плечо.
Джейкоба бросило в жар. Пока Кейси убаюкивала ребенка, он не мог отвести взгляд от необычных темно-золотых кудряшек на голове малыша.
— Такие волосы были у меня и моего брата, — не сдержавшись, пробормотал Джейкоб.
Его услышали. Кейси резко повернулась к нему лицом. Ее мать округлила глаза, и Джейкоб понял, что пожилая женщина невольно подтвердила его подозрения.
— Кейси? — резко произнесла мать и вошла в дом.
Кейси больше не смотрела в сторону Джейкоба.
Она захлопнула за собой дверь, оставив его одного в темноте.
Ему потребовалось время, чтобы заставить себя вернуться в ресторан. Он машинально подошел к братьям и уселся за стол, ничего не видя перед собой.
— Джейкоб? — К нему наклонился Люк. — Джейкоб, ты в порядке? Где ты был?
Подняв наполовину выпитый бокал вина, Джейкоб осушил его. Потом осторожно поставил бокал на стол. У него кружилась голова. Он уперся ладонью в стол, надеясь, что тот не позволит ему упасть.
Люк положил ладонь на стол, повторяя движение Джейкоба:
— Ты меня слышишь?
Джейкоб сердито ответил:
— По-моему, я стал папочкой.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Красивая и непредсказуемая предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других