Ловцы снов

Дмитрий Копьёв

«Ловцы снов» – мистическое путешествие во времени и пространстве. И даже вне времени и пространства. И о любви, разумеется…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ловцы снов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Женева

ЖЕНЕВА

Назначен день весны,

Слетелись птичьи стаи.

Тревожно на душе,

Как быть мне, я не знаю.

Отравою полны мои слова

И чёрен воздух дымом после ссоры.

Мышь, бегство, сон, и к берегу волна…

И горьки соки трав, чужое самомненье,

Переводя часы, мы знаем, сожаленье

Опережает нас всего на два шага,

Но бездна краешком своим уже видна.

Я примеряю чёрные одежды

И зеркало мой образ умножает.

Привыкла видеть я чудесные видения

И сборища невежд покой мой не смущают.

Вот так мы и идём. Но где же лево, право?

Кто защитит меня хоть чуточку, ну, право…

Ах, где мой муж,

Любимый мой супруг?

Он мне защитник, враг иль друг?

И должен быть он столь уж безрассуден?

Пускай никто его ни словом не осудит.

Спасение вне нас и в наших же руках.

Навзрыд труба заплачет

В дальних тех горах….

АРЧИБАЛЬД КРОН

Леди!

ЖЕНЕВА

Иногда тишина действует на нервы.

Что бы ещё такое разбить звонкое?

Я отчаиваюсь,

Я огорчаиваюсь…

Что более всего изменчиво в мире?

И в мере, и в море, и в оре?

Давайте же сделаем нечто,

Что подорвало бы устои

И кто-то пошёл бы войной на кого-то.

Так мы войдём в историю

Вместе со всей своей истерией.

Лишь бы хватило всем сестрам по серьгам,

А мужчины дрались за милых дам.

АРЧИБАЛЬД КРОН

Леди! Вам больше ничто не угрожает.

ЖЕНЕВА

Тоска пройдёт, одежды станут белы,

Шаги воздушны и легка душа.

Как мне когда-то было интересно

Смотреть на мир, волнением дыша!..

И как порой тревожно вдруг бывает;

Как будто тьма сгустилась стороной

И день, и ночь тихонько убывают,

И никого нет рядышком со мной…

АРЧИБАЛЬД КРОН

Леди!

ЖЕНЕВА

Как в детстве разучены песни,

Я их позабыла успеть.

Когда-то мне на ухо, верно,

Ступил неуклюжий медведь.

Но всё же я ложь различаю

В потоке поступков, речей.

С своими невольно сличаю:

Нет правды ни в чём и ничьей.

Так как же нам быть, с чем бороться?

Куда же бежать или плыть?

Нам толком никак не даётся

Свои интересы забыть.

Вот если быть честной с собою

И прямо судить обо всём,

То сделаться проще немою

И жить лишь сегодняшним днём.

Но кто ж на такое способен?

И есть среди нас хоть один,

Кто облаку, скажем, подобен?

Хочу познакомиться с ним….

АРЧИБАЛЬД КРОН

ЖЕНЕВА

Ни повторить, ни оглянуться…

Где были мы ещё вчера?

Как скоро время на расправу,

Как жаль, что снова я права.

И как же много значат лица,

Что предстоит увидеть вновь.

Кому на месте не сидится,

За друга проливает кровь.

Я в нетерпении от встречи,

Как примет нас мой муж, супруг.

Быть может, слишком я беспечна?

Увы, порочен этот круг…

…А вы, защитник мой, молчите?

Вам вовсе нечего сказать?

Прошу, предлога не ищите.

С чего хотите вы начать?

АРЧИБАЛЬД КРОН

Точно оледенение сковало душу и тело.

Леди и я — мыслимое ли дело?

Течение рек сталкивается в водовороте бурном,

Мысль приблизиться к Вам выглядит слишком сумбурной.

Боюсь я стать дождём осенним

Иль на вершинах дальних снегом.

И в сплетнях я не слишком ловок…

…Вот, я уже не то сказал…

ЖЕНЕВА

Я стану вам дождём осенним

По триста тридцать раз на дню,

Когда вы будете молчаньем

Лелеять эту тишину.

Неловко ехать и не думать

О том, о сём.. Куда честней

Друг другу надоесть немного,

Дорога шуткой веселей…

АРЧИБАЛЬД КРОН

Ну что ж… Вот случай был со мною…

В пылу я много распалялся,

Кипела страстная вода… да…

Они ж сидели прямо в гору,

Спасайся быстро кто куда.

Ну, тут мы разом навалились,

Врага связали всей гурьбой.

Всё это было не случайно,

Я отвечаю головой.

И было там так много женщин,

Завидных бледной красотой.

Свободой мы их подарили,

И все отправились домой.

Такие вот дела бывают,

Откуда сразу не поймёшь.

Никак нельзя узнать заранее

То, от чего бросает в дрожь…

ЖЕНЕВА

Какой интересный рассказ и много женщин…

Если бы не наши старые привязанности,

А также чувство долга,

Было бы меньше препятствий в жизни

И не приходилось бы ждать так долго.

АРЧИБАЛЬД КРОН

Ждать чего, леди?

ЖЕНЕВА

Как весело, как безысходно!

И право, чего же нам ждать?

Мы будто разбили копилку,

Чтоб что-то купить, иль продать.

Но пусть нас никто торопит

И мы заждались всем назло.

Лишь только проверенный опыт

Нам шепчет, не жди, всё равно…

Охота тайком мне услышать

Как кто-то ушёл, или спит.

Устала я жить понарошку.

Хочу я страдать или быть.

АРЧИБАЛЬД КРОН

Кто не сердясь выйдет из дому,

Слышит последний звук «ой»

На свет ослепительной белизной.

И там, где уже были пройдены все времена и сроки,

Тлеет дерево в тени сизым мохом

И собираются другие люди жить привольно и правильно,

Не повторяя невыученные и вымученные звуки

О погоде, о пророчествах, о любви и прочем.

И как же быть постороннему,

Когда время движется то быстрее, то словно в обмороке,

Когда молчаливый укор повисает отражением в реке.

От невидимого звука гаснут свечи

И кто-то от смеха прикрывает очи.

И никто не хочет ни оглянуться, не спрятаться,

Ни пожелать спокойной ночи.

ЖЕНЕВА

Излишне сурово, сударь…

Сперва я даже хотела сказать «стой»!

Но ситуация может оказаться совершенно иной.

Пускай, мы станем чужды миру,

Ничей покой не возмутив,

И фразы, полные участья

Мы не запишем в свой актив.

Но всё же опыт посторонних

Не лучше опыта слепых.

Когда дороги нет обратной,

Идём мы вновь по следу их…

АРЧИБАЛЬД КРОН

Излишний груз желаний и сомнений

Мешает нам. Так много разных дел!

Мы все в плену своих и чуждых мнений,

И цель за целью — это не предел.

Я не хочу быть всюду посторонним,

Освободить свой разум, стать пустым до дна.

Ценю я жизнь — источник вдохновенья

И поле битвы для добра и зла.

ЖЕНЕВА

Ваши слова осторожны на сто или двести процентов,

Но стоит ли продолжение — начала?

Осознание ли это долга или забытое творчество?

Я бы и так и этак отвечала.

Ах, если восстать против себя,

Что за чудесная была бы революция!

Простите мне мои рацеи.

Немножко истерики вдогонку собственной резолюции.

АРЧИБАЛЬД КРОН

Прогноз погоды благоприятен для общения,

Прошлое и будущее неразлучны,

Как неразлучна со мною тень моя.

Только вот положение в обществе у нас различное.

Мне не хочется вносить в нашу беседу

Что-то личное.

ЖЕНЕВА

Ваше личное безразличие

Является безразличием ко всему на свете

Или безразличием лишь к одному себе?

При каком условии вы сделали бы… положим…

Признание… мне?

АРЧИБАЛЬД КРОН

Положение и инициатива остаются за сильнейшим.

Признание требует поиска надлежащих слов.

Что мы можем предложить друг другу празднично?

Следы безумия и разрушения?

Я больше не хочу проливать кровь…

ЖЕНЕВА

Внятные объяснения похожи на обвинение,

Невнятные слова подтверждают безумие нашей правоты,

Но мы так и не объявили друг другу войны…

И пустота равнодушно проглотит наше безволие

И мы не извлечём из её молчания никакого урока.

Пока проводница не выставила из вагона жёлтого флажка

Можно успеть купить у бабки пучок укропа…

АРЧИБАЛЬД КРОН

Вы правы.

Робкие оправдания подтверждают громкие обвинения.

Кому нужен плащ с наших плеч, если дождь не начинался?

Благодарность не ранит, но вынуждает отдавать долги.

Даже самые сильные когда-то устанут и присядут у дороги.

Во всяком случае,

Каждый может найти для себя время поразмыслить:

Куда идём, есть ли у пути завершение?

И есть ли у нас что оставить в качестве завещания?

ЖЕНЕВА

Одним слепит глаза солнце,

Другим — неоновая лампа в оконце.

И книжки, что мы прочли, написаны не для всех.

И в этом, мне кажется, и таится

Для кого-то — гибель,

Для кого-то — успех.

АРЧИБАЛЬД КРОН

Подарите мне ещё одно мгновение.

Пускай оно будет похоже на временное затмение.

Или, что ещё честнее,

На краткое забвение.

Время диктует правила игры на Земле.

Это продлевает бег в вечность и вам, и мне…

Мы подошли к невидимой грани слишком близко.

Как бы не пришлось оплачивать

Издержки судебного иска.

ЖЕНЕВА

Как бы нам не пришлось оплакивать издержки

Излишней осторожности.

Нам может не представиться более в жизни

Подобной возможности.

Мгновение — слишком длительный срок.

Я не выдержу,

Я падаю в обморок…

Падает в обморок

АРЧИБАЛЬД КРОН

(подхватывая её)

Вот тебе на!…

(в раздумье)

Но что за странный пыл и странные реченья?

Куда направлен бег нелепых слов?

Я сам пришёл в какое-то смятенье.

Не наломать бы, право слово, дров…

Но впрочем, что ж?

Я отвечал, как отвечает эхо,

Безвольно и зеркально отражая то,

Что мне казалось бредом иль насмешкой…

Иль всё ж в словах взаимных было нечто?

Невысказанной тайны обольщенье,

Иль обольщение желаньем тайным?

Или тайна обольщения желаньем?

Иль… Впрочем, стоп… довольно.

Я вглядываюсь в лик прекрасный девы

И все слова безумия становятся прозрачны.

Я вновь готов их выстроить в цепочку,

В которой смысла нет, есть только ощущенье,

Что это где-то есть и было и пребудет,

И сердце этот миг, пожалуй, не забудет…

ЖЕНЕВА

(очнувшись)

Мой сон был краток, не длинней, чем вечность.

Полётом ласточки и виражом стрижа…

Прошу простить мне дерзкую беспечность,

Я жить учусь, мгновеньем дорожа.

И волны чувств и страх, и пробужденье —

Всему есть место в жизни, и предел.

От взгляда первого до первого смятенья

Лишь миг. Кто голоден, тот смел…

АРЧИБАЛЬД КРОН

Прошу прощения, леди…

ЖЕНЕВА

О совы очей моих!

Я гостя принимаю с радушием отменным,

Предвидя сюжет осуществления желаний,

Заложенных природою загодя,

Невидимых взгляду постороннего.

Вот и они, подразумевая одно,

Говорят иное,

Испытывая друг друга незатейливо.

К уловкам прибегают наивным,

Чтобы не обидеть собеседника.

Но это те же самые сети…

АРЧИБАЛЬД КРОН

Я предпочёл бы на время стать непонятливым,

Чтобы не принять желаемого за действительное.

Чтобы не краснеть после,

Оставаясь одиноким воином в пустом поле…

ЖЕНЕВА

От вас, сударь,

Это слышат странно вдвойне.

Куда же девалась ваша отвага,

Равно как и капелька безрассудства,

Которая может перевесить чашу весов,

Колеблющихся между долгом и бессмертием,

Между преступлением и наказанием,

Между страхом и своеволием,

Между судьбою и честью.

АРЧИБАЛЬД КРОН

Отчасти да, отчасти нет.

Мне нужно дать самому себе отчёт.

Для этого нужно время и молчаливое согласие сторон.

Жаль, я не имею в запасе триста лет, как ворон.

ЖЕНЕВА

Мы наносим сами себе урон

Когда говорим подобным образом.

Будто не было ни одного мгновения,

Будто очевидное не проявило себя тотчас же,

Будто это подсказал нам посторонний,

Будто этому не предшествовала вся наша жизнь…

АРЧИБАЛЬД КРОН

Что нам дадут мгновенья этой жизни?

В который раз мы знаем: всё пройдёт.

В который раз мы вновь за всё в ответе.

Всё остальное завтра и не в счёт…

ЖЕНЕВА

Между нами не было ни предложения, ни отказа

И нет возможности ждать другого раза.

Быть может, дело в состоянии погоды?

Быть может, между нами пролегли годы и годы?

АРЧИБАЛЬД КРОН

Не произнеся ни слова, никто не будет глух.

Не стоит всякий раз оглядываться,

Подбирая мелодию на слух.

Или это не так просто?

Боль, которой ты не поделился с другом,

Принадлежит тебе.

У каждого своя ноша и своя музыка,

Своя бесконечная улица и своя тоска.

Но судьба тихо подкрадывается

Взведённым курком у твоего виска.

ЖЕНЕВА

Чувствуя себя виноватыми,

Хризантемой смотрят в лица.

Где-то больше чем мы, замерли,

Никому уже ни во что не верится.

Ровно так и предвидеть можно,

И куда возвращаться, тоже.

Иногда очень хочется снова

Найти иное, несхожее.

И когда не чувствуешь зависти

За свою независимую участь,

Начинаешь сама сомневаться,

Считать ли победу за честь,

Или мне это только кажется.

И предостережения звучат слишком тихо.

Пока отчаянием не охватишься,

Не услышишь даже отзвука собственного эха…

АРЧИБАЛЬД КРОН

Я заглянул за грань, где не было меня,

Пространство не откликнулось ни эхом,

Ни смехом над моею немотой.

И не было молчанье знаком,

Всё равнодушно, словно бы в той бездне

Я повстречался с тем, кто был знаком

С ролей распределеньем, сводом правил.

И я, конечно, что-то бы подправил,

Но сладость мести к самому себе

Мне не позволило запомнить то, что видел,

И я грядущее нисколько не обидел.

ЖЕНЕВА

Новое ли это доказательство нашей забывчивости

Или это ответ неумолимости вечности,

Которая нас поглотит не поморщившись?

Приближаемся ли мы ли к истине выдохом сокровенного,

Если даже самим себе не можем доверить

Собственные тайные помыслы.

И где тот подсказчик, который скажет —

Вот это — быть, а это — не быть?

Ведь мы сами себе самые большие хитрецы!

И нам не всё удастся позабыть…

АРЧИБАЛЬД КРОН

Вы полагаете, сударыня,

Мы обманываем друг друга?

ЖЕНЕВА

Нет, сударь,

Мы обманываем сами себя…

Мы поступаем так,

Жалея себя или кого-то другого.

Но сегодня станем честными друг перед другом.

К чему ходить вокруг да около?

Око видит,

Слова выпрямляют осанку.

Зимой мы думаем о телеге,

А летом — о санках…

АРЧИБАЛЬД КРОН

Человек не в силах обогнать своё воображение,

Я сам себя держу под подозрением.

Но как сказать да,

Когда в ответ хочется услышать да.

И как сказать нет,

Когда не хочется слышать хохот эха в ответ?

ЖЕНЕВА

Вдруг нам сказали, подождём

Ради будущего веселия и хохота.

Пускай под проливным дождём,

Не слыша собственного ропота,

Когда время неостановимо катится

И собственный страх преградой становится.

И на расстоянии ещё белее платьица,

И ближе и ближе знакомые лица.

Если бы всякий раз начинать сначала,

Если бы ошибки не были нам милы,

Мы бы первыми стали отказываться

От благости надёжного тыла.

И кто бы возразил или посоветовал,

И кто бы сам себя всего лучше создал?

…Тот, кто слишком дорого ценит своё молчание,

Больше всего уязвим извне

И постоянно запаздывает в своём отчаянии

АРЧИБАЛЬД КРОН

В своём стремлении соединить пространство, мысль и время

Я отвлекусь на зов, на крик, на слёзы,

На шум дождя, на грохот водопада,

На звук шагов, дыханье, шёпот, ропот…

Но в чём предел для предопределенья я не знаю.

И будет ли всё так, как быть и должно?…

Мы не обижены родством своих различий,

Но все в родстве со всем безлично изначальным,

И словно слово в слово мир перерождаем,

Себя воссоздавая с самого начала.

У всех вещей на свете есть законы,

И то, что связано, то мы разъединяем,

И единением различий миру возвращаем

Невысказанность тайны изначальной.

Я только тем хотел предотвратить тревогу

О будущем и прошлом в настоящем,

Чтоб чувство страха потерять пред силой,

А перед слабостью забыть сопротивленье…

ЖЕНЕВА

Мне кажется, уходя из дома,

Мы не избыли ни тоски своей, ни одиночества,

Ни непреодолимой жажды творчества…

Но разве мало у нас поводов для уединения?

И разве каждый из нас не жалеет о потерянном?

И разве не строит каждый себе повсюду дом?

Он повсюду — и далеко и рядом.

Мы с вами не теряли ни острова, ни одиночества.

Все прочие причины

Не требуют особой сосредоточенности.

Решившись играть в открытую,

Мы не разгласили ни одной тайны

И не довели дело до войны….

Слова не потревожили эфир, а жесты — глаз,

И наша тайна бродит где-то вне нас.

АРЧИБАЛЬД КРОН

Я не способен быть подобным камню

Иль голосу зверей, иль корню.

Какое-то меж нами есть различье,

Что служит нам во вред или на пользу.

И потому порой мы плохо слышим

И скрытое не видим и не знаем.

Что нам грозит за миг до появленья

Опасности, когда уж станет поздно!

Увы, мы не смогли предвидеть и заранее

Оборониться от смертельной муки.

И счастлив тот, кто многим не рискует,

Предпочитая умереть вчера, от скуки.

ЖЕНЕВА

Варвара смеётся вместе с варварами,

Своим ходом ходики уходили Василия.

Я не в силах поднять голову от подушки,

Сколько бы вы меня не просили.

Ах, как недобро смотрит утро веселием своим,

Скрывая вину за день вчерашний.

Шум трамваев за окном так перезвонен,

Что перезвонил все звонки в заздоровоживёшь.

И не расплатиться нам до вечера нынешнего

Предостережением правильного применения

Поведения в ситуациях против прежнего.

И как мне быть с своей совестливостью?

Я запуталась в поисках точного определения.

Мы вполне заслужили брань на свою голову

За попытку представить то, чего не было.

Мы не приобрели себе в достояние ни дождя, ни луны,

Но придуманный сюжет остался между нами

Продолжением невысказанной войны…

Впереди показывается замок Дункана.

АРЧИБАЛЬД КРОН

Ну вот, вы и дома…

Из дома выходит Дункан и в нетерпении бросается навстречу путникам.

АРЧИБАЛЬД КРОН

Что делать нам? Не будет продолженья,

Мы, как могли, друг друга провели.

И время провели, проверили сомненья…

В запасе не осталось слова лжи.

И перед тем, как нам расстаться в вечность,

Останется пусть каждый при своём.

Испытано на прочность нетерпенье,

Останемся мы в вечности вдвоём…

Отныне каждый для себя построит

Сюжет, где будет счастливый финал.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ловцы снов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я