Загадочное поместье

Джиллиан Филип, 2014

Молли и Джек отправляются на маленький островок Рейвенсторм в гости к дяде и тёте. Согласно легенде, над замком тяготеет древнее проклятие. Брат и сестра, конечно, уверены, что это просто страшилки для малышей. Но нелюдимый дворецкий даёт ребятам амулеты с изображением воронов и просит никогда не снимать. А ещё на острове повсюду стоят каменные статуи детей и имеются довольно жуткие пещеры. Странно! И вот во время одной из прогулок Джек… пропал. Однако тётя и дядя заявляют Молли, что никакого Джека не существует! Они как будто забыли о нём! Молли готова на всё, чтобы найти брата. Но она никак не могла подумать, что в деле замешаны эльфы и подземные духи. И это точно не добрые маленькие существа из детских сказок…

Оглавление

Из серии: Тайны острова Рейвенсторм

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Загадочное поместье предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Gillian Philip

RAVENSTORM ISLAND #1:

THE CURSE of the LOST CHILDREN

Text copyright © Working Partners Limited, 2014

© Моисеева Е. А., перевод на русский язык, 2022

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство „Эксмо“», 2022

Посвящается Лулу, у которой когда-то была комната, как у Мелоди

Глава 1

Порыв ветра разорвал пелену тумана. Внизу из моря выступала зубчатая громада, как будто какое-то чудовище поднялось, чтобы сделать глоток воздуха. Молли Корнелл улыбнулась.

— Смотри, Джек! — крикнула она. — Остров Рейвенсторм!

— Где? Дай мне посмотреть!

Младший братишка отстегнул ремень безопасности и прямо по Молли полез к иллюминатору самолёта.

— Ай! Смотри, куда ставишь ногу…

— Пристегните-ка ремень, молодой человек! — крикнул пилот.

— Слышал? — Молли усадила недовольного Джека обратно в кресло. — Не переживай, совсем скоро мы увидим его вблизи.

— Я не видел аэропорт, — возразил Джек.

— Потому что его нет. Мама с папой сказали, что до острова Рейвенсторм можно добраться только на гидроплане. Или на лодке, и гавань там совсем крошечная.

— Классно, — прошептал Джек. — Я хочу увидеть гавань. — Он снова потянулся к замку ремня.

— Сиди спокойно! — Молли сердито усадила Джека на место и принялась рыться в кармане. — Хочешь, покажу фокус?

— Только интересный. — Джек сложил руки на груди.

Молли вытащила из кармана монетку в десять пенсов и зажала её кончиками пальцев. — Бум! — Она помахала рукой и закрыла глаза, как будто погружаясь в транс. — Монета исчезла! — Молли показала Джеку пустую ладонь.

Джек скептически прищурился.

— А теперь верни её обратно.

Молли погладила кулак и разжала пальцы: монетка снова лежала у неё на ладони.

— Та-дам!

Джек закатил глаза. Фокус не произвёл на него впечатления.

— Это французская капля. Проще простого. Мама мне показывала. А теперь пусть она пройдёт у тебя через голову.

С трудом сдерживая улыбку, Молли перекатила монету к кончикам пальцев.

— Ладно…

Когда родители вернутся из летнего турне, надо будет попросить их показать какие-нибудь другие фокусы. Для своих четырёх лет Джек был слишком привередливым. Того и гляди он потребует, чтобы Молли распилила себя пополам. Кроме них, в крошечном самолёте был всего один пассажир — мальчик в дорогой школьной форме. Когда они поднялись на борт, он не произнёс ни слова и всю дорогу читал или смотрел в окно. Молли подумала, что он, как и они с Джеком, тоже летит к родственникам на остров Рейвенсторм.

Почти каждое лето Молли и Джек проводили без родителей, поскольку весь сезон «Невероятные Корнеллы» были очень востребованы на курортах и в отелях, но в этом году они впервые летели к семье Вулфри в поместье Рейвенсторм. Молли не помнила дядю Билла и тётю Кэтрин, а Джек их вообще никогда не видел. У Билла и Кэтрин был сын по имени Арт, или Артур, того же возраста, что и Молли, поэтому Джеку не с кем будет играть. Молли опасалась, что без новых фокусов это будет очень долгое лето. Если бы только она умела показывать настоящие фокусы…

Джек снова начал ёрзать в кресле и тянуться к замку ремня безопасности.

— Джек, прекрати! Если сейчас встанешь, то не увидишь, как мы приземлимся. Смотри, самолёт накренился! А вот и остров. Видишь?

«Вот это да», — подумала Молли. Она надеялась, что Джек будет потрясён так же, как и она. Возможно, на самом деле остров был маленьким, но сверху он казался целым миром. Даже сквозь ползучие завитки тумана виднелось ослепительно-синее море, которое разбивалось о песчаные бухты крошечными белыми волнами. Узкие извилистые улочки разрезали деревню у гавани, прелестную, словно картинка из книги, с домами из тёплого жёлто-серого камня. Молли разглядела церковный шпиль, белый маяк на утёсах, а позади — большой каменный особняк с башенками и ступенчатыми фронтонами, похожими на крошечные лесенки. Над одним крылом возвышалась внушительная круглая башня.

— Ух ты! — Джек раскрыл рот от удивления. — Молли, посмотри на замок!

— Потрясающе, правда? И сады… — С высоты лужайки и живые изгороди выглядели так, как будто их подстригли крошечными ножницами, придав им причудливую форму. Молли никогда не видела столько оттенков зелёного. Когда самолёт снова повернул и солнечный свет блеснул на крыле, она разглядела за особняком густой лес, загадочный и манящий. Низколетящий самолёт напугал стаю воронов, которые тут же поднялись с верхушек деревьев вокруг особняка.

— Поместье Рейвенсторм, — пробормотала Молли. — Это точно оно!

— Мне там понравится, — заявил Джек.

«Вот и отлично», — подумала Молли и улыбнулась про себя. Стоило Джеку на что-то решиться, и он уже не отступал. Он не перестанет любить их летний дом, даже если тот захочет их убить.

Молли тоже была твёрдо настроена полюбить особняк. При взгляде с высоты поместье Рейвенсторм вызывало у неё благоговейный трепет, а с земли оно должно было выглядеть ещё более внушительным.

Когда гидроплан снова выровнялся, Молли забыла о своих предупреждениях Джеку и потянулась к окну. Вулфри купили поместье совсем недавно вместе со всем его содержимым, и мама сказала, что дядя Билл и тётя Кэтрин надеялись отыскать в просторных комнатах особняка сокровища для своего магазина, в котором они продавали предметы старины. Глядя на великолепные башенки, Молли представляла старинные шкафчики, запертые много веков назад, загадочные комнаты в башне, тайные ходы… Может быть, ей не придётся придумывать, чем занять Джека. Это лето может оказаться увлекательным для них обоих.

— Эй! Твой ремень! — Джек, покраснев от негодования, указал на колени Молли.

Молли изобразила на лице раскаяние и застегнула замок. Она была так зачарована поместьем, что не заметила, как случайно расстегнула ремень безопасности.

— Ты прав, Джек. Прости! Почему бы тебе не заставить эту монету исчезнуть? Ты ведь знаешь столько фокусов. Покажи мне французскую каплю.

Джек тут же снова развеселился и принялся показывать всё, на что способен. Он зажал монету кончиками пальцев и продемонстрировал её Молли. А потом сунул монету в рот.

— Джек! — Молли обеспокоенно потянулась к нему, но тут же отдёрнула руку, опасаясь, что он и в самом деле проглотил монету. — Не делай так. Ты можешь задохнуться!

— Нет. — С самодовольной улыбкой Джек вытащил монету из кармана. — Смотри, я тоже «Невероятный Корнелл»!

Молли не знала, гордиться ли ей или сердиться на него.

— Больше не пугай меня так, чертёнок!

— Не будь такой занудой, — раздался громкий высокомерный голос. — По-моему, это был отличный фокус.

Молли удивлённо обернулась. Школьник, летевший вместе с ними, был настолько поглощён своей книгой, что она даже забыла о его существовании. Точнее, он только притворялся, что читает, поправила себя Молли. Очевидно, мальчик тайком наблюдал за ними, а теперь имел наглость отчитать Молли в присутствии её младшего брата. И даже не представился! Наверное, он считал, что выше этого, подумала Молли. Только ученики очень дорогих школ носили куртки с гербом и эти нелепые кепки. Молли сердито посмотрела на него, и мальчик одарил её не менее сердитым взглядом.

Самолёт затрясся, как будто его ударили гигантским кулаком. Молли вскрикнула, тут же позабыв о стычке с незнакомым мальчиком, и схватила Джека за руку: самолёт начал резко снижаться. Снаружи пронеслись стены из белых облаков, а затем за бортом гидроплана появилась маленькая гавань. Налетевший порыв ветра затряс маленький самолёт. Молли испугалась и на всякий случай проверила ремень безопасности Джека.

— Беспокоиться не о чем, — весело заметил пилот, перекрикивая шум двигателей и ветра. — Всего лишь небольшая тряска при посадке. Вы все в полной безопасности.

«Ну да, — подумала Молли. — Лучше бы этому мальчишке над нами не смеяться…»

Она быстро обернулась и тут же почувствовала себя виноватой. Мальчик побелевшими костяшками пальцев цеплялся за подлокотники кресла, а его губы были так плотно сжаты, как будто он изо всех сил пытался не закричать.

— Всё будет хорошо, — заверила его Молли. — Пилот сказал, это всего лишь…

— Тряска! — отрезал мальчик. — Я слышал. Я не глухой!

— Ладно. Я просто подумала…

— Со мной всё в порядке. Не лезь не в своё дело.

Молли показалось, что с мальчиком далеко не всё в порядке, но она пожала плечами и отвернулась. Если он хотел вести себя подобным образом, Молли не собиралась больше ему сочувствовать. Она вспомнила, каким маленьким с воздуха выглядел остров Рейвенсторм, и подумала, что они наверняка снова столкнутся с противным мальчишкой. Возможно, даже не один раз.

Гидроплан подбросило, и пилот начал снижаться на воду. Их сильно тряхнуло, самолёт коснулся воды, потом ещё раз, и, наконец, покачиваясь, остановился у гавани. Пилот переключил тумблеры, и самолёт медленно покатился по спокойной воде.

Молли выдохнула. Она снова потянулась к руке Джека, но он уже нетерпеливо расстёгивал ремень безопасности, не испытывая ни малейшего страха.

— Пристань двигается! — крикнул он.

Молли встала за чемоданами и посмотрела в окно, залитое струями дождя. У стены гавани была плавучая пристань из досок, подпрыгивающих на волнах. На берегу виднелась одинокая фигура человека. В одной руке он держал огромный зонт, а другой энергично размахивал.

Их спутник промчался мимо так быстро, что чуть не вышиб чемоданы из рук Молли. Она сердито повернулась и собиралась сказать что-нибудь язвительное, но тут хмурое лицо мальчика прояснилось, и он замахал рукой мужчине на берегу.

Пилот открыл дверцу кабины и спрыгнул на край плавучей пристани. Мальчик сошёл вниз первым — ну ещё бы, подумала Молли, — а Джек шагнул следом. Пилот положил на пристань их багаж, и Молли спрыгнула за Джеком.

— Удачи! — крикнул пилот и забрался обратно в кабину гидроплана.

Смахивая капли дождя с ресниц, Молли обвела взглядом почти пустую гавань. Родители заверили её, что дядя Билли и тётя Кэтрин их встретят, но на берегу никого не было видно. Молли принялась обеспокоенно кусать губу. Вдруг они забыли?

Пока они шли к берегу, Джек размахивал рукой в такт поднимающимся и опадающим волнам. Сильный ветер бросал им в лицо холодные струйки дождя, и по обе стороны узкой гавани вода пестрела от падающих капель. В день их приезда погода оказалась не слишком-то хорошей, но это никак не повлияло на настроение Джека, поэтому Молли старалась, чтобы и у неё не испортилось настроение.

Мальчик преодолел последние несколько шагов по плавучей пристани и поднялся на берег к мужчине с зонтом.

— Папа! — Они с отцом обнялись.

— С возвращением домой!

Внезапно Молли с ужасом поняла, что мужчина с зонтом смотрит прямо на них с Джеком. Его радостная улыбка подтвердила её худшие подозрения. Он протянул руку и помог Джеку и Молли взобраться на пирс.

— А это, должно быть, Молли и Джек! — воскликнул мужчина.

— Да, — чуть слышно ответила Молли, стараясь не обращать внимания на выражение ужаса на лице его сына. — А вы…

— Дядя Билл, всё верно! Ваша тётя просит прощения, что не смогла приехать: она сегодня очень устала. Не переживай, Арт! Вполне обычное дело в её состоянии. — Он сжал руку сына и засмеялся. — Боже, Молли, ты так выросла! Знаю, это очень глупо. Но мы с тётей Кэтрин не видели тебя десять лет. Тогда тебе было всего два года!

— А я Джек, — перебил брат Молли. — И вы меня никогда не видели.

— Конечно. — Дядя Билл опустился на корточки и пожал ему руку. — Рад наконец-то с тобой познакомиться, Джек. — Он встал и улыбнулся. — Но самое главное — вы уже видели своего кузена Артура в самолёте! Великолепно! Значит, мне не придётся вас знакомить.

«Но только мы так и не познакомились, — мрачно подумала Молли, и они с Артуром хмуро переглянулись. — Мы были слишком заняты нашей ссорой».

— Да, это просто великолепно, — прорычал Артур.

Но кажется, отец не заметил его язвительного тона. Дядя Билл передал Артуру зонт и схватил в каждую руку по чемодану.

— Тогда пошли! Пора возвращаться в поместье. Нас ждёт потрясающее лето!

Оглавление

Из серии: Тайны острова Рейвенсторм

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Загадочное поместье предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я