На Другой стороне. Светлая сторона

Джанет Нортон

Это история о двух мирах. В одном живут эна, вековечные создания Света, а в другом – люди. Тысячи лет эна живут, почитая людей как божеств. И все это время люди не ведают о том, что их и эна объединяют незримые нити жизни и испытания одной судьбы. В мире эна их придется преодолеть стражнице Кире, мечтающей стать героем, как легенда древности Лев Басилеи. Их истории только начинаются…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги На Другой стороне. Светлая сторона предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

I
III

II

Хафза провела всю ночь не смыкая глаз. То и дело за дверью раздавался странный шорох и шипение. От непонятных звуков ей становилось не по себе, но ни одна темная тварь больше не подходила к дому егеря. Кроме опасности стать обедом монстров, Хафза волновалась за брата, но Хэйден, попробовав странный целебный корешок, похоже, вылечился и спал крепким сном. Хафзе оставалось только следить за тем, чтобы состояние Хэйдена вдруг не ухудшилось, и ждать, когда вернется егерь.

Хафза опасалась, что егеря и белую львицу съели чудовища, ведь вряд ли один эна, пускай с копьем и прирученным грозным зверем, мог одолеть всех темных тварей. Но с течением томительного времени Хафза не исключала и того варианта, что егерь действительно отправился чистить весь лес от монстров, иначе объяснить, почему они провели в его доме всю ночь, Хафза не могла. Когда в лесу запели птицы, Хафза поняла, что наступило утро, и испуганно подпрыгнула на месте, когда дверь вдруг резко открылась.

Взметнувшись вихрем с насиженного места, Хафза сразу же наколдовала огонь, с которым была готова ринуться в бой, если бы к ним прорвалась темная тварь. Но вместо монстра в дом вошел егерь. На мгновение задержавшись на пороге, егерь угрюмо хмыкнул и прошел вглубь дома, бесцеремонно потыкав Хэйдена тупым концом копья.

— Собирайтесь и проваливайте — дорога безопасная, — произнес егерь, проходя к своему столу.

— Еще пять минут, — простонал Хэйден, не открывая глаз.

Белая львица грациозно прошла на свою подстилку и рухнула на бок, чтобы отдохнуть. Как отметила про себя Хафза, егерь тоже выглядел довольно уставшим, но злость за свой испуг и грубость егеря не позволила ей поинтересоваться, что было с ним ночью.

— Хэйден, вставай, нам пора! — процедила сквозь зубы Хафза, расталкивая брата.

Хэйден с трудом разлепил глаза и нехотя встал с помощью Хафзы на ноги.

— Спасибо, — буркнула она, утаскивая за собой Хэйдена за руку. Егерь ничего не ответил, лишь скосил взгляд в их сторону и остался у стола точить затупившийся наконечник копья.

— Но… Но как?.. — начал было Хэйден, неловко оглянувшись на егеря, но Хафза не дала ему ни договорить, ни задержаться в доме.

В лесу светило яркое солнце, дул свежий ветер, пахло сыростью и хвоей, но чем ближе они подходили к городу, тем страшнее становился пейзаж. Выйдя на опушку, Хафза и Хэйден не поверили своим глазам. Сквозь распахнутые ворота им открылся ужасающий вид почти что разрушенного города, над которым летал, по-видимому, весь гарнизон стражников Анвара. Переглянувшись, близнецы помчались со всех ног по дороге, думая только о том, чтобы скорее найти родителей. Они и не представляли, что нападение темных тварей обернется таким погромом, ведь прежде протекционная сфера Анвара всегда выдерживала натиск Мглы.

По пути они видели и обвалившиеся дома, и еще дымящиеся обломки рыночных лавочек. Эна с упорством очищали пороги своих жилищ от луж воды, а некоторые и вовсе с благоговейным страхом выливали собранную воду в разведенные костры. Одни искали родных и друзей, другие, заметив завалы на месте некогда уютных домов, торопились к руинам, чтобы помочь соседям расчистить упавшие строения и восстановить их поломанное, потрепанное убранство, превратившееся в мусор.

Чтобы скорее узнать, все ли в порядке с Сафой, Хафза и Хэйден полетели на крыльях к себе домой, но Сафы дома не оказалось, а у самого дома серьезно пострадала верхняя башенка.

— Надо найти папу, — уверенно заявила Хафза, стараясь сохранять спокойствие. Хэйден кивнул, но ответить ничего не смог, округленными глазами рассматривая беспорядок, оставшийся после нападения.

Снова взлетев в воздух, близнецы поспешили к крепости, у которой, к своему облегчению, обнаружили Алистара, отдающего приказы группам стражников.

Увидев близнецов, Алистар забыл, что говорил своим подчиненным, и раскрыл объятия. Хафза и Хэйден приземлились прямиком в руки отца.

— Слава Свету, вы в порядке! — выдохнул Алистар, прижав к себе Хафзу и Хэйдена покрепче, но в следующее же мгновение сердито спросил: — Где вы были?!

Хафза открыла рот, но ответить что-то вразумительное так и не смогла, зато Хэйден, глядя Алистару в глаза, серьезно заявил:

— Мне надо тебе кое-что сказать, но не здесь.

— Мама! — Хафза увидела летящую к ним Сафу и кинулась ее обнимать.

Алистар осмотрел наконец воссоединившуюся семью и опомнился, поняв, что стоит перед стражниками, которым так и не дал задание. Неловко кашлянув, Алистар обернулся к подчиненным.

— Вы пятеро — к южным воротам, вы — проверьте, как обстоят дела в гильдиях, там в суматохе поломали оборудование. А оставшиеся — на площадь Люции, следите за порядком на рынке. Разошлись!

Стражники взмыли в воздух, и Алистар остался наедине с семьей. Ему не терпелось узнать, что случилось с близнецами ночью и что такого важного должен был сказать Хэйден.

Отведя Сафу, Хафзу и Хэйдена в сторону от ворот в крепость, Алистар нетерпеливо спросил:

— Ну? Что случилось? Где вы были?

Хэйден набрался смелости, виновато посмотрев на смутившуюся Сафу, и уверенно начал рассказывать правду, в которой боялся признаться все это время:

— Я был в лесу, в доме егеря. Вместе с Хафзой. Мы пришли туда, потому что я должен был убить его белую львицу и принести ее клыки… Торговцу чудью. В качестве оплаты, — с трудом добавил Хэйден.

Повисло долгое молчание. Алистар смотрел на сына, не веря своим ушам. Лишь после, переведя растерянный взгляд на поникшие лица Хафзы и Сафы, Алистар отступил от родных эна на шаг, теряя дыхание от волнения.

— И вы это знали… — хрипло сказал Алистар. — Вы обе? И ничего мне не сказали?..

— Пап, я думала, это не страшно, что он не будет чудиться все время, — жалобно залепетала Хафза, а Сафа молча подошла к Алистару и положила руку на его плечо.

Алистар раздраженно отпрянул от ее прикосновения, проведя рукой по лицу, и отошел на несколько шагов в сторону. Он не хотел верить в услышанное, но еще больше — мириться с произошедшим за его спиной. Глубоко внутри начала кипеть страшная буря эмоций, от которой лицо Алистара исказилось, словно от едва выносимой боли.

— Идите домой… Приведите все в порядок… — с трудом выдавил он из себя, стараясь говорить тихо и спокойно.

— Пап, пожалуйста… — начал было Хэйден, но Алистар не собирался больше ничего слушать.

— Я сказал — домой! Потом с тобой разберусь! — прокричал он разъяренно, испугав даже пролетающих над крепостью стражников. Сафа торопливо увела детей за собой, а Алистар остался на месте, пытаясь прийти в себя.

— Я знал, — всплеснул руками Хэйден, когда они добрались до калитки своего потрепанного из-за темных тварей дома, — я знал, что я до конца своих дней буду виноватым в том, что был виноватым всегда, и сделал себя еще больше виноватым, потому что хотел как-то забыть про свою вину!

Хафза закатила глаза, молча пройдя в дом вслед за Сафой.

В гостиной царил беспорядок, при виде которого Сафа с должным смирением взялась за уборку.

— Посмотри верхний этаж. Если что, позовем стражников, чтобы помогли починить башенку, — сказала Сафа, обратившись к Хафзе. Хафза кивнула и ушла к лестнице, оставив Хэйдена с Сафой наедине. Подождав, когда Хафза уйдет, Сафа отложила веник и подошла к сыну, на лице которого, помимо вины, читалось явное раздражение.

— Это был храбрый поступок — сказать отцу правду, — сказала Сафа. — Но испытание храбростью должно иметь какой-то смысл, иначе храбрость становится бравадой.

— Будто я просил себе это испытание, — ответил Хэйден обиженным голосом.

— Пусть так, но ты его провалил, — с грустной улыбкой произнесла Сафа, и Хэйден притих, поникнув головой.

— И твой отец теперь это тоже знает. Он любит тебя так сильно, что считает твой провал собственным, — с короткой улыбкой произнесла Сафа. — Не вини его в том, что он расстраивается из-за тебя больше, чем ты сам. Устыдись и исправься, тогда ему останется только гордиться тобой, как буду гордиться и я.

— Он никогда мной не гордился! Что я должен был делать? Сражаться с темными тварями? Прослужить пару дней командиром на заставе? Что он сам такого сделал, чтобы мне было важно его мнение?! — громко спросил Хэйден, за что в следующее мгновение получил легкую пощечину.

— Я не буду открывать тебе глаза, — жестко заявила Сафа. — Если ты и это не можешь сделать сам, то я лучше буду матерью слепца, чем глупца.

Хэйден переменился в лице от обиды и злости, но больше не проронил ни слова, торопливо покинув дом. Сафа еще какое-то время смотрела ему вслед, а потом собралась с силами и принялась за уборку. Подслушавшая всю беседу Хафза, качнув от досады головой, тихо вернулась на второй этаж и выглянула в окно. Хэйден без оглядки спешил уйти как можно дальше от дома.

Он бесцельно бродил по улицам, порой глядя на оставленный после нападения монстров погром. Хэйдену казалось, что у него оторвали крылья. Вся его жизнь как будто не имела никакого смысла или значения, а перспектива доказывать что-то Алистару и Сафе выглядела для Хэйдена более чем глупо. Хэйден не понимал, что от него хотели и как этого достичь. И даже когда он старался что-то сделать, отношение к нему становилось только хуже. Разве стоило тогда стараться что-то кому-то доказать, если ему самому это было не надо, да и остальным уже тоже? Хэйден был уверен, что Алистар разочаровался в нем окончательно, а Сафа потеряла в него всякую веру. Кому он тогда был важен, если самому себе почти что надоел?

С этими мыслями Хэйден добрел до площади Люции, где старательно чинили вновь пострадавший рынок. Оглянувшись по сторонам, он заметил Киру, пытающуюся помогать другим стражникам с расчисткой завалов. Только, к удивлению Хэйдена, мало кто хотел помогать самой Кире. Вокруг стражницы не было никого, чтобы помочь перетащить ее тяжелую ношу. Подойдя ближе, Хэйден взялся за другой конец увесистой балки, которая служила опорой для развалившегося шатра торговца посудой.

— Привет, — поздоровалась Кира, улыбнувшись неожиданному помощнику, но улыбка получилась грустной и короткой, что еще больше удивило Хэйдена.

— Привет… А что у тебя случилось? Чего это остальные так смотрят? — скосив взгляд на других стражников, удивленно спросил Хэйден. Кира не стала оглядываться, перенося балку в телегу.

— Они сердятся на меня за ночное нападение темных тварей, — ответила Кира, стараясь говорить безразличным тоном.

Хэйден недоверчиво фыркнул.

— Ты-то тут при чем, интересно? Мгла нападает, когда сама захочет, ее вряд ли кто-то может «призвать», — сказал он ироничным тоном.

Кира помедлила с ответом, задумавшись, а потом с понурым видом призналась:

— Я не смогла вовремя перезарядить протекционную сферу. Поэтому темные твари пробрались в город. Это все моя вина.

— Ух ты… А я еще думал, хуже моей «вины» не придумать, — хмыкнул Хэйден, но увидев выражение лица Киры, поспешно добавил: — Нет, я хотел сказать, что… Кхм. Я тоже кое-кого подвел, так что… Я тебя понимаю. И не виню, если тебе это, конечно, как-то поможет.

Кира вяло улыбнулась в ответ и все же оглянулась на своих сослуживцев, от чьих косых взглядов успела сильно устать.

— Поможет, еще как поможет, — со вздохом ответила Кира.

Когда они взялись за следующий обломок, Хэйден призадумался и вдруг предложил оптимистичным тоном:

— Ночь вышла не из легких. Давай вечером сходим в таверну? Я не прочь запить вину чем-то крепким, а ты?

— Договорились! — сходу согласился Кира, обрадовавшись перспективе хотя бы ненадолго забыться после ночного происшествия.

***

В «Звездочке» всегда было полно народу. Самое популярное заведение Анвара славилось прекрасной кухней, чистым убранством и уютной обстановкой. По вечерам в таверне играли барды, а у столика под окном частенько собирались игроки в карты. Столик удачи, так называли это место в «Звездочке», привлекал для владельца заведения дополнительных клиентов. Победителя чествовали подарочной бутылкой вина, а проигравшего дружно утешали сытным ужином.

Наступившим вечером «Звездочка» тоже была полна эна и оказалась как никогда шумной, но настроение в таверне существенно отличалось от обычного веселого и жизнерадостного. Многие посетители пришли в «Звездочку» не для того, чтобы повеселиться, а для того, чтобы забыться, поэтому, когда Хэйден и Кира стали проходить к свободным столикам в углу заведения, по пути им попадались уставшие и отчасти даже раздосадованные своими бедами завсегдатаи.

Хэйден видел, как Кира виновато осматривает заведение, словно каждый расстроенный ночным происшествием посетитель мог прямо в лицо ей сказать: «Все из-за тебя», — и получить в ответ только обреченное «увы». Вдруг Кира присмотрелась к кому-то вдалеке и ткнула Хэйдена в бок.

— Это же Хафза! — воскликнула Кира. — А она что тут делает?.. С варья?

Хэйден начал торопливо выискивать сестру взглядом, а когда обнаружил Хафзу, обомлел от вида ее спутника, больше похожего на уличного верзилу, чем на стражника. Ноги сами понесли Хэйдена к Хафзе, он заметно побеспокоил сидящих за столиками посетителей, торопясь до нее добраться, и замер лишь тогда, когда оказался у самого крайнего стола, где остановились Хафза и незнакомый Хэйдену воин-варья с огромной секирой за спиной.

— Неловко как-то получилось, — промямлил Хэйден, увидев, что за столиком сидел егерь.

Развалившись на стуле, егерь хмуро осматривал новоприбывших, попивая из кубка вино и явно над чем-то размышляя.

— Что ты тут делаешь? — яростным шепотом спросил Хэйден у Хафзы, а та неловко пожала плечами, в ответ шепнув таким же шепотом:

— Мама отпустила погулять, и я встретила друга. Он пригласил сюда… Я так поняла, он хотел представить своей… семье. Кхм. Неловко как-то получилось… — повторила за братом Хафза, заметив тяжелый вздох егеря. — А ты-то что тут забыл? — спросила слегка сердито Хафза у Хэйдена.

Хэйден взглянул на рослого варья и меланхоличным тоном ответил первое, что пришло в голову:

— Развеяться… Кира вот предложила сюда пойти, я и согласился.

Кира бы непременно возмутилась ложью, если бы тоже не чувствовала себя ужасно неловко. Сидящая рядом с незнакомым ей мужчиной в капюшоне темнокожая арья была той самой продавщицей лекарств с рынка, чей товар Кира не смогла уберечь от уничтожения, когда туда пришли выяснять отношения дуэлянты. Череда проколов на службе становилась все невыносимей и не переставала о себе напоминать, отчего Кира заметно съежилась, желая убраться как можно дальше от таверны.

— Я, наверно, пойду, раз тут семейный сбор и все такое… — неуверенным голосом произнесла Кира.

— Забавно, — на выдохе произнес егерь, отложив кубок в сторону, и скрестил руки на груди, насмешливо взглянув на Хафзу. — «Красавица», из-за которой Антон в походах не спит ночами… Наглец, который вздумал убить мою львицу, — продолжил егерь, переведя взгляд на Хэйдена, — и… Я так полагаю, та самая стражница, из-за которой в этой таверне сегодня так много народу, ведь мне в последнее время явно везет на новые знакомства!

Закончив свой обзор на смутившейся Кире, егерь снова вздохнул и заговорил на языке варья, обратившись к Антону. Антон в ответ слегка сердито расправил плечи, что-то обрывисто ответил и настойчиво указал рукой на Хафзу. В следующий момент заговорила молча наблюдавшая за ними все это время арья. Егерь нехотя махнул рукой, словно сдаваясь в споре. Хафза удивленно прищурилась. Мало того что незнакомка говорила на очень старом, забытом наречии народа арья, так еще и егерь вдруг оказался в центре ее внимания из-за своего браслета. Точно такого же, какой носил Антон. Теперь Хафза знала не только имя своего друга варья, но и его так называемого «брата».

— Эй, может, вы будете говорить на понятном языке? Мы вроде тоже тут стоим, — возмутился Хэйден, но, когда егерь пригвоздил его одним взглядом, сразу же растерял храбрость.

— Садитесь, — буркнул егерь, пододвигая к столику один из пустых соседних стульев. Антон услужливо предоставил Хафзе место рядом с собой, а Хэйден и Кира замешкались, чем вызвали тихое негодование егеря.

— Я сказал — садитесь, — с нажимом повторил егерь, и в его зеленых глазах сверкнула уже знакомая Хэйдену ярость.

Решив, что убегать по головам сидящих в таверне завсегдатаев к выходу себе дороже, Хэйден уселся на стул рядом с егерем и постарался отодвинуться к севшей сбоку Кире. Незаметным движение не получилось, отчего Хэйден нервозно заелозил на месте, чувствуя, что на него посмотрели все остальные.

— Мне, честно, нет дела до того, почему ты подсел на чудь, птенец… — хмуро глядя на Хэйдена, заговорил егерь так, чтобы слышали его только сидящие за столом, — но…

— Подсел на чудь? — скривившись, громким шепотом возмутилась Кира, перебив егеря. — Так вот на кого капитан Алистар кричал сегодня!.. Как ты еще живой остался, когда он узнал про это?

— Боюсь, это ненадолго, — проворчала Хафза в сторону, вздыхая.

— Угу, а что папа скажет, когда узнает про твоего «друга»? — спросил язвительно Хэйден.

— Я сама ему скажу! — прошипела Хафза, надувшись.

— Тихо, дети! — рыкнул егерь, потеряв терпение. Взяв Хэйдена за воротник куртки одной рукой, егерь развернул его к себе лицом и пристально уставился в глаза. — Кому понадобились клыки белого льва?

— Я не знаю! — ответил испуганно Хэйден.

— Хэйден! — возмутилась Хафза.

— Я не знаю! — повторил настойчиво Хэйден, разведя руками. — Он всегда ходит в маске. Его называют Дельцом. Это все, что известно! Даже его подручные, «сказочники», и то не знают, кто он!

Отпустив Хэйдена, егерь сжал от досады руку в кулак, взглянув на сидящую рядом арья.

— У меня есть подозрение, кто это может быть, — произнес он угрожающе тихим голосом.

— И кто же? — удивилась Кира, подавшись вперед к столу.

— Старый знакомый… Которому при встрече оторву голову, если это действительно он, — ответил егерь.

— Самосуд в Анваре запрещен, — отчеканила Кира, на что егерь иронично хмыкнул.

— Скажи это своим дружкам, рассудившим, что можно дать разрушить полрынка каким-то неоперившимся птенцам. Тэру продавала бесценный товар, который, как смею напомнить, я предлагал сохранить для следующего похода. Он нам самим мог понадобиться, — с нажимом напомнил егерь, взглянув на молчаливую арья, которая в ответ бросила один лишь недовольный взгляд.

Кира сразу же приуныла и смущенно отвернула голову в сторону.

— Что же мне делать с моим долгом перед Дельцом? — спросил Хэйден тихим голосом, глядя бесцельно в столешницу. — Он требовал эти клыки до полуночи, теперь мой долг, по его словам, стал «необъятным»…

— Я избавлюсь от Дельца, долг сгинет вместе с ним, — заявил уверенно егерь, — и ты мне в этом поможешь.

— Я-я?.. — занервничал Хэйден. — Плохая идея! Мне хватило того, что отец хочет прибить, если еще и Делец решит меня к Свету отправить, то…

— Я что, задал вопрос? — уточнил егерь, и Хэйден не нашел вразумительного ответа.

— Как он сможет помочь? Это же опасно! — вступилась сходу за брата Хафза.

— Ничего особенного делать и не придется, — ответил егерь все тем же тоном. — Мне надо, чтобы ты привел меня к этому Дельцу. Предлог сам придумаешь. А там я уже разберусь.

— А вы — это кто? Тот самый вечно пропадающий лесничий? — решила поинтересоваться Кира, недоверчиво сощурив глаза.

— Егерь, — уточнил он, проигнорировав едкий тон Киры.

— А имя у вас есть? — не унималась Кира, но егерь был равнодушен к допросу, поэтому ответил коротко и сухо:

— Есть.

Продолжать ответ егерь определенно не собирался, несмотря на повисшее молчание. Кира возмущенно насупилась, но, поняв, что настойчивостью ничего не добьется, встряхнула головой, словно хотела прогнать свое раздражение, и уверенно заявила:

— Пускай городская стража не всегда и всюду успевает, — произнесла она, набравшись смелости, — но это все равно не по правилам. Я не могу допустить, чтобы жители города шли к торговцам чудью ради мести или по любым… другим причинам.

Встретив взгляд егеря, Кира на момент смутилась, но совладала с собой и важно задрала нос, тем самым показывая, что не отступится от своих слов. Егерь не впечатлился ее заявлением, но неожиданно легко согласился, кивнув.

— Хорошо, когда мы попадем к Дельцу, можешь звать стражников, — сказал егерь уставшим тоном. — Прославишься не только бестолковостью, если он не убежит к тому моменту.

— Я не… — хотела было возмутиться Кира.

— Машите отсюда крыльями, — грубо перебил ее егерь. — Где меня искать, когда будете готовы, знаете.

Откинувшись на спинку стула, егерь взялся за кубок с вином, всем видом выражая отсутствие интереса к сидевшей напротив него троице. Кира не смогла договорить свою фразу и с неподдельным негодованием вскочила на ноги, чтобы покинуть таверну. Вслед за ней поспешили и близнецы. Хафза напоследок улыбнулась Антону, неловко помахав рукой, а Хэйден ушел с таким видом, словно его поставили перед выбором, как именно умирать, не дав шанса на последнее желание.

***

Очередная бессонная ночь плохо сказывалась на самочувствии Хафзы. Она не переставала переживать и потому ощущала себя измотанной и сердитой. Вечером, при виде совершенно отстраненного и как будто ставшего чужим Алистара, ей стало настолько плохо, что захотелось в тот же миг закончить начатый Хэйденом кошмар и вернуть все, как когда-то было прежде. Но пришлось ждать рассвета. Именно Хафза была первой, кто разбудил Хэйдена на следующее утро, и именно она не унималась весь день, пока Хэйден не встретился со «сказочником», чтобы назначить себе встречу с Дельцом.

Вечером Хафза направилась вместе с Хэйденом в назначенное «сказочником» место, чтобы узнать решение Дельца. Она напряженно наблюдала за Хэйденом из-за угла дома, пока тот переговаривался с торговцем чудью. Учитывая неожиданное нападение темных тварей, Хэйден просил прощения за задержку своего долга и надеялся на понимание со стороны Дельца, к тому же он якобы был готов принести клыки белого льва в удобное для Дельца время. Когда разговор был завершен, Хэйден подошел к Хафзе в укрытие и облегченно выдохнул, словно только что закончил тяжелое сражение.

— Ну что? — нетерпеливо поинтересовалась Хафза.

— Делец не рассердился за задержку долга, снизошел до моего положения и будет ждать в логове этой ночью, — ответил Хэйден, сделав страшные глаза. — Осталось теперь понять, как мы туда пройдем. Охранник знает всех в лицо и не пропустит чужаков без сопровождения «сказочника».

Егерь, располагавшийся неподалеку от них, подпирал стену дома. Он задумчиво смотрел на разукрашенное красками заката уже звездное небо, словно озвученная Хэйденом проблема его вовсе не касалась. Важный вопрос повис в воздухе, поскольку ни Тэру, ни Антон, стоящие рядом с егерем, не проявляли инициативы и ничего не предлагали. Насмотревшись на небосвод, егерь резко оттолкнулся от стены, словно очнулся, и наконец заговорил:

— Один вход, один охранник. Значит, есть другой проход, на случай незваных гостей. Нельзя поднимать тревогу.

— И в таверне над входом наверняка тоже сидят подручные Дельца, — подумала вслух Хафза. — Их надо будет отвлечь.

Егерь задумался и повернул голову к Антону. Короткая реплика на языке варья моментально развеселила рослого воина-варья так, словно ему пообещали невероятный подарок.

— И что это значит? — недоверчиво спросила Хафза, когда Антон воодушевленно направился по дороге в сторону таверны над входом в логово Дельца, разминая пальцы рук.

— Время ужина, — ответил спокойно егерь, пройдя мимо Хафзы и Хэйдена вслед за Антоном.

Тэру молча направилась за ними, и Хафза с Хэйденом остались в конце вереницы. Переглянувшись, они поспешили сократить расстояние. Когда Антон зашел в «Диковинку», егерь остановил всех идущих за собой коротким жестом и устроился у стены таверны, прислонившись к ней плечом. Время шло, егерь невозмутимо наблюдал за входом в здание, прислушиваясь к обстановке, будто что-то выжидал.

— Может, нам туда зайти, нет? — устав ждать, спросил тихо Хэйден, но егерь не шевельнулся и ничего не ответил, только зачем-то сощурился.

В следующее мгновение окно перед его носом вдребезги разлетелось на осколки. На улицу упало чье-то тело, а следом с грохотом отворилась парадная дверь в таверну. С гулкими криками посетители заведения высыпали на улицу, окружая со всех сторон Антона и его соперника, которого варья со всей силы швырнул, словно перышко, к соседнему дому напротив. За своего друга вступились завсегдатаи «Диковинки», чем моментально привлекли к себе всеобщее внимание прохожих и тех немногих, кому еда перестала быть дороже зрелища. Драка обещала быть интересной, а разъяренных противников у Антона должно было хватить на несколько драгоценных минут для незаметного проникновения в убежище Дельца. Убедившись, что Антон едва ли пострадает в схватке, егерь бесшумно залез через разбитое окно внутрь таверны. Следом заскочили Хафза и Хэйден, а Тэру, переглянувшись с егерем, взмыла в небо, чтобы найти Киру.

Оказавшись внутри, первым к подсобке поспешил Хэйден. Ведя Хафзу и егеря за собой, он волновался и нервничал как никогда в жизни, ступая по привычной дорожке как в первый раз. В конце тоннеля показалась железная дверь с волшебной печатью в освещении одинокого факела. Хафза и егерь спрятались по разные стороны проема, чтобы охранник не смог их увидеть. Когда Хэйден с глубоким вздохом совладал с собой, он постучал условные пять раз и непринужденно улыбнулся появившемуся за решеткой охраннику.

— Я к Дельцу, мне назначена встреча, — уверенно заявил Хэйден, надеясь, что охранника успели предупредить о его прибытии.

— Проходи, — проворчал охранник, снимая волшебную печать и открывая дверь. Как только Хэйден прошел внутрь, егерь резко толкнул дверь плечом и вдавил охранника в стенку шахты. К тому моменту, как Хафза оказалась по другую сторону двери, егерь успел оглушить охранника и оттащить от прохода, чтобы не оставлять явных следов проникновения.

— Я могу колдовать оглушающие чары, если что, — напомнила Хафза.

— Я рад. Ждите здесь, — приказным тоном произнес егерь и скрылся в темном коридоре.

Застыв на месте, близнецы растерялись от неожиданности. Егерь исчез, а Хафза и Хэйден остались у проема, почувствовав себя обманутыми и брошенными.

— А раньше сказать, что мы дальше порога не пройдем, он не мог, да? — всплеснул руками Хэйден, глядя вглубь темного коридора шахты.

***

Дождавшись появления Тэру на площади Люции, Кира кивнула лекарю-арья и помчалась на крыльях в крепость, чуть не снеся по пути карауливших у ворот стражников. Она спешила в кабинет капитана Алистара, попутно повторяя для самой себя то, что собиралась сказать командиру. План был довольно простой и потому сомнительный. Кире нужно было убедить капитана в том, что события у таверны могли быть серьезнее, чем обычная пьяная драка.

Остановившись у двери в кабинет, Кира нетерпеливо постучала и, едва услышав голос Алистара, ворвалась внутрь, запыхавшись от спешки.

— Капитан! Там драка у «Диковинки»! — сходу заявила Кира.

Алистар смерил Киру недобрым взглядом и продолжил бумажную работу, неторопливо что-то расписывая пером по бумаге.

— И почему ты тогда не там, у таверны, чтобы остановить драку? — хмуро поинтересовался Алистар, не глядя на Киру.

— Я видела там «сказочников», командир! — настойчиво произнесла Кира, подойдя к столу Алистара ближе. — Они там что-то хранят!

Алистар перестал выводить пером аккуратные строчки, недоверчиво взглянув на Киру.

— С чего такие выводы?

— Стоило там появиться одному из наших, — не став сразу говорить, что имела в виду Антона, Кира продолжила частично правдивый рассказ, — как они кинулись в драку! Может, там их запас чуди! Надо их ловить, пока не улетели!

Задумавшись, Алистар отложил перо в сторону и встал из-за стола, решительно направившись к выходу из кабинета.

— Собрать отряд! — приказал он на ходу, надевая на голову шлем.

— Есть, капитан! — ответила Кира и поспешила в коридор, собирать стражников для рейда в город.

Вскоре они вылетели из крепости в сторону «Диковинки». Драка превратилась в массовое побоище, и даже появление городской стражи не остудило пыл драчунов. Антон размахивал кулаками направо и налево, сражаясь со всеми подряд, кого мог достать руками. Вокруг грозного варья так же не стеснялись бить кого ни попадя, настолько всех затянула потасовка. Покинуть таверну, не попав под чью-то горячую руку, у близнецов так и не вышло. Часть драчунов вернулись в таверну, и проскользнуть среди магических заклинаний и тяжелых орудий сражающихся у них не было ни малейшего шанса. Чуть не угодив под упавший от чьего-то заклятия канделябр, Хафза и Хэйден спрятались у порога в подсобное помещение.

— Стража, — шепнула Хафза, украдкой глядя в разбитое окно таверны, в котором появились приземлившиеся стражники из крепости во главе с Алистаром.

— Свет мне в глаз… Отец! — увидев Алистара, тонким голосом ужаснулся Хэйден. Схватив сестру за руку, он потащил Хафзу назад в подсобку.

— Разошлись! — громогласно приказал Алистар, суровым взглядом окинув драчунов, и выхватил для убедительности меч из ножен. Его примеру сразу же последовали и прибывшие вместе с капитаном стражники. Толпа тут же начала шуметь и голосить, требуя разобраться с теми, кто начал потасовку. Пока Алистару наперебой пытались рассказать, что именно произошло, Кира помчалась в таверну, открыв дверь в подсобку, где начинался прорытый лаз в логово Дельца.

— Капитан, там какой-то тайный ход! — крикнула она.

— Отправьте драчунов на допрос в крепость! — приказал своим подчиненным Алистар. — Оставшиеся — за мной!

Услышав голос Алистара, Хэйден поволок Хафзу еще глубже в шахту.

— О, нет-нет-нет! — залепетал Хэйден и сорвался в бег.

— Куда ты?! — в ужасе спросила Хафза, пытаясь поспевать за Хэйденом.

— Отец убьет нас, если здесь увидит! Надо слиться с толпой! — заголосил Хэйден, оглядываясь назад.

— С толпой чудящихся?! — не поверив своим ушам, воскликнула Хафза, но выбора у нее и Хэйдена не оставалось, так как в шахту уже спустились стражники.

Чем дальше они продвигались по логову, тем сильнее слышался приторный запах чуди и тем сложнее становилось сохранять спокойствие. Чудящиеся беззаботно отдыхали, поддавшись слабости, навеянной дурманом, пока Хэйден быстро вел Хафзу по темным коридорам логова, стараясь не поддаваться наваливающемуся страху. Но с каждым шагом его тревога только возрастала, словно что-то неладное творилось в логове Дельца, прячась за дымкой чуди, витающей в воздухе. Оглядываясь по сторонам, Хэйден слишком поздно понял, что ему показалось неправильным, — в логове не было «сказочников».

Убедившись в том, что наблюдение верное, Хэйден остановился на месте.

— Нас ждали. Нас точно ждали!..

В следующее мгновение до них эхом донесся чей-то страшный крик. Вскоре за одним возгласом последовали и другие, а из-за поворота коридора вдруг начали бежать эна. Спрятав за собой Хафзу, Хэйден застыл на месте, не веря своим глазам: впереди перед ними стали проясняться очертания непонятного создания, которое, быстро перебирая лапами, неслось вслед за эна, старательно метя им в спины длинным шипастым хвостом. На близнецов надвигался огромных размеров скорпион.

— Я тут подумал, лучше поговорить с отцом! — сказал Хэйден, разворачивая остолбеневшую Хафзу за плечи в противоположную от темной твари сторону. Стараясь не потерять Хэйдена в толпе и не сбиться в пути, Хафза то и дело оглядывалась на монстра. Кому-то спастись бегством не удавалось, и когда Хафза увидела, что скорпион занес над упавшим незнакомцем свое жало, резко остановилась.

— Нет, стой! — Хэйден не успел ей помешать, Хафза наколдовала языки пламени и запустила огненную волну прямиком в длинный скорпионий хвост.

Магия привлекла внимание темной твари. Оставив свою жертву, скорпион понесся на близнецов.

— Мне казалось, ты говорила, что это плохо — быть в центре внимания! — возмутился Хэйден и помчался вместе с Хафзой в соседний коридор. Темная тварь не отставала, а близнецы пытались отвести монстра от других эна, чтобы дать им возможность убежать. Заплутав в коридорах, Хафза и Хэйден оказались в одном из тупиков, где еще отдыхали беспечные посетители логова, куря чудь. Увидев перед собой огромного скорпиона, чудящиеся хмуро посмотрели на мешочки с дурманом, явно не ожидая от него такого странного эффекта.

Вскоре им пришлось срочно прятаться от монстра, кидающегося в разные стороны за бегающими вокруг него Хафзой и Хэйденом. Сняв со спины лук, Хэйден начал стрелять по темной твари, старательно метя в ее жало, пока Хафза пыталась то заморозить, то подпалить монстру лапы. Нарезая так круги, поочередно привлекая к себе внимание скорпиона, они смогли измотать монстра и загнать его к стенке, где темная тварь неуклюже рухнула на бок. Облегченно выдохнув, Хэйден опустил лук, с трудом веря в свою удачу. Ему казалось, что монстр побежден и вот-вот растворится в темной дымке, поэтому бесстрашно подошел поближе. В тот миг клешня скорпиона сбила его с ног, заставив кубарем покатиться к противоположной стене. Восстановив силы, темная тварь кинулась к стоящей ближе Хафзе. Хэйден с трудом пришел в себя и успел увидеть, как монстр заносит жало над его сестрой, когда вдруг лапы темной твари сковала сияющая желтая цепь, наколдованная Кирой. Монстр покачнулся и неловко упал, а Кира закрыла Хафзу от удара жала магическим щитом.

— Стойте за мной и добейте его! — крикнула Кира близнецам.

Те не раздумывая снова ринулись в бой. Кира смогла вынести все атаки скорпиона, прикрывая атакующих издали Хафзу и Хэйдена своими протекционными чарами, и когда монстр совсем ослаб, Хафза начала колдовать сильное ледяное заклинание. Хэйден натянул тетиву лука, загоревшегося ярким красным пламенем от огненной стрелы, что он наколдовал для завершающего удара. Переглянувшись, близнецы вместе запустили в монстра свои заклинания, пробив скорпиону брюхо. Рухнув перед ними, темная тварь растворилась в дымке Мглы.

Когда на шум сражения наконец подоспели остальные стражники, Хафза и Хэйден громко праздновали победу, подтрунивая друг над другом.

— Мы так и не нашли Дельца, — с досадой произнес один из стражников, подойдя к Кире. — Кажется, он удрал.

Хорошее настроение Киры разом улетучилось.

— А куда делся егерь? — спросила она у еще веселых близнецов, и те тоже быстро сникли, растерявшись от вопроса. Егеря они больше не видели.

***

Капитан Алистар был более чем зол. Кира никогда не видела командира в таком настроении, и что еще страшнее — кажется, никто его никогда таким не видел. Хафза и Хэйден боялись поднимать на отца глаза, а Кира вздрагивала всякий раз, как капитан проходил мимо нее, крича во всю мощь командирской глотки о том, что он думал про их самодеятельность. Самодеятельностью облава на убежище Дельца стала после того, как капитан Алистар узнал, кто именно помог найти вход в шахту и кто сражался с не пойми откуда притаившейся там темной тварью.

Кира не стала упоминать близнецов, когда позвала на помощь других городских стражников. Их появление в шахте Дельца оказалось для Алистара болезненным ударом по гордости. Впрочем, Кира с трудом понимала, из-за чего так расстроился командир. Им удалось найти целое логово торговцев чудью, без которого их деятельность на улицах Анвара должна была стать куда сложнее. А значит, рано или поздно стража могла отловить всех «сказочников» и разыскать, где скрывается их главарь. И при этом они одолели опасное существо, которое могло проникнуть в город. Но никакая победа не радовала капитана Алистара, и он громко возмущался на всю казарму по возвращении в крепость:

— Вы подвергли себя немыслимой опасности! Вы могли не справиться! Вы могли погибнуть! Вы не сказали мне ни слова! Вы обманули меня и Сафу, чтобы за моей спиной отправиться прямиком в лапы самого опасного преступника нашего города! Чтобы показать, что мое слово ничто?! Что мои приказы — это пустой звук?! Вы доверили свои жизни егерю! Этому одичавшему в лесу эна! О чем вы вообще думали? Нет! Ни слова!

Заметив, что Кира хотела что-то возразить, Алистар пригрозил ей пальцем.

— Хоть одно слово, и, клянусь крыльями, я выкину тебя из стражников в ту же секунду! Сейчас слишком опасное время, чтобы проявлять дедовский характер! — прокричал Алистар.

В этот момент в казарму вошел глава города. Протектор Вителиус выглядел немногим лучше капитана Алистара, словно провел ночь в глубоких размышлениях, еще больше посеребривших его темные волосы. В длинных темных одеждах, он казался подавленным, что отчетливо читалось во взгляде голубых глаз.

— Что произошло? — обратился Вителиус к Алистару, остановившись неподалеку от капитана стражи. Алистар с трудом взял себя в руки.

— Стражница Кира и… мои дети, Хафза и Хэйден, без моего ведома занялись поимкой Дельца, — ответил Алистар. — Теперь известно, что Дельцом оказался Шамир — если помните, тот самый торговец талисманами.

Казалось, настоящее имя Дельца было неприятно протектору настолько, что его лицо исказилось от презрения, но он не выглядел удивленным.

— Он ускользнул, — продолжил Алистар, почувствовав на себе сердитый и разочарованный взгляд Вителиуса. — Мне доложили, что у ворот вдруг появился слепящий дым и кто-то раненный покинул город на крыльях.

Тяжело вздохнув, Вителиус осмотрел виноватые лица юнцов, стоящих в ряд позади Алистара.

— Что ж… Кира отстранена от службы, а Хафзе и Хэйдену запрещено посещать Академию искусств, пока я не решу отменить ваше наказание, — произнес жестко Вителиус.

Алистар молча выслушал Вителиуса, с одной стороны еще злясь на близнецов и Киру, но с другой не соглашаясь с решением протектора. Не соглашались с ним и виновные лица, которым не дали и слова вымолвить в свою защиту.

— А в качестве наказания… Вы будете помогать егерю за пределами Анвара. С утра до вечера. Все ясно? — спросил непререкаемым тоном Вителиус.

— Господин, но!.. — воскликнул Хэйден.

— Протектор, прошу, я не могу оставить службу! — перебила его Кира.

— Но у нас ведь экзамен, господин!.. — ужаснулась Хафза.

— Об этом надо было думать раньше, — тем же тоном произнес Вителиус. — Капитан, утром жду в кабинете, есть важное поручение, — добавил он Алистару, после чего ушел из зала, оставив того наедине с Хафзой, Хэйденом и Кирой.

— Отец, пожалуйста… — заныл Хэйден, но Алистар поднял руку, жестом приказывая замолчать. — Вы слышали приказ. Идите домой, а с утра направитесь к егерю. Я все сказал.

— Папа! — Хафза хотела было догнать удаляющегося из зала Алистара, но он вышел столь стремительно, что дверь закрылась почти перед ее носом.

— Свет мне в глаз, как же так! — всплеснула она руками, обернувшись к Хэйдену и Кире. — Что мы сделали такого? Мы даже темную тварь победили, а с нами как с детьми — отругали да выгнали… За что?

— Я пошла спать. Увидимся утром у южных ворот, — устало произнесла Кира, отправившись к тем же дверям, за которыми скрылись Вителиус и Алистар.

Выбравшись из крепости на улицу, Кира с угрюмым видом отправилась через площадь Люции к себе домой. Торопиться к Диане она не собиралась, поэтому растягивала время до момента, когда Диана снова начнет расспрашивать ее о минувшем дне, просто чтобы в очередной раз убедиться, что Кира занималась не своим делом. Кира часто ночевала в казарме, чтобы избежать компании матери, но порой ей хотелось остаться в полном одиночестве в своей комнате, а для этого нужно было преодолеть гостиную, где обычно отдыхала Диана.

Войдя в дом, Кира направилась прямиком в свою комнату, где, к ее удивлению, у окна поджидала Диана.

— Ты ничего не хочешь мне сказать? — вперив взгляд в дочь, спросила она оскорбленным тоном, тряхнув копной светлых волос.

Кира сразу же закатила глаза, устало падая на кровать. Коснувшись узора на нагрудном доспехе, Кира спрятала свою броню за невидимую магию, оставшись в обычной одежде.

— Что на этот раз не так? — уставшим тоном спросила Кира без всякого интереса.

— На город напали чудовища! — воскликнула Диана. В сверкнувших негодованием голубых глазах проступили слезы. — Ты даже не пришла домой узнать, как я! И я про тебя не слышала ни слова, пока мимо дома не прошел один из стражников! Мне пришлось узнавать о тебе у других эна! Так разве можно поступать с родной матерью?

— А прийти в казармы и спросить, как я сама, ты не догадалась, да? — хмуро спросила Кира уставшим голосом.

— Почему ты так жестока ко мне? Что я сделала, чтобы заслужить такое отношение? Я тебя вырастила!.. — возмущенно воскликнула Диана.

— И на этом заслуги закончились! — крикнула в ответ Кира, вскакивая на ноги. — Сегодня на меня и так накричали все, кто только мог и имел на это хоть какое-то право, тебя еще не хватало! Тебе нет дела до меня и до моих проблем! И я не буду тебе про них рассказывать, чтобы в десятитысячный раз услышать, что я не должна была идти в стражники! Оставь меня в покое, я устала!

Лицо Дианы исказила ярость, но она не сказала ни слова и вышла из комнаты, резко хлопнув дверью. Кира расстроенно встряхнула головой, чтобы прийти в себя, и улеглась под одеяло, стараясь не обращать внимания на шум из-за двери, доносившийся до тех пор, пока Диана не отправилась спать.

Когда Кира сомкнула глаза, ей приснилась темная тварь, которую они с близнецами смогли одолеть в шахте, а потом странный серый пейзаж едва ли похожего на Анвар города, в котором монстры обитали на каждом шагу…

III
I

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги На Другой стороне. Светлая сторона предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я