Могущественный маг отправляется в Таицу, страну, откуда родом его жена и его лучший друг, но в которой магии боятся как проказы. Задача мага — найти и спасти шурина. Казалось бы, не так уж сложно. Лесиастрат обещает вернуться через пару месяцев. Но постепенно выясняется, что мороз и снежные бури — ничто по сравнению с теми силами, которые реально противостоят эльфу. В книге нет отъявленных злодеев. Но каждая из сторон упорно добивается своего, и их цели исключают друг друга. Да тут еще случайности, которых никто не предвидел… Это книга о пути — историческом, физическом и духовном, а также о вечных ценностях и о выборе между амбициями и человечностью. «Таица» — вторая книга из цикла Дом Мелиссы, логически — продолжение «Острова Терезы», но события не связаны между собой.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Таица» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 5. Пустые обещания
Перед отъездом Лесиастрат зашел в классную комнату. Дети послушно сидели над учебниками и достойно приветствовали главу дома — встали из-за парт и поклонились. Учитель поклонился, а няня Фиель довольно кивнула и присела в изящном книксене — Мастер каждый раз удивлялся ее грации при весьма внушительной комплекции. Только младшая дочь, Сивена не выдержала роли. Девочка вцепилась в плащ отца и отказывалась отпускать. Ни уговоры, ни простенькие угрозы няни не работали.
— Это всего два месяца, это быстро, — повторил Лесиастрат и погладил огненную головку, причесанную на две строгие косы. — Будешь умницей, я привезу тебе гостинец. Хочешь… карамель? Карамель хочешь? Цветную…
— Хочу! — девочка мгновенно вытерла слезы и широко улыбнулась.
Отец вложил большую серебряную монету в ее руку.
— Тогда возьми маму, когда она вернется, и сходите в город.
— Когда?.. — разочарованно протянула Сивена.
— Мама вернется, и вы сходите в город.
— Ну, так и быть, — согласилась малышка, и отец кивнул в знак того, что они заключили сделку. Дочь отпустила плащ, и Мастер отошел на полшага. Напомнил Коловрату и Обатуру, что они отвечают за младшего брата и девочек. Все они стояли, как вышколенные курсанты. Лесиастрат постарался запомнить их серьезные лица. Еще раз кивнул и вышел. Тяжелые двери сомкнулись.
Мелисса уже не пыталась отговорить мужа от поездки, только проверила, чтобы он взял всё необходимое: теплые вещи, походный инвентарь, паспорт. Настояла, чтобы до Лога он был в рубашке с гербовыми пуговицами, чтобы каждый понимал его статус.
— Ты будешь добираться телепортами? — спросила Мелисса, заглядывая в лицо мужу.
— Боюсь застрять в одной из очередей. Зимний сезон, телепорты перегружены.
— Верно… А эти летающие ящики?
— Самоходки мастера Открытеня? Не думаю, что стоит его беспокоить. Я могу добраться в Вильно на трансконтинентальном дирижабле.
— Ты уверен? Ты ведь не любишь их…
— Не люблю, но нужда обязывает.
— Значит, поплывешь только до Фенхеля. Потом на дирижабле. Хорошо. Познакомься обязательно с капитаном.
— Зачем?
— Чтобы не сидеть всю поездку одному в каюте.
— Пожалуй, я возьму кое-что… — Лесиастрат вышел в свой рабочий кабинет. Небольшая комната в зеленых тонах, с цветным витражом и видом на море. В нижнем ящике стола, под кипой черновиков Мастер отыскал то, что хотел: небольшой томик стихов с вложенным за корешок карандашом. Мелисса спросила, что это.
— Стихи кармайского поэта. Давно пора перевести, а руки не доходят. Вот и займусь. Мелисса посмотрела с сомнением, но спорить не стала. Маг втиснул книгу в наружный карман своего походного мешка. Этот рюкзак служил ему лет триста назад верой и правдой, бывал и в дебрях, и в пустынях, и под водой, и даже пережил извержение вулкана. Любой мешок давно развалился бы, но этот был куплен в родных землях Лесиастрата, королевстве эльфов, Лии. Специальные заклинания держали волокна целыми, если не считать потертостей и одной прорехи,которую Мелисса заботливо заштопала.
— Почему ты не говорила, что тебя мучает предчувствие? — спросил Мастер, разглядывая заплатку.
— Это же просто предчувствие. А у тебя был важный эксперимент.
— Он всё равно провалился.
— Но мы смогли узнать кое-что новое о путешествии во времени, — не согласилась Мелисса.
— Я уверен, что путешествия во времени связаны с линчевателем и кротовыми норами. Я не верю в некромантию, — покачал головой Мастер, как будто спорил с мастером Открытенем, который тоже изучал время.
— Я тоже не верю в некромантию. Но я верю в вероятности, — сказала Мелисса. — Что если, вероятности могут взаимозамещаться, так что умершие оказываются как бы живыми?
— Нет. Это бред, давай не будем даже смотреть в ту сторону. Есть искревление и сжатие пространства. Это должно влиять на время. Только так мы сможем объяснить феномен Ходуна.
— Хорошо, не будем, — пообещала Мелисса. — Ты, кстати, собирался навестить Ходуна в Цыге. Ты возьмешь меня с собой?
— Ты уверена, что хочешь? Тебе многое пришлось пережить из-за него.
— Но это не отменяет его феноменальности! Я очень хочу посмотреть, как живут гномы… Которые не убивают редких животных ради наживы.
— Обещаю, летом мы навестим Цыгу и проведем там сезон. Детям там точно понравится.
— Можно взять их?
— Да… Думаю, не такие уж они маленькие.
Мелисса повеселела и крепко обняла мужа. Он поцеловал ее в лоб и отставил, как куколку. А сам эффектным взмахом руки надел серо-зеленый плащ. Огромный, мешковатый, с капюшоном и прорезями для рук. Специальный шнурок крепил подогнутый подол — если выдернуть, плащ расправлялся до земли. Лесиастрат заботливо смахнул пылинку с одной из складок. Мелисса в ужасе раскрыла глаза:
— Ты поедешь в этом? Что это такое?
— Мой плащ.
— Сколько ему поколений?!
— Это лучший дорожный плащ на свете, — возразил Мастер. — Он защищает от жары, холода, воды и ветра. Я изобрел их для комиссии по магической безопасности. Этот — самый первый, прототип. Заметь, мне удалось повторить ткацкие формулы, чтобы ткань сохранилась как новая.
— На новую она не очень похожа, — все еще с ужасом в глазах проговорила Мелисса. — Ты уверен, что он тебе нужен?
— Да. Это плащ комиссара магической безопасности. И он делает телепортацию безопасной.
— Безопасной для кого?
— Миряне могут телепортироваться только в капсулах… и в этом плаще.
— Боги мои! Ты можешь телепортироваться без капсул?!
— Да. Только это секретная информация. Я же говорил, у КМБ свои методы.
— Ты можешь просто телепортироваться в Таицу?!
— Нет, не могу. Я же туда отправляют не по службе, а по личному делу.
— И поэтому ты должен рисковать?!
— Мелисса. Не будем спорить. Есть Устав и магический закон. Я обязан их соблюдать.
Мелисса внезапно расплакалась, и Мастер обнял ее, гладил по голове, шептал, что вернется целым и невредимым, обещал хорошо есть и молиться всем таицким богам на всех перекрестках. Он наобещал так много, что Мелисса рассмеялась и разрешила взять свои обещания назад, кроме одного — вернуться живым и здоровым. Лесиастрат пообещал.
Наконец, они отбыли в порт на закрытой коляске, и Мастер взошел на паром.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Таица» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других