1. Книги
  2. Морские приключения
  3. Дарья Вакорина

Ласточка

Дарья Вакорина (2024)
Обложка книги

Старший сын знатного герцога — завидный жених, но по светским меркам считается слишком «женственным». Тогда родители решают исправить своего наследника и его отправляют на торговом судне в морское плавание, но путешествие, не успев начаться, прерывается нападением пиратов. Юноше удаётся выжить, но теперь он плывёт в неизвестном направлении в окружении шайки морских разбойников. А особенно в дрожь бросает их капитан — сильный и беспощадный. О нём слагают легенды, а некоторые утверждают, что он встречался с самим Морским Дьяволом…

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Ласточка» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Герцог пришёл в себя лёжа лицом вниз на деревянном полу. Юноша захотел пошевелить рукой, но почувствовал верёвки не только на запястьях, но и на ногах, в которых и без того отдавало сильной болью. Встать явно не получалось, поэтому молодой человек вывернул голову, чтобы немного осмотреться. Хоть вокруг и было темно, но по маленькому круглому окну герцог понял, что сейчас находится в трюме, а по характерным стенам стало понятно, что трюм находится в носу корабля.

«Значит, я всё-таки добрался?» — промелькнуло в голове, — «но почему тогда я связан?»

Тут дверь со скрипом открылась, и вошли несколько человек. Парень с испугу замер и закрыл глаза. По деревянному полу тяжело ступали сапоги с подкованными железом пятками. Такие сапоги были только одни. Другие звучали гораздо тише.

Сапоги погромче подошли ближе, почти вплотную. И вдруг юноша, всё это время пробывший на полу, был схвачен за подбородок и грубо посажен на пол.

— Тьфу, ты! Мы думали — девка! — выругался кто-то в дверях.

Молодой герцог взглянул на человека, приподнявшего его голову, и встретился с ним глазами. Оба молчали. Юноша увидел перед собой опытного пирата, твёрдо стоявшего на ногах на этом шатком от волн судне. Чёрные волосы были наспех перевязаны на затылке, а небольшая бородка практически не скрывала лицо. Маленькие чёрные глаза с уверенным и точным взглядом тёмной каймой обрамляли такие же чёрные ресницы. Кожа этого человека была также смугла, отчего герцог невольно вспомнил Клару, няню его сестры, и проронил несколько слёз на свои щёки. Крупные капли стекли по лицу и со звоном разбились об пол.

— Как тебя зовут? — хрипловатым низким голосом спросил пират.

— Франц… Ройер ван де Висконти, — заплетающимся от волнения и испуга языком пролепетал герцог.

— Франц, значит, — сказал уже сам себе мужчина, а потом отпустил чужое лицо.

Франц с непривычки не удержал равновесия и снова рухнул на пол. Пират обернулся на этот звук и сказал одному из людей, что зашли вместе с ним:

— Эй, Старый Джо, развяжи.

Мужчина, казавшийся постарше остальных, кивнул и в тот же момент подошёл с обнажённым лезвием к юноше. Он обрезал герцогу верёвки, что стягивали его конечности и отошёл. Старый Джо был одет в хорошую, но потрёпанную одежду. Хромал на одну ногу и был похож на сварливого гнома. Тоже седого и с бородой, тоже с морщинистым лицом и застывшем недоверчивым на нём выражением.

Франц снова обнаружил около себя того, первого пирата. Он стоял за спиной юноши и трогал его волосы:

— Похожи на золото, — заключил мужчина.

— И всё же это не то золото, ради которого мы так рисковали, капитан — посетовал Старый Джо.

— Кто разрешал тебе открыть рот? — спокойно, но строго спросил пират, не отпускавший золотые пряди.

Старый Джо ни на шутку испугался и потупил взгляд в пол.

— То-то же, — усмехнулся капитан и отпустил волосы, — я сам разберусь что с ним делать.

— Со… Со мной? — робко уточнил герцог на свой страх и риск.

— Как ты смеешь что-то спрашивать у Каракатицы? — шикнул на него помощник.

— Закрой свой поганый рот! — с хрипом прикрикнул на Джо пират, и тот окончательно замолчал.

Вздрогнул и сам Франц, случайно попятившийся назад, но наткнулся лишь на сапоги.

— Интересная вещь, — говорил сам себе капитан и смотрел, как юноша сидит у его ног, — встань.

Герцог послушно поднялся, опираясь о деревянные ящики с позвякивающими в ней бутылками. Боль в ноге тут же дала о себе знать, и Франц моментально согнулся пополам.

— Встань, — терпеливо повторил пират.

Юноша понимал, что не стоит более испытывать терпение своего похитителя, поэтому, заглушив свое восприятие боли, он выровнялся и посмотрел в глаза напротив.

Молодой человек оказался с капитаном одного роста. Мужчина усмехнулся и обошёл юношу вокруг несколько раз, будто рассматривая занятную игрушку. Пират заметил пятно крови, просочившееся сквозь брюки на голень пленника, и снова стал говорить себе:

— Не выбросить ли мне тебя за борт, а? Не для какой работы ты не годен, — размышлял вслух капитан и повернулся к членам экипажа, — Джеки, Моб, поднимите ему руки.

Ещё два пирата, один постарше их главаря, другой помоложе, подошли к юноше, схватили его за руки и задрали их вверх.

Капитан присмотрелся, взял одну руку юноши в свою и пальцем потрогал кожу.

К настолько белой и мягкой коже он никогда ещё не прикасался. Мужчина посмотрел на Франца и тихо, будто бы засомневавшись, задал вопрос:

— Сколько тебе лет?

— Мне? — с пересохшим горлом переспросил герцог, не зная чего ожидать, — мне двадцать два…

Пират задумчиво кивнул, отпустил чужую руку и жестом велел подчинённым отойти. Затем мужчина сам подошёл к двери и прежде чем выйти, не оборачиваясь, сказал:

— Оставьте его пока. И покормите.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Ласточка» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я