Эвергленд-2. Новая угроза

Владимир Щербаков

После того, как нам удалось восстановить власть Потрана де Муассирта, он отправляет меня с особой миссией на Далёкие острова, в вотчину лоренгора Моргуни, своего давнего врага. Там я оказываюсь схвачен как шпион, но в результате развития событий меня повышают до должности ближайшего помощника…Тем временем некая рыжеволосая колдунья с помощью древней и опасной магии начинает воплощать свой давний план, который может привести к печальному концу для всего Эвергленда…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Эвергленд-2. Новая угроза предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Иллюстратор Яна Кочева

© Владимир Щербаков, 2022

© Яна Кочева, иллюстрации, 2022

ISBN 978-5-0056-7704-4 (т. 2)

ISBN 978-5-0056-7705-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ:

Владимир Щербаков. ЮНОШЕСТВА ПРЕКРАСНЫЕ ГОДА

Владимир Щербаков. ЭВЕРГЛЕНД. ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ

ЦИКЛ «ВОЗВРАТ НЕИЗБЕЖЕН»

В. Щербаков, А. Валиулина. КАЗАНСКИЙ АПОКАЛИПСИС

В. Щербаков, А. Валиулина. ПОБЕГ НЕ УДАСТСЯ

Наведите камеру Вашего устройства (смартфон, планшет и т.д.) на QR-код и Вы сможете задать любой вопрос автору в социальной сети ВКонтакте.

ПРОЛОГ

Здесь бессмысленна высшая суть,

Здесь истоки покрыты мхом,

Здесь так сложно найти свой путь,

И так просто упасть на дно.

Этот мир для таких, как мы…

Этот мир обречён на нас!

Но реальность не изменить,

И живём мы в ней здесь и сейчас…

Здесь воюют за право жить,

Здесь мешают слезами кровь,

Здесь заживо просто сгнить,

И посмертно узнать любовь…

«Здесь и сейчас», Сергей Маврин

Кнут в руках надсмотрщика со свистом рассёк воздух и резко опустился мне на спину, оставив посреди неё длинную красную полосу. Да, что бы мне ни говорили в Горнерване и Мундалиндере о скудности умельцев Далёких островов, но надо признать, что кнуты здесь делают преотменные…

Я слегка вздохнул, опираясь о растущее рядом небольшое деревце, переводя дыхание и стараясь не упасть, но вскоре услышал быстрые шаги по дороге, усыпанной листвой и грозный голос надсмотрщика:

— А ну! Не задумываться! Не болтать! Марш работать!

Я и ещё несколько таких же несчастных, обречённо направились в шахту, располагавшуюся прямо перед нами. Именно здесь нам и предстояло трудиться, как несколько дней назад сообщил надсмотрщик.

— Вы должны трудиться во имя процветания Великого лоренгора и Далёких островов, — говорил он. — Может быть тогда, мерзкие эверглендские твари, вы поймёте, насколько великодушен лоренгор, что сохранил вам всем вашу никчёмную жизнь, не стоящую и ломаной монетки…

Во время пути к шахте, я напряжённо обдумывал сложившуюся ситуацию. Всё получилось совсем не так, как рассчитывал Потран. Ехал я на эти Далёкие острова, будь они прокляты, чтобы встретиться с лоренгором Моргуни и договориться с ним о сотрудничестве. Но по дороге наш корабль был захвачен и доставлен в эту крайне отвратительную местность, называемую здешними жителями не иначе, как Рудники Погибели. Пресимпатичное местечко для спасителя целой страны, не правда ли?

Так или иначе, мне нужно было придумать, как отсюда выбираться. Но, увы, для этого совершенно не было времени: с раннего утра до позднего вечера мы все трудились как бешеные — с помощью инструментов, похожих на молотки и кирки разламывали камни, продвигаясь всё глубже и глубже в шахту. С каждым днём делать это становилось всё труднее и труднее. И дело здесь было вовсе не в нашей усталости, а в том, что по мере продвижения вглубь в пещерах становилось всё жарче и жарче… Видимо, сами недра шахты не хотели, чтобы мы открывали тайны Рудников…

Я незаметно для надсмотрщика оглянулся по сторонам. С того корабля, на котором я и ещё несколько людей плыли с Эвергленда, мы все оказались здесь. Тут были и мои соратники, и люди Магистрали, решившие сопровождать меня, чтобы забрать своих родственников, оставшихся на территории государства лоренгора Моргуни после отделения Магистрали от Далёких островов…

Пробравшись в отдалённый угол начальной пещеры, замеченный мной в один из прошлых визитов, я прислонился спиной к стене и задремал. Но я не спал, а принялся вспоминать то, что привело меня в эти края. Туда, куда я не мыслил попасть даже в самом страшном сне…

* * *

Я вернулся воспоминаниями в прошлое.

То, что со мной произошло, имело начало во вроде бы самый счастливый день моей жизни — в день нашей свадьбы с Мали. Тогда Потран де Муассирт, король Эвергленда, которому я вернул законную власть1, предложил мне заехать к нему в замок для обсуждения некоторых важных вопросов через некоторое время после торжеств, посвящённых столь знаменательному событию для Горнервана. Я согласился и через некоторое время был у него.

— Дорогой Гармавен! — произнёс он, едва увидев меня. — У меня для тебя есть очень важное поручение. Ты должен отправиться на Далёкие острова.

— Что? — удивился я. — На Далёкие острова? Зачем Вам нужно, чтобы я отправился туда? Мы ведь вроде как не в особой чести у тамошних жителей…

Потран кивнул.

— Да, ты прав, Гармавен, нас там не любят и ни во что не ставят. Именно для этого ты и должен туда отправиться — для того, чтобы убедить их, что Эвергленд — мирная страна, что мы всегда стремимся к сотрудничеству и благожелательным отношениям…

Я внимательно смотрел на короля. Что-то тут было не так, но я пока не мог понять, что именно. Наконец, он заметил мой скептический взгляд.

— Да? — спросил он. — Ты хотел что-то у меня спросить?

— Нет, — мотнул я головой. — Просто хотел узнать, когда мне отправляться, на чём и с кем…

Потран улыбнулся и подвёл меня к большой карте Эвергленда, высотой в человеческий рост и украшавшей одну из стен тронного зала. Она была точной копией карты в Мундалиндере, на которой я выбирал место для решающего сражения…

— Сначала, мой друг, — проговорил Потран. — Тебе нужно будет добраться до Бингора — центра Эвергленда по производству кораблей и прочего материала, который может потребоваться при путешествиях. Там ты всегда можешь найти тех, кто готов отправиться в морской поход, какие бы цели он не преследовал…

— Хорошо, — кивнул я. — Это понятно. Дальше что?

— Дальше, — улыбнулся Потран. — Вы отправитесь по Большой Глендии и вскоре выйдете в открытый океан, откуда до Далёких островов рукой подать. Там, я думаю, ты разберёшься сам, но на всякий случай, я дам тебе документ, который необходимо будет передать лоренгору… И, да, отправляться надо немедленно. Скоро сменится погода и путешествие по океану будет равносильно самоубийству…

Я посмотрел на Потрана как на сумасшедшего.

— А я могу вернуться в Горнерван, чтобы хотя бы попрощаться с Мали?

Потран виновато улыбнулся и мотнул головой.

— Увы, нет, мой дорогой Гармавен. Отправляйся сейчас же в Бингор и найди там старого Джолгина. Он поможет тебе, только прежде, чем что-то у него просить, передай привет от Потрана…

Через несколько часов сборов, я экстренно покинул Немвилль и уже вечером был в Бингоре. Городок был совершенно непримечателен — в нём не было ничего из того, к чему я успел привыкнуть в Горнерване — ни роскошного дворца главы города, ни не менее великолепных домов рядовых жителей. Бары и таверны больше походили на хлев, чем место для выпивки и обсуждения насущных проблем. Жители были очень простыми и совершенно не чурались таких жестов, которые в Горнерване никто не посмел бы сделать. Так, например, прямо на моих глазах, в отношении довольно симпатичной девушки, проходившей по улице, несколько парней, сидевших на лавочке вдоль дороги, достали свои «снаряды» и стали активно проявлять их действие. Девушка, оглянувшись на звук, лишь улыбнулась, провела своим языком по губам и, приподняв на прощание парням подол платья, обнажив свои прелести, двинулась, как ни в чём не бывало, дальше по улице. Парни успокоились и продолжили ничегонеделанье. Преотвратный городок. Пройдясь по нескольким улочкам и, совершенно нигде не обнаружив хоть малейшего упоминания о Джолгине, я натолкнулся на толпу мальчуганов, явно соревновавшихся в том, кто из них заполнит своей слюной пустые бочки. По крайней мере, их выражение лица свидетельствовало именно о том, что у них идёт важное соревнование.

— Ребята! — проговорил я. — А где живёт Джолгин?

Один из них отвлёкся от своего занятия и с интересом посмотрел на меня.

— Вы спрашиваете, достойный господин, где изволит обитать старый хрыч Джолгин? — мальчик хмыкнул. — Вам зачем-то понадобился этот старикан, и Вы спрашиваете, где его можно найти?

— Ну да, — настороженно кивнул я.

Мальчишки переглянулись друг с другом и затем, резко бросив своё занятие, разбежались в разные стороны с дикими воплями и криками. Я выдохнул и двинулся дальше по улице, пока не почувствовал, как мне в спину упёрлось что-то холодное и острое.

— Значит, господин изволит искать меня? — услышал я вкрадчивый голос. — Интересно, что такому богато одетому гражданину могло понадобиться от старого, забытого всеми своими друзьями, несчастного старика, вынужденного селиться вдали от больших городов и презираемого почти всеми…

Я выдохнул, почувствовав, как прижатое острие слегка отдаляется от спины. Обернувшись, я увидел довольно невзрачного человека пожилых лет, чем-то напомнившего мне Джонбака.

— Я пришёл передать Вам привет от Потрана де Муассирта и он сказал, что Вы поможете набрать команду для путешествия по Гленду…

Старик задумался и, опустив свой меч, воткнул его в землю.

— Хорошо, — кивнул он спустя некоторое время. — Я помогу, но при лишь двух условиях. Первое — ты берёшь меня с собой, а во-вторых, никогда не воспротивишься тому, что я тебе скажу или посоветую сделать.

Я кивнул, соглашаясь с этими совершенно ни к чему не обязывающими требованиями.

Следующим днём наш корабль покинул территориальные воды Эвергленда и отправился в свободное плавание по Гленду…

* * *

От дальнейших воспоминаний меня отвлёк резкий крик надсмотрщика. Быстро приведя себя в соответствие с потраченным мной временем и, сделав вид, что я очень трудился, медленно вышел к нему.

— Очень хорошо, — кивнул он, оценивая мой вид. — А я уж думал, что ты где-то спрятался или умер…

Надсмотрщик громко захохотал, довольный своей шуткой. Несколько узников, стоявших рядом, подобострастно засмеялись. Но в их смехе не было ни капли весёлости и беззаботности — этот смех был больше призван защитить их от нападок надзирателей.

— Хорошо, — закончив смеяться проговорил надсмотрщик. — На сегодня Ваш рабочий день закончен. Вы вернётесь сюда завтра. А пока марш всем по своим, так сказать, покоям…

Я медленно двинулся вслед за толпой измождённых узников. Мы вышли из шахты на свежий воздух и невольно остановились, вдыхая ароматы леса и моря, чистоту, окружавшую Рудники Погибели на поверхности…

— Эй-эй-эй, — заверещал надсмотрщик Дилор, торопя нас. — Если вы всё время будете тут стоять и ничего не делать, я быстро верну вас всех на работы и переведу на круглосуточный режим… Бегом по домам!

Мы двинулись дальше, пока не подошли к палаткам, установленным недалеко от шахты. Честно говоря, спать здесь было практически невозможно. Палатки лишь слегка скрывали от ветра. Но если снаружи лил дождь, то вся их поверхность насквозь пропитывалась влагой, и внутри палатки было даже хуже, чем, если бы мы оставались снаружи. У многих палаток в их ткани были прорези, где-то разошлись швы, и места расхождения скреплены были только лишь металлическими штырьками. Всё это вряд ли могло способствовать спокойному отдыху после изнуряющей работы.

Вздохнув, мы все забрались внутрь и приготовились засыпать. Прежде, чем заснуть, я думал о Мали. О моей Мали, оставленной в Горнерване. Интересно, обиделась ли она на меня за то, что я с ней так толком не попрощался и сможет ли простить меня, когда я вернусь… Если я вернусь, ведь сказал я ей только лишь то, что день-другой погощу у Потрана…

Эх! Если бы я послушал Мали в тот день. Если бы я отказался от предложения Потрана… Как знать, может быть я был бы с ней до сих пор и не было бы этого никому не нужного пленения… Впрочем, тогда бы Потран отправил бы кого-нибудь другого, а мне всё равно пришлось бы ехать сюда — хотя бы для того, чтобы спасать несчастного. Надеюсь, что Потран уже ищет кого-нибудь, кто смог бы рискнуть и спасти меня, гом’ни нвал’нахгирки — великого человеческого спасителя, спасшего законную власть от её низвержения и презрения…

* * *

Мальга Наолг была сильно взволнована. Прошло значительно больше времени, чем положено для того, чтобы посетить Немвилль и вернуться обратно. Гармавен уехал два дня назад, но от него до сих пор не было никаких известий. А это значило только одно — Потран отправил его по какому-то своему делу…

Внезапно в дверь тронного зала постучали. Мали, поправив причёску и приняв величественную позу, произнесла:

— Войдите!

В тот же момент на пороге оказался Фар’иль, её заместитель, выполнявший во время битвы с Чёрным рыцарем обязанности главы города, а сейчас являвшегося по совместительству главы службы разведки.

— Что тебе нужно, Фар’иль? — устало поинтересовалась Мали. — Если ты не заметил, то я несколько занята…

Фар’иль подошёл ближе и лишь положил на стол Мали какую-то бумагу. При ближайшем рассмотрении это оказалось письмо, вложенное в объёмный конверт, украшенный вензелем Потрана.

— Что это? — с интересом спросила Мали. — Письмо от Потрана?

Мали развернула письмо, вынутое из конверта, и принялась читать. По мере чтения, её лицо приобретало то бледный, то красноватый оттенок. Наконец, закончив чтение, она отбросила письмо в сторону и горько зарыдала, упершись руками в стол.

— Фар’иль, — спросила она, поворачиваясь в сторону заместителя. — Что же это значит? Неужели Гармавен не вернётся?

Фар’иль вздохнул.

— Не знаю, Мали, не знаю, — ответил он. — Гармавен — особенный человек. Вспомни недавнюю битву. Кто мог поверить, что мы победим? А мы сделали это и во многом здесь его заслуга. Думаю, что если Потран призовёт идти на помощь Гармавену, каждый сочтёт своим долгом спасти его.

Мали лишь благодарно посмотрела на Фар’иля. Именно этих слов поддержки она и ждала.

— Будем надеяться, мой дорогой Фар’иль, что он в полном порядке и, что он со всем справится.

Фар’иль улыбнулся и покинул комнату правительницы Горнервана. Он не сказал ей одной важной детали, которую надо было ещё проверить. Его шпион в Немвилле рассказал, что Потран стал много времени проводить в подвале замка. Там, насколько знал Фар’иль были лишь складские помещения и тюрьма. В тюрьме он так долго никого не мог посещать, остаются лишь склады…

Мали, продолжая оставаться в тронном зале, посмотрела через окно в сторону храма, в котором они с Гармавеном связали свои жизни некоторое время назад и начала шептать молитву о благополучии своего спасителя и мужа. Молитву, прочитанную очень давно её отцом о ней самой, невольно подслушанную и потому прекрасно запомнившуюся.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Эвергленд-2. Новая угроза предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

1

О том, как был спасён Эвергленд, и власть вернулась к законному королю, можно прочитать в первой книге цикла, «Эвергленд. Книга 1. Добро пожаловать» (здесь и далее — примечания автора).

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я