После того, как нам удалось восстановить власть Потрана де Муассирта, он отправляет меня с особой миссией на Далёкие острова, в вотчину лоренгора Моргуни, своего давнего врага. Там я оказываюсь схвачен как шпион, но в результате развития событий меня повышают до должности ближайшего помощника…Тем временем некая рыжеволосая колдунья с помощью древней и опасной магии начинает воплощать свой давний план, который может привести к печальному концу для всего Эвергленда…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Эвергленд-2. Новая угроза предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
ГЛАВА 2. ПО ПУТИ В СТОЛИЦУ
Это столица, такие приятные лица.
Ночью не спится.
И может кто-то где-то злится,
Иль нам не кажется, что мы должны были
Родиться в самом центре столицы.
Корабль лоренгора медленно двигался по бескрайним просторам водного пространства, окружавшего Далёкие острова. К счастью, я не страдал морской болезнью, и потому много времени проводил на борту, наслаждаясь потоками свежего ветра, обдававшего корабль и наблюдая за прекрасными голубыми просторами обширного океана.
Я бесконечно долго мог смотреть на море, на эту гладь, которая разливалась словно полотно, покрывавшее всё вокруг… Внезапно я ощутил чью-то руку на плече. Я оглянулся и увидел перед собой одного из множества слуг лоренгора.
— Гармавен! — произнёс он, лишь мельком взглянув на меня и вскоре отвернувшись. — Следуй за мной.
— Зачем? — поинтересовался я. — Во-первых, я не знаю, кто ты. А во-вторых, куда мы пойдём?
Сопровождавший меня человек оглянулся ещё раз.
— Я уж и не знаю, чем ты так поразил Его Лоренгорскую Честь, но всё-таки что-то случилось экстренное, раз ты здесь, а не гниёшь на шахтах или рудниках. Зови меня Бенглир аз-Захоргинер. И… хватит болтать! Пошли за мной быстро, пока я не доложил лоренгору, что ты не повинуешься его указаниям. И знаешь, что тогда сделает лоренгор? Он сбросит тебя в море.
Я тяжело вздохнул и двинулся вслед за ним. По пути я внимательно осматривал каждого из встречавшихся мне обитателей корабля. Все они были озабочены своими проблемами.
Наименее взволнованными выглядели девушки, одетые в разноцветные платья, не вполне уместные на борту корабля. Однако, я быстро смекнул, что им не о чем было волноваться. Как я уже успел заметить, девушкам здесь отводилась вполне обыденная роль обслуживающего персонала. Они трудились на кухне, расположенной на одной из нижних палуб. Кроме того, девушки корабля выполняли текущую уборку в каютах.
Проходя мимо одной из многих, я заметил, как взглянув на меня, она слегка засмущалась. Я подмигнул ей и двинулся дальше вслед за Бенглиром. Но вскоре, раздался какой-то шум. Затем сразу стал ясен его источник. Встреченная мной девушка, уронила на палубу поднос с посудой, которая вдребезги разбилась. В тот же момент на неё накинулась одна из женщин постарше, что следила за выполнением всех их обязанностей.
— Мапринга! Ор наглир ортнеак?3
Я обернулся. Этот язык до сих пор я никогда ещё не слышал. Впрочем, вскоре мы уже подошли к каюте капитана, вернее говоря, лоренгора.
— Мы пришли, — произносит Банглир. — Дальше я не пойду, так как меня в каюту никто не звал. Звали только тебя. Как особенного гостя.
Последнюю фразу он произнёс с явным ехидством. Впрочем, я уже привык, что ко мне относятся с явным пренебрежением. Что здесь на корабле, что до этого в шахтах, а что и ещё раньше, в Эвергленде…
— Без проблем, Банглир, — ответил я. — Я справлюсь.
Банглир лишь кивнул и развернулся ко мне спиной, направившись к месту, где ругали Мапрингу.
— Пойду-ка я разберусь с этими маленькими неприятностями…
Он двинулся дальше и вскоре я лишь слышал отдалённые звуки его голоса.
Затем я постучался в дверь каюты лоренгора и услышал приглашение войти.
* * *
Лоренгор Моргуни, находясь в своей каюте, внимательно изучал расположенные перед ним на столе рукописи и письма.
Лоренгор пока никак не мог понять, какая важная информация в них хранится. Он верил, что именно от всего этого зависит будущее как лично его, так и всего государства Далёких островов.
Возможно, что именно Гармавен и поможет ему понять в чём смысл этих бумаг. Ведь этот эверглендец, пусть и призванный из мира, в который лоренгору никогда не попасть, обладает Силой. А по древним Пророчествам только Сила может раскрыть все тайны.
Лоренгор встал из-за стола и подошёл к большой карте во всю стену. Карте, на которой было изображено всё его государство. Государство Далёких островов…
* * *
Когда я зашёл в каюту лоренгора, он стоял перед картой, внимательно её изучая.
— Здравствуй, Гармавен, — произнёс он, не оглядываясь на меня. — Знаешь, что это за карта?
Я мельком взглянул на карту.
— Осмелюсь предположить, — осторожно произнёс я. — Что это карта Далёких островов…
— Совершенно верно, — кивнул лоренгор, поглаживая карту. — Это моя страна. И здесь властвую только я.
Я помолчал, не понимая, что последует из этого дальше.
Наконец, лоренгор отошёл от карты и присел за стол.
— Присаживайся, Гармавен, — указал он мне на соседний стул. — Нам с тобой предстоит поговорить об очень многом. И я думаю, что наш разговор изменит твою жизнь.
Я кивнул и сел прямо напротив него.
* * *
Когда Миклош исчез, Мальга некоторое время стояла в тронном зале и пыталась осмыслить всё то, что ей успел поведать гость с Чёрных островов. Пока всё складывалось очень неблагоприятно: Гармавен на Далёких островах, она сама должна править городом в одиночестве, а Потран…
«Минуточку! А не замешано ли во всём этом Его Эверглендское Величество?» — внезапная догадка пронзила мозг Мали.
Мали вышла из тронного зала и направилась на третий этаж замка, туда, где Гармавен оборудовал свой кабинет, и в котором, в настоящее время работал Фар’иль.
— Фар’иль, — произнесла она, заходя в кабинет. — Ты случаем не знаешь, о чём говорили Гармавен и Потран на нашей свадьбе?
— Увы нет, — мотнул головой Фар’иль. — Я лишь помню то, что после их беседы мне рассказал Гармавен…
Мали выжидающе посмотрела на своего помощника.
— Сразу оговорюсь, что полной уверенности в том, что рассказал Гармавен было правдой, у меня нет, но… В общем, Потран попросил его съездить в одно место, находящееся недалеко от наших мест…
Мали задумалась.
Многое из того, что произошло за последние несколько дней складывалось в единую картину.
Во-первых, разговор Потрана и Гармавена на свадьбе. После этого, Гармавен стал сам не свой. Был напряжён и задумчив. Казалось, что он совсем не рад тому, что эпопея с Малином закончилась…
Во-вторых, его отъезд в Немвилль и скорое после этого исчезновение.
В-третьих, то, что он отправился в Немвилль — уже само по себе вызывало подозрения в отношении Потрана…
В-четвёртых, всё, что рассказал Миклош лишь подтверждало её мысли.
Она хотела было что-то сказать Фар’илю, когда в окно напротив неё влетел большой булыжник с угрожающей надписью: «Скоро конец настанет Вашей гегемонии, мар’прингхарка!».
Это слово Мали знала не понаслышке. Во время борьбы с захватчиками, ещё до того, как она встретила Гармавена, её так называли все те, кто не понимал смысла борьбы, кто был слишком слаб или не был готов к борьбе за свою свободу…
Оно обозначало девушку, готовую на всё ради того, чтобы достичь своей цели. Но при этом, было у этого слова и другое значение, которое обычно выражало презрение и ненависть по отношению к девушкам в частности и людям вообще. Если человек хотел выразить это слово на более современном языке он использовал эпитеты — беспринципность, жёсткость, пофигизм, эгоизм…
Многое зависело от того, в какой интонации употреблялось это слово.
В данном конкретном случае, это не сулило ничего хорошего. Вскоре все опасения Мали подтвердились.
* * *
Лоренгор Моргуни внимательно посмотрел на меня. Мне казалось, что он «прощупывает» меня насквозь с целью понять, действительно ли я тот, за кого себя выдаю. Видимо, удостоверившись, что я «чист», он удовлетворённо кивнул.
— Итак, Гармавен де Гленд, — произнёс он. — Нам нужно поговорить о многом. Во-первых, что привело тебя на Далёкие острова?
Он замолчал. Забавно, это была вовсе не беседа спасённого правителя и спасшего его пленника. Нет, это был самый что ни на есть допрос. Возможно, что сам лоренгор и не догадывался, но я чувствовал его волнение, с помощью синего тумана я смог «увидеть» или, скорее даже, «прочувствовать» стоявших за дверями каюты вооружённых людей — стражников его лоренгорской милости.
— Меня направил сюда Потран де Муассирт, король Эвергленда. Его целью, как он мне заявил, было желание установить тёплые добрососедские отношения между нашими государствами…
Лоренгор расхохотался.
— Совершенно верно. Узнаю старого Потрана — всё такой же обманщик, как и раньше. В лучшие наши годы…
Должно быть недоумение застыло на моём лице, так как лоренгор усмехнулся и проговорил:
— Вижу, что для тебя это в новость? Хорошо, я расскажу тебе всю эту историю, Гармавен…
Однажды, давным-давно, в пору юности Эвергленда, Далёкие острова, как впрочем и все земли вокруг Континента принадлежали единому королевскому дому Муассиртов и Моргуни. В то время, о котором я расскажу тебе правителем страны был дед нынешнего Потрана, некий Протрасон IV.
Он был мудрым и дальновидным политиком и прекрасно понимал, что рано или поздно, всё мирное сосуществование окончится. Семья Моргуни начинала недолюбливать Муассиртов.
И вот, однажды произошёл эпизод, который навсегда запомнился мне, и который и стал причиной разрыва отношений между нашими двумя домами.
Как-то раз, Потран и я находились в саду за замком. Там росло много цветов, много деревьев… В общем, неважно, что там росло. Главное — другое. Пройдясь по саду и разговорившись друг с другом, мы поняли, что вполне можем быть лучшими друзьями… Однако, так решили мы, но вовсе не наши дорогие и уважаемые предки.
Когда мы вернулись обратно в замок, мы увидели нечто ужасное — Протрасон IV был убит — заколот мечом — а возле него, сжимая в руках окровавленный меч стоял мой отец.
Моргуни замолчал, отдавая дань памяти отцу, но вскоре продолжил:
— Он что-то хотел объяснить и рассказать, но Потран ничего не дал ему ответить, и обнажив свой собственный меч, кинулся на моего отца и заколол его. После этого, семья Моргуни стала злейшим врагом семьи Пуассиртов.
Нас сняли со всех постов, которые мы занимали в руководящих структурах страны. После этого, мы были изгнаны из Эвергленда. Мы достаточно долгое время скитались по различным брошенным городам на материке, пока наконец не осели там, где сейчас расположена автономная область Эвергленда — Магистраль.
Там мы смогли некоторое время пожить, пока нас не изгнали и оттуда. И в этом виновен как раз Потран.
— В смысле? — удивился я. — Как виновен?
Моргуни ухмыльнулся.
— Самым прямым образом. Как-то раз в один из дней, который обещал быть очень даже хорошим, в наше поселение приехал Потран вместе со всей своей армией. Проехав во дворец главы поселения, он провёл там переговоры, после которых нас изгнали и оттуда с формулировкой «нет места в нашем поселении убийцам и подонкам». Вот так мы и отплыли с нашей Родины. Спасибо, что хоть корабль нам выдали.
Достаточно долгое время мы блуждали по океану, высаживались на различные острова, но вскоре бежали оттуда, прогоняемые безжалостными зверями, жившими там и пытавшимися пожирать нас.
Ещё около месяца мы плавали по бескрайним просторам океана, пока не достигли здешних мест.
— А эти острова… Они, что, были пустыми и ненаселёнными?
— Да нет, — ухмыльнулся лоренгор. — Здесь жили люди, слабые и беззащитные. Им нужна была сильная властная рука, которая могла бы управлять народом.
— И Вы стали такой рукой?
— Совершенно верно, — кивнул лоренгор. — Я не только смог выстроить общество этих мест в цельную цивилизацию, но и построить флот, создать армию и создать настоящее государство. А потом, я решил отомстить Потрану и вернуть под свой контроль Магистраль…
— Но ничего не вышло…
— Да, не вышло. Благодаря тебе и Чёрному рыцарю… Впрочем, это неудивительно. Надо было выбирать управляющего Магистралью более умного и дальновидного человека. Впрочем, всё, что ни делается — всё к лучшему. Магистраль теперь стала самостоятельной цельной автономией — тем, к чему стремился я. Но это всё — пройденный этап. Ладно, давай поговорим о другом, я хочу сделать тебе предложение, Гармавен, от которого ты не сможешь отказаться.
— Любопытно, — ухмыльнулся я. — И какое же это?
— Начнём с того, что отпустить тебя назад в Эвергленд, я не смогу. Не в моих это правилах. Отсюда убывают либо в мир иной, либо на шахты, что впрочем, лишь трамплин в другой мир.
Я крепко задумался, глядя на лоренгора.
«Похоже, что не так просто здесь будет жить».
* * *
Потран де Муассирт расхаживал по тронному залу своего замка в Немвилле и напряжённо размышлял о своём плане, пока что начавшемся весьма успешно. Гармавен был, конечно ему нужен в начале года, но сейчас…
Сейчас Потран нуждался в отсутствии Гармавена в Горнерване. Потому что Потран планировал прибрать к рукам Горнерван. Ему страшно не нравилось то, что на территории его страны есть автономные территории, не подчиняющиеся ему напрямую. Ведь в этом состоит угроза авторитету монархии Эвергленда в целом и лично ему.
Потран прекрасно понимал, что Гармавен ещё мог бы согласиться на объединение их территорий, но Мали… Мали ни за что не пошла бы на это. Поэтому первый пункт плана состоял в устранении Гармавена.
Некоторые из военачальников Потрана настаивали на насильственном устранении главы Горнервана, однако Потран не мог на этой пойти, так как несмотря на свои стремления искоренить автономии, он не мог забыть благодарность Гармавена в удалении Малина от власти.
Потран подошёл к столу и перечитал постановление, которое он написал пару часов назад и которое собирался отправить в Горнерван с гонцом.
«Граждане свободного и независимого Горнервана!
Доводим до Вашего сведения, что отныне Ваш город будет управляться напрямую из столицы. Власть семьи де Глендов потеряла свой авторитет и не имеет больше легитимных полномочий.
Это послание Вам прочтёт новый управляющий Вашего славного города. На переходный период Вам следует называть его Верховным Управителем.
Считать это послание вступающим в силу с момента его оглашения.
Император Эверглендский, Горнервана и иных земель,
Потран де Муассирт-Монриги»
Потран улыбнулся, перечитав текст послания ещё раз. Теперь всё было замечательно. Осталось отправить послание в Горнерван. И готовиться к тому, что скоро город перейдёт под его непосредственное управление.
* * *
Мали проснулась от шума под окнами дворца. Она подошла к окну, распахнула его, но тут же была вынуждена уклониться в сторону — в окно полетели камни и комья грязи. Едва уклонившись от очередного «снаряда», Мали выбежала в коридор, где творился настоящий беспорядок.
В панике бегали слуги, из одного помещения в другое перемещались люди. Мали нервно оглядывала всех бегавших по коридору людей, пытаясь найти среди них Фар’иля. Наконец, ей это удалось и она ринулась прямиком к нему.
— Что происходит, Фар’иль? — поинтересовалась Мали. — Почему во дворце паника? Что за беспредел на улице?
Фар’иль внимательно посмотрел на Мали.
— Вынужден тебя расстроить, Мали. Это пришёл конец справедливости в нашем городе.
— То есть? — не поняла Мали. — Что ты имеешь в виду…
В этот момент раздался треск, шум и гам — и внутрь дворца хлынули людские потоки с улицы, нанося на шикарные ковры грязь и пыль, срывая со стен картины, разрывая их на части.
— Видишь, — произнёс Фар’иль. — Теперь понимаешь, Мали?
Мали внимательно смотрела на входящие людские потоки. Стража перегородила лестницу, не давая им прорваться на второй этаж, но людские массы продолжали напирать. Но вдруг поток разделился, пропуская вперёд человека, одетого в доспехи с обозначением принадлежности к армии Потрана.
Человек прошёл прямо к страже, передав им небольшой свиток, ознакомившись с которым они расступились перед ним, пропуская его вперёд.
Мали не могла поверить своим глазам… Этот взгляд из-под забрала шлема, эта походка, эти жесты…
— Мэрбленш! — прошептала она одними губами. — Не может этого быть…
— Ну здравствуй, Мали, дорогая, — произнесла она. — Давно не виделись. Держи, ознакомься и освободи помещения в течение двух дней, иначе мы здесь камня на камне не оставим.
— Что?! — выкрикнула Мали, непонимающе глядя на дочь короля Эвергленда. — С какого это ляда я должна освободить дворец, принадлежащий мне по праву…
Мэрбленш расхохоталась.
— По праву?! По какому это праву?! По праву захвата?
— Потрудитесь объясниться, госпожа Мэрбленш, — попробовал вмешаться Фар’иль. — Что Вы имеете в виду?
Мэрбленш посмотрела на Фар’иля.
— О! Я гляжу и ты здесь, Фар’иль. Очень хорошо. Значит, ты поможешь этой твари покинуть дворец… Спокойно! Не надо распускать руки. В постановлении моего отца, город Горнерван лишается всех автономных привилегий и переходит под управление короны.
— Хм, замечательно, а ты что будешь здесь делать?
— Я, — ехидно улыбнулась Мэрбленш. — Я теперь Управитель вашего чудесного города. Здесь надо всё поменять и улучшить… Ладно, хватит время терять…
Мэрбленш покинула дворец и вслед за ней двинулась и толпа людей, вошедших во дворец вместе с ней. Спустя мгновение шум стих. Но Горнерван теперь кроился по иному.
Мэрбленш и армия её соратников, составленных как из армейских частей Потрана, так и бедных жителей Горнервана, двинулась по улицам города, громя все окрестные лавки и магазинчики, провозглашая славу Потрану.
— Что же это делается, Мали? — спросил Фар’иль. — Потран решил прибрать нас к рукам?
— Похоже на то, Фар’иль… Похоже на то. Но ничего, я не сдамся…
— Нет, Мали, — резко оборвал он её. — Тебе нельзя нервничать, ты должна уехать из города. Ты находишься в положении, которое нужно сохранять…
Мали застыла.
— В каком смысле, Фар’иль? Что ты имеешь в виду? Ты не…
Фар’иль кивнул.
— Да, Мали. Я недавно разговаривал с лекарями. В общем, ты беременна.
— Замечательно! — обрадовалась Мали. — Но тогда как же нам бороться с этой… девушкой?
Мали задумалась, а Фар’иль лишь молчал.
— В общем, я назначаю тебя своим особым заместителем и передаю тебе часть своих полномочий.
Фар’иль поклонился и отправился прочь от Мали, но перед этим сказал:
— И всё-таки, Мали, я советую тебе переселиться в монастырь на окраинах города. Чтобы сберечь как своё здоровье, так и детей.
Мали накрепко задумалась.
* * *
Миклош и Великий магистр медленно шли по коридору замка Ордена чёрных островов, переговариваясь друг с другом по поводу того, что происходит в Эвергленде.
— Как думаешь, Миклош, что происходит у нас в стране? — спросил Великий магистр. — Почему эти люди так странно себя ведут? Совершают то, чего мы от них не ждали?
Миклош задумался.
— Не знаю, Ваша светлость, не знаю. Что-то тут не так. Как бы тут не было внешнего влияния. Мне кажется, что тут замешано некое странное влияние… Мне кажется…
— Знаешь, Миклош, мне тоже так кажется, но я пока не могу ничего нащупать в ауре этих людей… Что-то мне мешает. Причём это что-то несёт страшную злобную энергию. Если мы не сумеем вовремя понять, что это, всё может закончиться очень плачевно для всех. И для нас тоже.
Миклош внимательно посмотрел на Магистра.
— Не хотите ли Вы сказать, что здесь замешаны те, кого мы много лет…
— Тихо, Миклош! Не говори глупостей, ОНИ не могут здесь быть замешаны. Хотя… Ладно, давай пока понаблюдаем за всем, что происходит, а потом по мере необходимости, будем вмешиваться.
На некоторое время Миклош и Великий магистр замолчали и шли спокойно мимо.
— А как Вы думаете, господин, что нам следует делать с Гармавеном? Вытаскивать его от лоренгора или нет?
Великий магистр остановился и внимательно посмотрел на Миклоша.
— Кстати, Миклош, насчёт Гармавена и Далёких островов… Пока пусть он будет там. У меня есть насчёт него некоторые планы. В общем, надо всячески поспособствовать, чтобы он втёрся в доверие к лоренгору и чтобы он ему полностью доверял.
Миклош поперхнулся.
— Зачем?
— Понимаешь, Миклош, в архивах лоренгора хранятся важные документы, которые могут нам помочь в борьбе с теми, кто может проснуться.
Миклош ничего не ответил, и они пошли дальше вдвоём молча.
Вскоре он переспросил у Великого магистра:
— Вы думаете, что ОНИ могут проснуться?
Великий магистр остановился и внимательно посмотрел на Миклоша.
— Не знаю, но нельзя исключить эту возможность. Учитывая, что прошло уже достаточно много времени с момента их заточения. И в любой момент вся наша спокойная жизнь, тайная от большинства жителей нашей страны может закончиться. Я тебе могу посоветовать лишь одно: будь готов вмешаться в любой момент.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Эвергленд-2. Новая угроза предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других