Бессмертие — то, что недоступно живым существам, но так ли это на самом деле? Что, если один могущественный господин сумеет создать ритуал по его обретению? Королевство Тариния, что стоит на шатком мире. Народы — поработители и порабощенные недовольные бездарным королем. Пятеро одаренных с непростыми судьбами, объединенные единой целью. Через что им придется пройти, чтобы не стать безмолвными марионетками в руках своего господина? И что же делать девушке, в которой, по воле судьбы, сплелись две противоречивые силы?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Пробудившая огонь» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 12
До следующего городка Мирска мы добрались только к рассвету следующего дня. Во время пути мы пару раз останавливались, чтобы размять затекшие ноги, устроить маленький перекус, из того, что нам дал в дорогу мужчина, в таверне которого мы ночевали накануне, а также чтобы справить нужду и дать коню немного передохнуть.
Кейр не хотел ночевать в открытом поле, а потому гнал коня вперед, сокращая расстояние до города. Я, как и в прошлый раз, уснула, облокотившись о грудь дроу. Когда мы, наконец, прибыли в город Мирск, рассвет чертил по небу розоватые полосы.
Я бросала любопытные взгляды по сторонам. Еще только начало светать, но горожане уже вовсю открывали лавочки и расставляли различные товары на витринах. Откуда-то доносился аппетитный запах свежеиспеченного хлеба, и мой живот страдальчески заурчал. Этот город был больше Берка, и в разы приятней, хотя, наверное, не стоит судить по первому впечатлению.
Кейр подъехал к первой попавшейся гостинице и быстро договорился о комнате и еде. Он помог мне спешиться, и мы вместе поднялись по лестнице, минуя главный зал, где постоянные посетители рассаживались, чтобы позавтракать.
Эта комната оказалась гораздо опрятней и чище, чем наше предыдущее пристанище. Меня сразу же привлекла довольно широкая кровать, я уже предчувствовала прекрасный сон, вместо жалкой и неудобной дремоты в седле.
Я тут же скинула плащ и со стоном рухнула на кровать, обнимая подушку и блаженно вытягивая тело.
Кейр молча вышел из комнаты, скорее всего, чтобы забрать нашу еду самому. Я чувствовала, что если продолжу так лежать, то непременно усну. Но в конце концов, так и не нашла в себе сил подняться.
…
Когда я проснулась, уже вечерело, выглянув в окно, я застала прекрасный огненный закат. Небо завораживало, сочетая в себе все оттенки оранжевого и красного.
Я огляделась и только успела подумать о том, что Кейр снова куда-то пропал, как он сам вошел в комнату.
— Вот, держи, я купил это в городе, думаю, тебе пригодится, — сказал он, протягивая мне обвязанный желтой лентой бумажный пакет.
— Спасибо, — сказала я, принимая сверток и шурша бумагой.
В моих руках оказался изящный гребень с красивой резной ручкой. В его основании блестел необычный красный камень, и вся она была украшена причудливой растительностью, мелкими листочками и цветками. Я не сумела сдержать восхищенного вздоха!
Помимо гребешка, там была маленькая бутылочка. По краткой записочке, прикрепленной к ней, я поняла, что это средство для мытья волос.
— Я подумал, что тебе это может пригодится, ведь ты не взяла ничего из Парадайз, — пояснил Кейр. — Мне позвать служанку, чтобы принесла горячую воду? Или хочешь сперва поужинать? — спросил он, замирая у порога.
Я мимолетно погладила гребень по рукоятке и улыбнулась.
— Наверное, сперва поужинать, — Кейр кивнул, и мы спустились в главный зал.
Кругом, куда ни глянь, были люди. Они заполонили все свободные места, а некоторые оккупировали даже столы. Запахи пива и горячей еды пропитывали воздух. От всех столов раздавались бурные всплески смеха.
Зал освещался большой люстрой, все свечи которой ярко пылали. На стенах висели картины и оружие. А в центре, даруя тепло, в камине горел огонь.
Служанки ловко сновали между столами, разнося уставленные различной едой подносы.
Видимо, мы отъехали достаточно далеко от Берка, где мой бывший Хозяин еще мог нас достать, и Кейр больше не просил меня надевать капюшон. Мы с трудом протискивались между занятыми столами в поисках свободных мест.
— Эй, парни, гляньте-ка на этого счастливчика! — задорно присвистнул один из мужчин, что сидели за центральным столом. — Где это ты такую красавицу отыскал? — сказал он, сально мне подмигивая.
Я мысленно напряглась. Я не знала, как может повести себя Кейр. Мне не хотелось доставлять ему неприятностей. Кейр обернулся и смерил мужчину раздраженным ледяным взглядом.
— Да ладно, чего ты такой мрачный? Садитесь-ка к нам! Расскажешь, в чем твоя беда? — кивнул он на узкое расстояние между своими сотрапезниками, которые тоже бросали в нашу сторону заинтересованные взгляды.
— Благодарю, но, пожалуй, откажусь. Не хочу напрасно беспокоить вас своими делами, — сказал дроу, натянуто улыбаясь.
— Да ладно, чего уж! А так хотелось полюбоваться на твою птичку! До чего красива! — его глаза знакомо заблестели, и по моей спине пробежали мурашки.
Кейр быстро оказался рядом, и предупреждающе сжал мне предплечье.
— Любуйся издалека, кто ж запрещает, — отбрил он, разворачивая меня в сторону удаленных столиков. Один из них как раз освобождался, и Кейр подтолкнул меня по направлению к нему. Нам в спину понеслись разочарованные вздохи и недовольное ворчание. Я села, и потупив глаза, сказала:
— Прости, может, стоило просто забрать еду в комнату? — на мой вопрос Кейр только отмахнулся.
— Меня больше беспокоит твой дар. Каждый раз, когда ты начинаешь нервничать, он будто готов вырваться. Я буквально вижу, как пламя вспыхивает внутри тебя и отражается в глазах. Тебе необходимо умение контролировать себя и свои эмоции.
Я удивленно вытаращилась на Кейра. Конечно, он был полностью прав.
— Ты весь день был в городе? — сменила я тему. Кейр неопределенно пожал плечами.
— Я не мог оставлять тебя одну надолго. Я ходил только отправить послание господину о том, что мы прибудет завтра ближе к вечеру, а также зашел в лавку за гребнем для тебя, — сухо пояснил он.
Служанка поставила перед нами поднос с полными тарелками и тут же ускользнула к другому столику. Я пододвинула к себе горячее овощное рагу, от запаха которого мгновенно потекли слюнки.
Ужин прошел по большей части в молчании. Каждый был занят невероятно вкусным ужином. Слова Кейра не выходили у меня из головы, и чем больше я думала о них, тем сильнее испытывала неясное беспокойство.
«Что, если я никогда не научусь сдерживать свой дар? В мире не будет места для такого опасного одаренного! Я ведь и правда могу неосознанно навредить людям! Что же происходит с теми, кто не обладает контролем над своим даром?»
Как только с ужином было покончено, Кейр попросил служанку наполнить купель водой. Я ушла в комнату, чтобы как следует отмыться от дорожной пыли, а Кейр решил еще задержаться в зале, чтобы не смущать меня своим присутствием.
Купель была уже наполнена, когда я вошла в нашу комнату, и от воды шел густой пар, закрыв дверь изнутри, я подошла к кровати. Вновь коснувшись гребня, я потянулась к бутылочке, купленной Кейром, и вынула пробку. Меня окутал запах ванили и еще какой-то душистой травы.
Я распутала волосы, которые густой волной спустились ниже поясницы. Было приятно осознавать, что пока Кейр был в городе, он подумал и обо мне.
Раздевшись, я окунулась в горячую воду, не спеша вымыла волосы и тело, наслаждаясь душистыми ароматами мыла и необычной жидкости для волос. Волдыри на руках меня почти не беспокоили, кожа успела немного затянуться, но, чтобы не травмировать ее еще больше, я решила не задерживаться в воде надолго.
Я вытиралась большим полотенцем, оставленным на краю купели, когда в дверь требовательно постучали.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Пробудившая огонь» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других