Прошлое настигло меня в виде письма от королевы: в нем она пригласила мою семью на празднование Зимнего Солнцеворота. Вот только, как оказалось, у нее есть тайный мотив желать моего приезда. Да и таинственный незнакомец следует за мной по пятам… А значит, настало время развязать те узелки, что крепко связывают меня с венценосной семьей
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Хамелеонша. Тайна короля предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 6
Вечером, когда мы вошли на пир, все на миг смолкли. Даже музыканты стали тише дергать струны и водить по ним смычками. Я ощутила, как рядом напряглась Алекто.
Я обвела присутствующих спокойным взглядом и двинулась по залу, разглядывая обстановку. Украшений в честь Зимнего солнцеворота было пока не так много, разве что в вазах на столах расставили хвойные ветви. Помещение было очень просторным. Пожалуй, здесь рыцари могли бы подносить монарху еду и питье верхом — я слышала, такое практикуют у некоторых заморских королей.
Веяло смешавшимися запахами: ароматической водой дам, брошенными на расставленные по залу жаровни травами, воском, которым были натерты длинные столы.
Пока мы шли, люди снова расступались, оглядывая наши одежды в цветах рода — черный с серебром — и перебегая глазами от одного к другому. Одна из дам, забывшись, смотрела на меня. Я посмотрела в ответ, и она смущенно отвернулась.
Я не знала, что следует делать дальше, в этой толпе незнакомцев.
— Леди Морхольт с семейством! — раздался уже знакомый голос, и нам навстречу вышел принц-консорт.
Остановившись рядом, он слегка склонил голову, и остальные придворные последовали его примеру.
— Почти все семейства уже в сборе, и скоро мы начнем пир, а послезавтра отпразднуем Зимний солнцеворот, — произнес он. — Предлагаю наслаждаться вечером, пока слуги накрывают столы!
Зверей почти не было — видать, их заперли на время пира, допустив в зал только самых благонравных. Вульпис поглядывал на них с превосходством.
Я начала ощупывать глазами толпу, и консорт словно перехватил мысль.
— Моя супруга с сыном скоро к нам присоединятся.
После он повел беседу о поверхностных темах, которые я едва находила в себе силы поддерживать. Все мои мысли были заняты предстоящей встречей. Если б можно было оборвать его, чтоб сохранить это чувство, а не расплескивать его на необходимость отвечать.
— К слову, как вы добрались? Слышал, многие дороги в тех краях заметены.
Я кратко поведала ему, что наш кортеж подвергся нападению разбойников, умолчав о волках, и он приподнял брови. На красивом широком лице появилось такое искреннее участие, что можно было подумать, будто этому высокородному мужу и правда есть дело до того, что мы едва не погибли.
— Я поговорю с супругой о том, чтобы выслать туда отряд. Если кто-то из разбойников остался, с ними разберутся.
Его ответ заставил меня наконец внимательно на него посмотреть. Если супруг королевы и притворялся неравнодушным сердечным человеком, то делал это весьма искусно. Но кто их знает, этих чужеземцев. Я даже не ведала, какие Покровители в тех краях, и есть ли они там вообще.
Интересно было и то, как спокойно он произносил «супруга» и «сын». В свое время разразилось немало шума вокруг расстроенной помолвки Бланки, которая в итоге вышла-таки замуж за своего жениха. Правда, подробностей никто не знал. Или же они не добрались до наших краев в нормальном виде, поскольку языки сплетников сплетали совершенные несуразицы.
Ирджи Макфи, насколько я знала, был старше королевы на одиннадцать лет, но выглядел почти нашим ровесником. А ведь когда-то, в шестнадцать, двадцатипятилетний мужчина казался мне почти стариком.
— Как вам двор? Это ведь ваше первое посещение подобных собраний? — обратился он к Алекто, и та сперва растерялась, а потом что-то пролепетала, глядя в пол и мучительно краснея.
— Алекто ранее не покидала пределов родового замка, милорд, поэтому прошу простить ее ответы и поведение — ей все это непривычно.
Она метнула на меня взгляд и снова уставилась в пол, теребя шнур свисающего с пояса эскарселя.
Каутин и Эли тоже держались скованно. Правда, Эли чуть лучше — даже принял сушеную сливу от пробегавшего мимо зверька. Но все же мне стало неприятно. Я вдруг увидела, как мы смотримся на фоне других. Многие были разодеты в яркие пестрые наряды. Да и разговоры и смех, кажется, стали громче, чем в прежние времена. В итоге наши темные одежды выглядели неприлично простыми — по крайней мере, могли такими предстать в чужих глазах. Я же не понимала, зачем рядиться в платья, похожие на оперение павлинов.
Мимо прошла дама со странными рукавами. Она не только этого не смущалась, но, напротив, похоже, выставляла их напоказ.
Я резко отвернулась.
Консорт же продолжил о чем-то говорить, и Алекто даже раз или два обронила в ответ несколько слов, уже более связно.
— К слову, привезли ли вы с собой менестреля, как просила о том супруга в письме? — уточнил он.
— Да, милорд, — ответила я, удивившись тому, что он проявил интерес к такой мелкой теме.
— В таком случае он может пройти к остальным.
Я чуть обернулась. Наш менестрель, жавшийся позади, протиснулся бочком вперед.
— Как тебя зовут? — поинтересовался консорт.
На лице музыканта отразилось изумление. На моем, верно, тоже: мне и в голову не приходило спросить его имя.
— В-вальтер, сир.
— Что ж, Вальтер, ты можешь пройти вот туда.
Менестрель двинулся в указанном направлении, неуверенно ступая и то и дело оборачиваясь на меня.
Я же уже забыла о нем. Мое нетерпение росло. Зал был полон гостей, но те, кого я с замиранием сердца ждала, все не показывались. Занять центральное место за почетным столом мог пока лишь консорт.
Королевское место было снабжено навесом и обтянуто золотой парчой, расшитой птицами и виноградными лозами.
Наконец, по толпе пронесся шепот, и я не увидела, а скорее почувствовала, как кто-то вошел в двери. Прежде чем обернуться, я крепко стиснула свою кисть. Давняя травма дала о себе знать — пальцы заныли.
Обернувшись, я увидела высокую стройную женщину. Она быстро шла сквозь толпу, легким наклоном головы и движением глаз отвечая на поклоны придворных.
Бланка — а это несомненно была она — умудрялась держаться скромно и при этом с королевским достоинством.
На ней было светлое блио, а на волосах — покров, так что не виднелось ни единого волоска. Безмятежное лицо королевы ничего не выражало.
Консорт двинулся ей навстречу и протянул обе руки. Только тогда она на миг изменила своему невозмутимому выражению и быстро пожала их. При этом в лице мелькнуло что-то теплое и сердечное. Эти двое будто только что прилюдно обменялись признаниями в приязни.
Тут она заметила меня.
— Леди Морхольт-Уилфред, рада видеть вас при дворе.
— Для меня честь быть приглашенной, — поклонилась я.
Когда я распрямлялась, наши глаза встретились, и в лице Бланки мелькнуло выражение, которое я не сумела разгадать. А потом она отвернулась, и супруг предложил ей руку. Вместе они двинулись к королевскому столу.
Я же обернулась к дверям. Но в них больше никто не вошел — напротив, слуги притворили их и заняли места по обе стороны. Где же король?
Не помню, как мы рассаживались, о чем говорили люди вокруг. Помню лишь смеющиеся лица, блеск украшений, вереницу блюд, лицо Алекто, взирающей на все это со смесью восторга и легкой брезгливости; гостей, подходящих друг к другу, чтобы поприветствовать знакомых или просто обменяться впечатлениями.
В какой-то момент в общей суматохе рядом со мной оказалась знакомая фигура.
— Идемте со мной, — быстро произнесла Бланка.
— Где его величество? — тут же спросила я.
— Болен.
В груди у меня похолодело.
— Болен? Чем?
— Следуйте за мной и сами все увидите.
Я поднялась, чувствуя, как ноги словно бы преодолевают что-то густое и вязкое. Вскоре мы оказались в темном коридоре, и она сделала знак стражнику, чтобы тот освещал путь. Факел алым пятном нервно метался впереди, перед глазами маячила светлая фигура Бланки.
— Объясните мне, что происходит? — схватила я ее за локоть.
За то недолгое время, что мы шли, я успела передумать множество ужасных вещей. Король болен… А вдруг Бланка ненавидела сына все эти годы из-за Людо и отравила его? А теперь пригласила меня, чтобы полюбоваться на мучения?
Но тут Бланка повернулась, и мои подозрения рассыпались в прах при виде ее измученного встревоженного лица.
— Вы должны сами это увидеть.
Наконец, мы остановились перед дверью в башенную комнату. За ней раздавались какие-то неясные звуки. Велев стражнику ждать снаружи, она толкнула створку и жестом пригласила меня первой проследовать внутрь.
Там было темно, и сперва я никого не увидела. А потом различила какую-то тень на постели, в гнезде из смятых разворошенных простыней и одеял. Время от времени она издавала отрывистые звуки, похожие на подвывания.
Прикрыв створку, Бланка прошла к кровати и присела на край.
— Омод… — Она протянула руку, но тень отшатнулась.
— Пожалуйста, помогите ему! — подняла она на меня глаза, в которых блеснули слезы.
Я медленно двинулась вперед. Тень замерла, будто человек разглядывал меня, дрожа крупной дрожью.
Бланка встала, и я заняла ее место.
— Ваше величество, — позвала я, вглядываясь в укутанную одеялом фигуру.
Человек перестал дрожать.
Я медленно потянулась к одеялу, но тут он сам резко его откинул, и внутри у меня оборвалось. Лицо, которое смотрело на меня, было мало похоже на человеческое. Покрытое испариной, с искаженными мукой чертами. Мышцы мелко конвульсивно подергивались. В довершение на лбу и щеках пролегли кровавые борозды.
Я все же нашла в себе силы, чтобы вытолкнуть:
— Я здесь, чтобы помочь вам…
Глаза метнулись ко мне в безумной надежде.
— Я схожу с ума, да?
— Нет, сир, не думаю.
Он тут же схватил мою руку и сжал так крепко, что я вскрикнула.
— Пожалуйста, пусть это прекратится, я больше не выдержу!
— Успокойтесь, сир, — я попыталась осторожно освободить пальцы, — ничего страшного не происходит. Похоже, я понимаю, как с этим справиться.
Тут он выпустил мою руку и дернулся. Тело словно несколько раз сломалось — такими сильными были судороги, пальцы скрючились.
— Снова начинается! — в отчаянии взвыл он.
— Успокойтесь, ваше величество. Сейчас вам главное — дышать и ни о чем не волноваться. — Я снова нашла его руку и легонько сжала. — Слушайте меня, просто слушайте. Вам нужно зацепиться здесь, в этой комнате. Вы это вы, и если не хотите выпускать сейчас никого, — я уже догадалась, что с ним, — то силой своей воли можете запретить ему явиться.
Он стиснул мои пальцы, словно цепляясь за меня. Судороги действительно начали затухать. Король часто задышал и щупал второй рукой покрывало.
— По-помогает… кажется, помогает! — прерывистым шепотом пробормотал он. Дыхание начало успокаиваться, и я тоже с облегчением перевела дух. — Мне… лучше. — Я различила на его губах улыбку.
Мы с Бланкой переглянулись, тоже улыбнувшись друг другу, как если бы нас не разделяло столькое в прошлом. Я снова повернулась к королю, но тут его губы дернулись, исказив улыбку в судорогу.
Завопив, он схватился за лицо и протянул руки вниз, оставляя на щеках новые кровавые борозды.
— Успокойтесь, сир, успокойтесь!
Но он меня уже не слышал. Откатился на кровати, выгнулся, трясясь… и упал обратно на кровать. Пару мгновений спустя на меня взглянул мальчик не старше Эли. У него были кудрявые волосы и большие испуганные глаза.
— Мама! — воскликнул он, заметив Бланку.
Та дернулась к нему.
— Подождите, — вскинула руку я, останавливая ее.
Она послушно остановилась, прижав ладонь ко рту.
— Кто вы? — прошептал он, глядя на меня.
— Не бойся, я друг.
— Помогите ему, объясните, что с ним… — Бланка кусала костяшки пальцев. — Я не знаю, что делать!
— Это второй, брат Омода, его нечего бояться.
— Это ясно, Дикки — хороший мальчик, он не создает проблем. Но что делать с третьим?
— С третьим? — изумленно обернулась я.
Тут мальчик дернулся.
— Он приближается, мама, мне так страшно… — прошептал он, и держащая меня детская рука вдруг выросла, сменившись взрослой: тыльную сторону моей ладони оцарапали когти.
Онемев, я смотрела в худое лицо с впалыми щеками. В глазах подрагивали, пульсируя, вертикальные зрачки.
— Ты боишься Орхо, — глухо произнесло существо свистящим шепотом. — Я чувствую это.
Я ощутила, как леденею. Еще какое-то время существо немигающе смотрело на меня, а потом подняло глаза к потолку и одним мощным скользящим прыжком оказалось там. Запрокинув голову, оно взглянуло на нас сверху — при этом казалось, его шея вот-вот сломается, — а потом, быстро перебирая руками и ногами, устремилось к окну. Миг, и оно уже снаружи.
Я кинулась к проему. Рядом точно так же застыла подбежавшая Бланка. Но все, что мы могли видеть, это тень, скользившую вниз по стене. Быстрее, чем мы успели что-то предпринять, она растворилась в ночи.
Я вернулась в покои далеко за полночь, совершенно измученная. Как могла, я объяснила Бланке, что происходит с ее сыном, и как помочь этому легче протекать. Но умолчала о том, что тревожило меня больше всего. То, что в Омоде заговорила кровь второго, было объяснимо. То, что произошло это гораздо позже, чем обычно случалось у Морхольтов, — тоже, ведь нашу кровь разбавили кровью королевского рода. Однако появление третьего… такого не случалось никогда прежде. Быть может, это было связано со звериной сущностью Скальгердов, которая получила такое выражение, соединившись с кровью Морхольтов.
По коже побежали мурашки при воспоминании о вертикальных зрачках и глухом свистящем голосе.
Мы искали Орхо несколько часов, но так и не нашли. Бланка сказала, что он никогда так не исчезал. Она очень волновалась за Дикки, который мог очнуться в незнакомом месте и испугаться или даже не знать, как оттуда выбраться…
Я утешала ее, дивясь сама себе, оттого что успокаиваю женщину, которая, как я думала, должна считать меня врагом. Да и в целом оттого, что кого-то успокаиваю. Потом пришел ее муж, и я передала ее ему. Когда я уходила, они стояли обнявшись, и что-то во мне царапало при воспоминании об этой сцене. Представить себя и Рогира, стоящими вот так, обнявшись и поддерживая друг друга… Нет, скорее уж я ждала от него новой просьбы выделить деньги из семейной казны.
Когда я вошла в покои, Алекто поднялась навстречу. Она была бледна и взволнована.
— Миледи, где вы были?
Последовав за Бланкой, я позабыла обо всем на свете. Но также я была уверена, что Каутин позаботится о ней и Эли. Сыновья тоже оказались здесь. Мне и Рогиру выделили отдельные просторные покои из двух помещений, одно из которых было спальней, а второе служило чем-то вроде комнаты для приемов и отдыха — небывалая роскошь.
— Королеве понадобилась моя помощь.
Глаза Алекто слегка расширились.
— Что ее величество от вас хотела? И где король?
— Вы опять задаете слишком много вопросов. Вам с Эли уже давно пора спать.
Я и сама понимала, что несправедлива: сперва бросить их одних на пиру в незнакомом замке, а потом упрекать.
— Говорят, с королем что-то неладное, — выступил вперед Каутин.
— Что за вздор! — оборвала его я. — Не поддерживай таких слухов. Просто его величество неважно себя чувствовал, а королева знает, что когда-то в юности я сталкивалась с подобной хворью. Сейчас ему уже лучше.
— Значит, завтра за завтраком он будет? — вмешалась Алекто.
— Это как его величество посчитает нужным. Я не в ответе за него. И вы меня утомляете. Сейчас слишком поздно. Эли, Каутин, вам пора на мужскую половину. Кажется, вам должны были выделить места.
— Да, — кивнул Каутин, — в общем зале. Идем, Эли, — взял он за руку младшего брата.
Тот зевнул и послушно двинулся рядом, неся под мышкой сонного вульписа.
— Постой. Хруст, наверное, захочет остаться тут.
Эли повернулся ко мне и повел плечом, слегка встряхнув зверька.
— Он ведь мальчик, значит, ему тоже надо на мужскую половину. К тому же они с ней теперь не очень-то ладят, — кивнул он на Алекто.
— Я не виновата: он чуть что начинает шипеть на меня!
— Только когда ты повышаешь голос.
— Я не повышаю! — звенящим голосом произнесла Алекто.
— Тише, — примиряюще подняла ладони я. — Пусть Хруст спит на мужской половине. Эли, Каутин, доброй ночи.
Поклонившись, они вышли. Я же повернулась к Алекто. После всего случившегося смена платья на ночную камизу и расчесывание волос казались почти непосильной задачей.
Явно сдержав порыв спросить о чем-то, она принялась переодеваться. Я так же молча последовала ее примеру. Наконец, скрипнула кровать, на которой мы заняли каждая по своей половине, и я погасила светильник.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Хамелеонша. Тайна короля предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других