Путешествие… Как много сладостных воспоминаний, хвалебных эпитетов возникает при прочтении данного слова! Для миллионов людей оно неразрывно связано с представлением о лучшем отпуске или красочной картинкой, навеянной докучливой рекламой пресловутого рая в глянцевых журналах или идеалистических программах на ТВ. Мягкая бахрома белоснежного пустынного пляжа среди бирюзовых ласковых океанских волн. FRED — это не книга о путешествии подобного рода. Это честный роман о судьбе. Откровенная эпопея о заветной мечте, роковых переменах, способных кардинально изменить прежнюю жизнь. FRED — история о настоящей любви, горькой разлуке, нравственном выборе, невероятных красотах и ужасах, от которых порой нельзя скрыться.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Fred» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 10. Первое знакомство
Excuse me, Sir. I don’t quite understand you.
(Перевод с англ. — Прошу прощения, сэр.
Я не совсем Вас понял)
Мой номер находился на первом этаже. Он был предельно прост и лишён ненужных деталей. Это являлось его преимуществом, если вы не планировали в нём обитать. Шучу. Скорее он подходил для непритязательных особ, готовых мириться с недостатками ради ценовой выгоды и наличия надлежащих, минимальных удобств. Так, например, в прихожей имелось предусмотрительное углубление в стене, ниша. Она служила гардеробной для хранения чемодана, обуви и других вещей. Вдоль созданного искусственного кармана красовалась металлическая перекладина, на которой висели две тоненькие пластиковые вешалки. Негусто, но ввиду отсутствия избытка одежды, мне и этого вполне хватило. Само помещение номера, как и гостиницы, было декорировано под дерево, тренд старых отелей. Когда-то, на рубеже тысячелетия, подобный стиль за неимением избытка фактурных материалов считался признаком благородства и роскоши. Далее посреди «сдержанных» габаритов комнаты располагалась исполинского размера кровать с величественным розовым балдахином из противомоскитной сетки. Кровать занимала приблизительно весь периметр номера, оставляя для прохода узкое пространство.
«Королевское ложе, — подумалось мне при первом беглом взгляде — не иначе!»
Во всяком случае, при виде схожего размера сооружения представить обратное было уже невозможно. Вероятно, с момента постройки гостиницы кровать старательно примкнули к одной из стен на веки вечные. С тех пор она доживала свою закостенелую жизнь, исправно служа приезжающим на отдых многочисленным неприхотливым путникам.
На противоположной стороне помещения ютился парадный стол со старым пузатым телевизором «Panasonic». Рядом с ним за рулонной шторой с красочным рисунком дикого тропического леса и почти единственным напоминанием современности, следовала тонюсенькая перегородка стеклопакета с антимоскитной решёткой, выходящей в сад. За импровизированным ограждением располагались деревянный столик, изъеденный неизвестными мне «термитами», и два стула, обозначавшими угловатыми габаритами балкон.
Однако вернёмся к кровати. На ней лежала записка с паролем от Wi-Fi, ещё один признак двадцать первого века, высушенная веточка странного растения с приятным эфирным ароматом и полотенца, сложенные в форме цветка лотоса. Загадочным презентом, как мне удалось уточнить впоследствии, являлась Туласи или, как её называют местные, «Мадуру-тала» — базилик священный. Подаренный гостю сухоцвет имеет громадный практический и духовный смысл. Какой? Ответ кроется в знаниях. Туласи служит важным атрибутом аюрведы, традиционной народной медицины Цейлона. Она эффективно отпугивает гнус плюс к тому же, с точки зрения буддизма, священна. Растение активно используют в фармации знахари и провизоры Востока, изготавливая из неё целебные снадобья и лекарственные средства. И это неслучайно. Мадуру-тала — великолепный адаптоген. Он помогает жителям справляться с разнообразными болезнями, включая малярию и иные опасные нозологии. По крайней мере, так считают в Азии.
Душ и туалет в гостинице были общими. Они размещались в конце коридора и, несмотря на мои опасения, предстали при первичном обследовании аккуратными и чистыми.
— А в этом что-то есть. Как минимум жить можно! — благодушно я вымолвил вслух после спешного осмотра отеля.
По окончании знакомства с внутренним убранством номера, не теряя времени, я отправился в душ, чтобы затем, освежившись, заняться прорисовкой плана действий на завтра. Улёгшись в кровать и изнывая от жары, меня поджидали две неприятные неожиданности. Сюрприз номер один. Прикрученный к потолку вентилятор имел только один режим работы. При включении он гудел, точно паровоз, нарываясь выпрыгнуть из креплений. Сюрприз номер два. Возле изголовья кровати я наткнулся на деревянный «песок», результат работы жуков-точильщиков. Как оказалось, благодаря пытливому уму и житейской мудрости, все проблемы легко решаемы. Первый — открытием окна и накрытием ложа противомоскитным балдахином. Второй элементарнее — перестановкой тела снизу вверх: голову к изножью, а ноги по направлению к подушке. После нехитрых манипуляций ваш находчивый молодой человек вновь лёг в кровать, выключил свет и принялся размышлять о будущем:
«Какое оно? Что меня ждёт? Эх, вот бы знать всё заблаговременно!»
Время на Шри-Ланке отличается от московского примерно на три часа. К аналогичному важно привыкнуть. Понимая это, я поставил будильник на девять утра. (По-нашему полвосьмого.) В следующие дни я планировал перемещать устоявшийся распорядок на один час назад. Такая идея могла позволить быстрее и комфортнее адаптироваться к новому режиму. Но… На следующий день ваш горе-путешественник проснулся не от будильника. Через открытое окно в комнату проходили не только звуки природы, но и все посторонние шумы. Часть из них представлялась более-менее приятной, другая — не совсем. Распсиховавшись от непреднамеренного пробуждения ранним изнурительным утром, в гневе я максимально плотно закрыл оконную раму. Правда, совершённое действие лишь на толику улучшило состояние. Уснуть повторно у меня не получилось. Как итог, в первый же полноценный день на острове мне пришлось встать не по расписанию, а на два часа раньше. Надежда на благостную жизнь по сценарию в одночасье разбилась о суровую действительность. Шах и мат! Приведя себя в чувства, я отправился на завтрак.
Веранда ресторана предстала моему взору приятно декорированной. В ней было много живых цветов, зелёных кудрявых кустиков, похожих на тот высушенный подарок, лежавший на громоздкой кровати, деревцев бонсай, ракушек и маленьких морских звёзд на рыболовных снастях. Всё оформление выглядело изумительно и вдохновенно. На столах лежали стилизованные подпёртые бутылки из тёмного стекла, будто их подняли когда-то со дна глубокого океана. Присмотревшись пристальнее, в них можно было заметить записки.
«Послание незнакомцев или хитрое решение владельцев отеля, спрятавших в прозрачной таре меню? А может там наиболее значительные отзывы или пожелания? Почему нет?!»
Обилие ярких душистых цветов без труда вписывалось в интерьер помещения, ввиду чего оно плавно переходило в сад. Вдаль от него проглядывалось крупное раскидистое дерево, дававшее внушительной территории тень и прохладу. Я выбрал самое живописное место у границы ресторана, сев за столик с видом на пышные кусты с красными цветами. Мне жаждалось без промедлений пойти на пляж, поэтому я, фактически не жуя, стал поглощать яичницу с миниатюрными сосисками.
— Это Гибискус. Полезное растение, кстати. Из него делают чай каркаде, — сказал парень, усевшись напротив. — Рома! — с азартом отчеканил он, протянув руку.
— Excuse me, Sir. I don’t quite understand you. What do you say? Repeat please! — ответил я без энтузиазма, однако пожал оппоненту ладонь.
Этот символический жест вызвал у моего словоохотливого собеседника необычайно звонкий смех, отчего окружающие посетители обернулись в нашу сторону.
— Брось, дружище! Здесь тебе не Турция! Тут не нужно притворяться иностранцем. А я полагал, это чисто моя фишка! Я всегда говорю всем, что я из Польши. В общем, класс, дружище! Пять баллов! Рассмешил до слёз!
— Федя, — ответил я с улыбкой.
— Как…
— Смолов? — перебил я его.
— Нет, Конюхов! — парировал Рома без паузы.
Тут уже не выдержал я, и мы оба громко засмеялись. После затянутого до предела хохотания я продолжил:
— А что меня выдало?
— Выражение лица и белый цвет кожи. Отсюда я сделал вывод: ты из холода. Привычки. Все европейцы берут эспрессо и никуда не торопятся. А ты схватил на ходу яичницу и трескаешь её так, словно сейчас её у тебя отберут. Конечно, ты из России. Откуда ты ещё мог на Ланке появиться?
— С Украины?
— Не. Ты не похож на украинца. От слова совсем. У тебя не тот нос, да и цвет волос тоже совершенно не тот.
Было странно слушать подобные доводы. Судить о людях и их происхождению по внешности — верх цинизма, но его дедуктивный метод сработал, и я не стал с ним спорить.
— Давно здесь? — спросил я.
— Дня три как. Сегодня будет четвёртый.
— А сам откуда?
— Я? Отгадай!
— Видимо, из России, судя по твоему имени и напору.
Он заулыбался. Похоже, ему импонировало, что кто-то ввязался в его игру.
— Беларусь. А знаешь почему ты не угадал?
Я взглянул на своего визави внимательнее в поисках подсказок и обнаружил на его тарелке недоеденную варёную картошку.
— Я не посмотрел на твоё блюдо, — пояснил я, указав пальцем на спрятавшуюся под листом салата в томатном соусе кусочку картофелины.
Мы снова залились смехом.
— Неужели стереотипы работают?
— В это трудно поверить, но да. Прежде чем познакомиться, изучи собеседника. Привычки тебе сразу помогут определить, кто он и откуда. Русские не любят русских. Это правило. Русские, как и белорусы, пытаются всем нарочито показать, что они европейцы. Хотя их привычки говорят радикальным образом обратное. Поэтому, когда ты ответил шаблонно по-английски, протянув руку, извини, дружище, но у тебя не было шансов.
Роман казался весёлым, искренним, жизнерадостным парнем. Он был старше меня на три года и до безумия любил путешествовать. Оттого Роме представлялось, ему необходимо взять надо мной шефство. У моего нового приятеля имелась ещё одна черта характера, которая его отчётливо выделяла. Юноша считал, что он умнее собеседника. Я сразу понял это, но не стал показывать ему промелькнувшую догадку, чтобы не портить с ним наперёд отношения. Рома путешествовал один. Молодой человек утверждал: «Из дома в чужую страну нет нужды вести свой самовар». В такой догме лежала, по его мнению, вся соль путешествий.
— Так ты абсолютно свободен и открыт для новых впечатлений, — завершил собственную основополагающую мысль он.
Минут десять-пятнадцать после приёма завтрака мы ещё долго болтали о том о сём, пока официант не подошёл к нашему столику, чтобы бесцеремонно, не произнеся ни звука, забрать находящиеся подле недопитого чая тарелки.
— Окей, Ром. Погнали на пляж! Мне не терпится взглянуть на Индийский океан!
— Отличная идея, дружище! Согласен. Пока не так жарко, сбегать к морю — это лучшее, что можно предложить за завтраком. Встречаемся через пятнадцать минут у ресепшн.
Перед тем как выйти из номера, я успел создать аккаунт в социальной сети, о рекомендации которой говорил в Москве Дюша, и выложить обработанную на скорую руку полюбившуюся фотографию. Первым постом стала бутылка с запиской из утреннего столика. Для публикации изображения я выбрал такой ракурс, при котором зелёное стекло становилось прозрачным, обнажая своё содержимое. В описании к нему я написал по-английски:
«Нашёл бутылку с Джинном. У меня есть три желания. Желание номер один: хочу стать известным».
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Fred» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других