1. Книги
  2. Попаданцы
  3. Валентина Николаевна Петрова

По законам Вселенной

Валентина Николаевна Петрова (2024)
Обложка книги

Хранитель времени, таинственный посланник из параллельной реальности, отправил наших современников в страну, в которой процветало рабство. Но зачем? Душа мира открыла Альке законы Вселенной, и она стала Говорящей с Небом для людей племени кардаров. Алька попала в плен к Чёрному д'хавру, вскоре в пустыне от смертоносного самума они нашли спасение в бункере «Незабудка», переместившемся из будущего. Правитель д'хавров был поражён умению Альки выживать и мстить. Превратив врагов в друзей, она реализовала хитроумный план побега из гарема, что помогло обрести свободу. На невольничьем рынке Алька встретила приговорённого к смерти руководителя страгглеров Андрея. Его жизнь и подвиг по освобождению рабов из соляной шахты были воспеты поэтом. Как сложится судьба наших героев? Почему только Алька и Андрей смогли с честью преодолеть все испытания? Смогут ли страгглеры убедить враждующие племена жить в мире, следуя законам Вселенной? Начало этой увлекательной истории вы найдёте в романе «Сигурд».

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «По законам Вселенной» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5. Город текров

Встреча двух людей — это

встреча двух химических элементов.

Реакция может и не произойти,

но если произойдёт — изменяются оба.

Карл Густав Юнг

— Аль-Эрейль, расскажи, как ты попала в плен, — приказал властным голосом Архор.

— Это произошло в городе текров, — ответила Алька. — Но сначала я расскажу, почему я там оказалась.

Вспоминая разговор с Эйо, Алька тяжело вздохнула и сказала:

— Я спросила Эйо, своего второго мужа: «Где мои дети?» Он ответил, что моих девочек отнесли в дом Эгелики. Закон маоров одинаков для всех, и он уже нарушил правило, оставив с ними Сигурда, хотя Эгелика заклинала его забрать ящера. С возмущением я крикнула: «Будь прокляты законы, отбирающие детей у матерей».

Альку прервал Правитель маоров.

— Аль-Эрейль, наши законы мудры. У бездетных женщин, которые заботятся о чужих детях, могут родиться свои собственные дети.

Молодая женщина тяжело вздохнула и продолжила свой рассказ.

— Сначала я умоляла Эйо вернуть дочек и плакала, но мой муж был непреклонен, и я почувствовала волну гнева. Я крикнула, что я не та женщина, которая рожает для вас маоров. Я та мать, у которой он забрал моих детей, и что я ухожу. Но куда? Скитаться по горам с детьми опасно даже под охраной преданного дракона Сигурда.

Алька улыбнулась, вспомнив о ящере. Когда у неё родились дочки, Сигурд лёг рядом с колыбелькой и злобно шипел на всех, кто подходил к малышкам. Он отгонял и Таора, и Эйо, которые с гордостью называли себя отцами. А малышки одинаково радостно улыбались и родителям, и ящеру, который предоставил детям чешуйчатую морду и кончик хвоста в качестве игрушки, а сам стал их заботливой нянькой.

— Почему ты со мной тогда не поговорила? — гортанным голосом спросил старый Эрг.

— Эрг, я была уверена, что меня позовут и отдадут детей. Ящер Сигурд не подпустит к моим девочкам никого, и ни одна бездетная маорка не справится с моим ящером. Маоры драконов почитают, и Сигурда не прогонят, а дочки будут в надежных руках. Папочки, бросив свои дела, займутся моими крошками. Я подумала, что ты, Эрг, поведёшь старших воспитанников в горы, и мне будет легче пережить разлуку с дочерьми, если я пойду с вами. Несмотря на долгий и утомительный путь, я была рада принятому решению. Я шла вместе с легендарным воином, которого убедила вернуться в родное племя, и который признал моё право стать наставницей будущих воинов.

— Зачем текры пришли на землю маоров? — строго спросил Архор.

— Это были мирные текры, и они без злого умысла нарушили границу племени маоров. Фурби сказал, что этой ночи он ждал долгие годы, и что сегодня на землю сошла Душа Мира. Затем он со слезами в голосе сказал: «Я стар и уже никогда не увижу её…»

Эгр встал и с волнением произнёс:

— Мы тоже видели Большую Белую Птицу, она пролетела над горной вершиной, но встретить её в человеческом облике нам не удалось. Аль-Эрейль, ты можешь гордиться тем, что тебе покровительствует Магическое Существо в образе Души Мира.

— Покровительство Белой Птицы для Аль-Эрейль знак Судьбы, — воскликнул Фарах. — Я гадал на песке, и Духи Пустыни мне сказали, что встречу маорку в городе текров. Так и вышло.

Алька продолжила свой рассказ.

— Я решила идти с текрами и сказала себе: «Пусть не думают, что я смирилась. Если маоры распоряжаются моими детьми, то я распоряжусь своим временем! Куплю подарки доченькам и вернусь».

Эгр сказал:

— Мы не стали тебя искать, потому что…

Молодая женщина продолжила фразу:

— Потому что, я подошла к скальному выступу, с нежностью провела рукой по шершавой поверхности камня, восхищаясь его прочностью и красотой. Я редко передавала послания через скалы, и не была уверена, получится ли у меня сеанс связи. Прижавшись к огромному валуну, прислушалась. Камень под моей ладонью слегка дрогнул и слабо завибрировал. Я расслабилась и почувствовала себя одним целым со скалой. Мысленно я несколько раз произнесла: «Аль-Эрейль жива! Аль-Эрейль вернётся!»

— У тебя получилось, я понял, что ты вернёшься. Таор знал, что ты вернёшься, он тоже услышал тебя. Мы с ним встретились, когда возвращались.

— Я приняла приглашение текров позавтракать. Разговор перешёл на достопримечательности К`сара. Вдруг я почувствовала смесь сожаления и любопытства: возвращаться тяжело — детей ещё долго не вернут. Здравый смысл подсказывал: иди домой, но желание увидеть город текров победило. Я сказала Фурби: «Мне бы хотелось побывать в К`саре». Текры встали, поклонились и ответили: «Будь нашей гостьей! Клянёмся защищать тебя! Захочешь вернуться — проводим».

— Алька, расскажи, пожалуйста, о К'саре, городе текров. Когда я был свободным, то работал в столице текров, — попросил Андрей.

— Фурби мне говорил, что у города К'сар потрясающая особенность: он находится в глубине кальдеры потухшего вулкана у подножия Сантаха — горной границы между племенами текров и маоров. Этот город окружают рощи плодовых деревьев и хорошо ухоженные виноградники. «Как давно был построен К'сар?» — спросила я Фурби. Он ответил, что город уже сотни лет сдерживает натиск коварной пустыни. Текр показал мне каменные водохранилища, которые были построены ещё его прадедами. Глаза старика горели, он был переполнен гордостью за свой народ, создавший такой замечательный город.

— Алька, скажи, а как вы проникли в город? — вновь спросил Андрей.

— Сквозь узкую брешь, настолько тесную, что пришлось спешиться и вести коней в поводу. За высокими узкими воротами, расположенными в одной из шести городских стен, вымощенные плоскими плитами узкие улочки пересекались под прямым углом. Сводчатые переходы соединяли улицы. Каждый квартал обнесён зубчатыми стенами и запирался тяжёлыми воротами.

Андрей не удержался и добавил:

— Я был в другом городе текров, в нём дома напоминали пчелиные соты тем, что прилеплялись вплотную, один дом плавно перетекал в другой, а на улицу выходила глухая стена с узким проёмом, закрытым крепкой дверью.

— В К'саретакие же дома. Фурби тогда сказал, что это лучшая защита и от врагов и от песков. Текры поведали мне об очистке воды песчаными фильтрами, показали многочисленные водохранилища, пополняемые дождями. С гордостью они сказали, что вода чистая, вкусная и бесплатная.

Из-за сновавших людей, закутанных в разноцветную мешковатую одежду, по улицам К`сара мы ехали медленно. Фурби обладал несомненным талантом рассказчика. Он поведал, что одежда горожан определяет принадлежность к ремеслу и клану.

— О, я знаю, по шапке и цвету плаща можно определить статус текра, — торопливо добавил Андрей

— Верно, головные уборы отличаются не только цветом, формой, названием, но и тем, как их носят. Мирные д'хавры и текры — в синих и зелёных одеждах. Белый цвет — у жрецов, чёрный — у людей, обладающих властью, — пояснил Эрг, который довольно долго жил в стране текров.

Алька кивнула головой и продолжила свой рассказ.

— Я указала на закутанного в синий плащ невысокого толстяка в красной шапочке и спросила: «Кто тот мужчина?» Фурби сказал, что купец, довольно зажиточный, но он не принадлежит к верхушке своего клана.

«Как ты это узнал?» — удивилась я.

Фурби пояснил мне: «По головному убору и цвету плаща. Головные уборы не только отличаются цветом и формой, но и тем, как их носят. Большинство текров носят сакири — головной платок коричневого цвета, который надевают поверх рахи — синей, красной или белой маленькой шапочки. Жители окраин предпочитают надевать синие рахи, состоятельные люди — красные. Очень часто сакири носят в форме чалмы, сдвинув на затылок или лоб, согласно обычаям клана. Бойся Воинов Пустыни, их головы скрыты д'харой — чёрным головным платком. Надеюсь, мы их не встретим».

«Впечатляет», — прошептала я и, чтобы окончательно не забыть уже сказанное и усвоенное, перестала слушать. Вдруг я почувствовала чей-то тяжёлый взгляд, повернув голову, я увидела мужчину в чёрных одеждах, который сидел на чёрном жеребце. Мне стало не по себе, потому что я знала о коварстве и непредсказуемости д'хавров. И вот в десяти метрах от меня был воин пустыни.

Фурби замолчал на полуслове, его лицо стало серьёзным. Он заставил своего коня сделать манёвр, в результате которого оказался между мной и д'хавром. Сыновья лекаря окружили меня, словно живой стеной. Никто не произнёс ни слова. Мне показалось, что у д'хавра весело блеснули глаза, он приложил руку к груди, поклонился мне и уехал.

«Кто это был?» — тихо спросила я. Взволнованный текр ответил: «Д'хавр! Чёрный д'хавр! Прошу тебя, будь осторожна и не выходи одна. Я очень обеспокоен тем, что в К'саре появился Чёрный д'хавр».

— Что было дальше? — спросил Эрг.

— Текр мне сказал: «А вот и мой дом. Окажи честь, будь гостьей!» Крошечные окошки придавали дому Фурби уютный вид. Возле двери стоял мальчик, он поклонился, подбежал к мне и помог слезть с коня. Лекарь пригласил в дом и многозначительно сказал: «Здесь ты в безопасности. Без разрешения в дом войти не может даже Правитель города. Только одно правило, госпожа, после захода солнца не выходи: ночами здесь опасно. Тебя видел Чёрный д'хавр».

Я же ответила, что он не кажется страшным, наоборот, такой вежливый. Но Фурби произнес: «Д'хаврам нельзя верить».

Архор улыбнулся и, глядя на Фараха, сказал:

— Я согласен с текром.

Д'хавр Ратхар встал, но Фарах жестом приказал сыну сесть.

Алька вспоминала о том, как последовала за привратником в комнату на втором этаже. Обстановка дома Фурби поражала восточной роскошью: на полу толстые яркие ковры, в центре — огромная тахта, покрытая шёлковым одеялом с изумительной вышивкой. Принесли ужин. Алька и не думала, что так проголодалась. Поев, растянулась на восхитительном ложе.

Когда она проснулась, зажмурилась: солнечный луч скользил по лицу. Алька потянулась и медленно выскользнула из-под тяжёлого одеяла, расшитого красивыми узорами. Оглядевшись, она увидела на маленьком столике кувшин с водой и серебряный таз для умывания. «Как хорошо», — промурлыкала маорка.

— Умылась, быстро оделась и вышла из комнаты. В коридоре никого не было, я спустилась на первый этаж. Фурби сидел на низком диване и курил из оригинального по форме сосуда, похожего на кальян, ароматный дым прозрачными белыми клубами расползался, создавая таинственную завесу.

Я поздоровалась с Фурби, он с улыбкой приветствовал: «Соголон, я так много хочу показать тебе». Я спросила: «Сходим на базар?» Фурби ответил: «Ты мой гость. Повелевай! Но сначала позавтракаем».

За столом сидели друзья и родственники старого лекаря, они засыпали Альку вопросами, так как впервые видели маорку, Говорящую с Камнями. Наконец, завтрак закончился, Фурби и Алька вышли из дома.

— Я хотела купить подарки дочкам и мы пошли на базар, там было очень шумно из-за выкриков разноязычной толпы. а ещё удивляло обилие нищих.

Фурби указал мне на большой чан с водой, в котором плавала маленькая чаша. Когда она наполнилась, старик вылил воду и достал из каменной горки, расположенной под чаном, красный скальный обломок. Он положил его рядом с тремя такими же камушками.

Я спросила: «Что он делает? Кто этот человек?» Фурби ответил: «Это Служитель Времени. В чане плавает чаша с отверстием. Когда она наполнится до краев и утонет, Служитель Времени выльет воду и положит красный камень вот сюда, чтобы издалека было видно. Когда красных камней будет десять, это будет означать полдень, а потом на нижней полочке он выложит ряд синих камней, которые будут означать вечер».

Я была поражена необычной системой измерения времени.

— Я такие часы видел, когда работал у текров, — сказал Андрей.

— Да, это часы, — подтвердила Алька и внимательно посмотрела на Андрея. На его голове была чёрная д`хара, как у Фараха и Ратхара, а багровое клеймо раба исчезло, это был результат лечения Архора.

Затем мы спустилась по ступенькам к водоёму, облицованному чёрными мраморными плитками. В воде резвились жирные угри.

Мы с Фурби отправились к Священному Источнику, чтобы купить подношение Духам. Когда другой мужчина следом за мной бросил в воду варёные яйца, я уже не удивлялась, что угри такие толстые. Я сказала лекарю, что мне здесь очень нравится. А он ответил, что удивлён, так как думал, что меня испугает толпа, ведь даже на Великом Празднике у маоров не бывает столько людей, как на их базаре.

Уменя заболела голова от обилия ярких красок, гортанных криков торговцев и непривычных ароматов. Текры, казалось, чувствовали себя, как рыба в воде, показывая одну достопримечательность за другой. Мы ещё побродили по базару, но заметив, что я молчу, старый лекарь предложил отдохнуть.

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я