Долгожданная новинка про дружбу, любовь и преданность. Первая часть захватывающей истории про дружбу, соперничество и магию для всех фанатов «Страны сказок» Криса Колфера и «Школы добра и зла» Сомана Чайнани. Кристофер Клин живет на Краю Cвета, мечтает преданно и верно служить Дому Треф и стать самым знаменитым рыцарем за всю историю Лонгрена. Для этого ему нужно попасть в Академию и пробудить в себе магические силы. Вместе со своими друзьями, Саймоном, Мартой и Гилбертом, Кристофер посещает занятия, попадает в передряги и мечтает оказаться на своем первом в жизни рыцарском турнире. Но он понятия не имеет, какая угроза нависла над ним и над всей Академией… 5 причин прочитать книгу: 1. Первая часть захватывающей истории про дружбу, соперничество и… магию. 2. Для всех фанатов циклов «Страна сказок» Криса Колфера и «Школа добра и зла» Сомана Чайнани. 3. Увлекательное путешествие в волшебный мир Лонгрен, где вас ждут обучение в рыцарской Академии, бал Мастей и битва с настоящим злом. 4. Идеально и для детей, и для их родителей. Дети смогут увидеть себя в каждом герое, а родители получат возможность ненадолго вернуться в детство. 5. Атмосферные иллюстрации от популярных художниц Altorina, Тамары Герасун и Полины Граф.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Кристофер Клин и два короля предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
© Рихтер А., 2023
© Altorina, иллюстрация на обложке, 2023
© Тамара Герасун, иллюстрация на форзац, 2023
© Полина Граф, иллюстрация на нахзац, 2023
© ООО «Издательство АСТ», 2023
Это не пролог
Никто не любит прологи [1]
— 21 часовой год назад —
Единственным, что в ту роковую ночь можно было назвать обыкновенным, был дождь. Он лил так сильно, что казалось, Лонгрену грозит настоящий потоп.
— Ну и хлещет, да? — произнёс старик в сером балахоне, обращаясь то ли к девушке, стоявшей напротив него, то ли к самому себе.
— Ничего необычного в этом нет, когда на дворе осень, — рассеянно ответила девушка. — Но я слышу гром, а ни одной молнии ещё не видела…
— Будут и молнии, — подбадривающим тоном сказал старик. — Главное, чтобы за первой последовала вторая.
— Во имя четырёх Мастей, Зопирус! — вздрогнула девушка. — Накличете беду!
Старик замолчал и стал медленно раскачиваться с пятки на носок, будто не мог стоять спокойно.
— Мальчик так ничего и не рассказал? — спросила девушка.
— Нет, — ответил старик. — Ему нужно время, чтобы прийти в себя. Я распорядился, чтобы нам сразу доложили, когда станет ясно, кто он и что делал рядом с замком. Кухарка, которая нашла его, такой шум подняла… Не удивительно, что он испугался и будто воды в рот набрал.
— Он точно не немой?
— Лекарь осмотрел его и говорит, что молчит он от испуга.
— Ума не приложу, как он очутился у нашего колодца.
Девушка наконец отвела взгляд от окна, за которым совсем стемнело, и посмотрела на собеседника. Она старалась сохранять спокойствие, но в её голосе слышалось волнение.
— Неужели это случилось снова?.. Зопирус, вы понимаете, о чём я говорю?
— Не совсем, Ваша Пламенность.
— Ой, да ладно вам! — почти рассердилась девушка. — Мальчик был весь мокрый, появился будто ниоткуда, и вот пожалуйста — опять идёт дождь.
— Возможно, это всего лишь совпадение.
Оба замолчали.
— А одежда? Вы видели в Лонгрене хоть одного мальчика, одетого подобным образом? Это всё из-за него… Это он, я уверена!
— Возможно, нам стоит чаще выбираться за пределы Пламенного замка. Что, если мы отстали от моды и мальчишки именно так сейчас и одеваются? — заметил Зопирус.
— Вам бы только шутить, — устало проговорила девушка.
— Может, я и шучу, Ваше Величество. Но если уж говорить о странной одежде, то хочу заметить, что вижу перед собой даму, облачённую в мужские доспехи, не предназначенные для её хрупких плеч. — Помолчав, Зопирус продолжил: — Этому мальчику от силы пятое лето…
— Не важно, сколько ему лет, — сказала девушка. — Важно, сколько бед он может принести Лонгрену… и нам.
— Вы поэтому в доспехах? За эти годы никто не отважился нарушить договор… Думаю, и сейчас нет причин для тревоги.
— Прошло всего двадцать пять лет. Всем же известно, что и более длительные перемирия нарушались. — Лицо девушки посуровело. — Я королева и должна быть готова к чему угодно.
Зопирус склонился перед ней.
— Если вы так тревожитесь из-за мальчишки, только скажите, и я добьюсь от него ответов.
— Да? — подняла бровь девушка. — И какие же методы допроса вы собираетесь применить, учитель? Надеюсь, только гуманные?
Зопирус собирался ответить, как вдруг раздался оглушительный раскат грома.
— А молния? Молния была?! — Девушка повернулась к окну. — Храни нас Колода! Надеюсь, что это всего лишь моя излишняя впечатлительность…
Двери с грохотом распахнулись. В зал ворвались стражники в начищенных до блеска, отливавших красным доспехах. Впереди шёл мужчина в кожаном нагруднике, единственный, у кого не было шлема, — он будто бравировал тем, что почти не защищён. Его лицо было злым и сосредоточенным. Он вытолкнул вперёд красивого юношу, очень похожего на девушку в доспехах, такого же рыжеволосого, с янтарными глазами.
Девушка выхватила меч из ножен, поднесла рукоять к губам и что-то прошептала. Алое пламя, взметнувшись, охватило клинок.
— Четыре клятые Масти!.. Это Медная стража! — воскликнул Зопирус.
Он потянулся к свитку, который висел у него на поясе, но командир стражников приставил клинок к горлу пленника.
— Одно движение, и я перережу ему горло.
— Остановитесь! — в голосе девушки слышалась сталь. — По какому праву стража Бубнового короля врывается в Пламенный замок? Мейтланд, вы хоть понимаете, что с вами будет, когда Совет об этом узнает?
— Со мной? — Мужчина рассмеялся. — Вы бы лучше о себе подумали, Ваша Пламенность, — произнёс он с насмешкой.
— Ты забываешься, — сквозь стиснутые зубы проговорил пленник. — Перед тобой королева Лонгрена!
— Ты не в том положении, чтобы указывать мне, щенок, — огрызнулся командир Медной стражи и сильнее прижал лезвие к его шее.
— Лисандр! — вскрикнула девушка, когда на шее брата выступила кровь.
Стражники выставили вперёд алебарды, преграждая ей путь.
— Отпусти его! — взяв себя в руки, произнесла королева. — Отпусти, и я сохраню тебе жизнь.
— Лаветта, не надо, — произнёс рыжеволосый юноша.
— Послушайте брата, Ваше бывшее Величество! — подхватил Мейтланд. — Всё уже закончилось. Для вас обоих.
— Да что здесь происходит? — раздался голос Зопируса. — Именем…
— Придержи имена для себя, старик, — прервал его Мейтланд. — Королева обвиняется в измене.
Меч в руках Лаветты дрогнул, а Зопирус от удивления потерял дар речи. Только медные стражники оставались совершенно невозмутимыми.
— Ты подписываешь себе смертный приговор, — сказала Лаветта. — Даю тебе последнюю возможность остаться в живых: отпустите моего брата и убирайтесь.
Концы её огненных волос охватило то же алое пламя, что и меч.
— Не могу, — улыбнулся Мейтланд. — У меня приказ доставить вас в Серую башню. Вас и вашего брата.
— Какой приказ? — спросила Лаветта.
— Читай! — Мейтланд убрал клинок от шеи Лисандра и сунул ему в руки свиток.
Тот медленно развернул его.
— «Именем Бубнового короля и Верховного королевского Совета…» — тихо начал Лисандр.
— Громче! — потребовал Мейтланд. — Иначе на твоей шее появится новый шрам.
— «Лаветта Блэзингтон, Червонная дама, правящая королева парящего королевства Лонгрен, — громко прочитал Лисандр, — обвиняется в измене. До решения суда она будет заточена в Серой башне».
Он остановился.
— Ну же, продолжай, — поторопил его Мейтланд.
— «Все её родственники также предстанут перед судом».
— Что за вздор?! — воскликнула Лаветта. — Никто вам не поверит! Начнётся война…
— Не начнётся. Приказ подписан представителями трёх Великих королевских Домов.
Мейтланд подал знак страже.
В тот же миг Лаветта вспорола мечом воздух перед собой, и полоса огня отделила её и Зопируса от стражи.
Мейтланд нахмурился.
— Бросайте меч, или ваш Дом потеряет ещё одного человека.
Лаветта посмотрела на брата. Никто, кроме него, не смог бы догадаться, о чём она думает. Но они с Лисандром были не просто братом и сестрой, они были близнецами и с детства понимали друг друга без слов. Они придумали свой язык и говорили на нём, чтобы никто не узнал их тайн.
Лисандр дважды моргнул. Лаветта выпрямилась и проговорила:
— Этому не бывать.
— Ну что же… — Мейтланд начал терять терпение. — Тогда прощайтесь с братом.
Он занёс меч, готовясь завершить начатое, но Лисандр вдруг громко прокричал:
— Во имя Червонного Дома! — И ударил Мейтланда локтем в грудь.
Тот от неожиданности пошатнулся.
–…и Пламенной масти! — воскликнула Лаветта и бросила охваченный пламенем меч брату.
— Что встали? — рявкнул Мейтланд, поворачиваясь к стражникам. — Взять их!
Начался бой. Лисандр защищался с гораздо большей ловкостью, чем Мейтланд, отражавший его удары. Пламенный меч разил налево и направо, рассыпая снопы искр.
— Беги! — крикнул Лисандр сестре, которая отчаянно пыталась найти хоть что-то похожее на оружие.
Схватив с подоконника тяжёлый бронзовый канделябр, она швырнула его в приближавшегося стражника.
— Учитель, встаньте за мной! — приказала она Зопирусу, прикрывая его.
— Нет, Ваша Пламенность, это вы — за мной, — возразил Зопирус, разворачивая свиток.
В ту же секунду зал озарился светом — настолько ярким, что сначала никто не понял, что всё вокруг охвачено огнём.
— Даже не думай, — проворчал старик, когда один из стражников направился к нему.
Заглянув в свиток, Зопирус прочитал несколько слов, и стражник, издав ужасный вопль, загорелся.
— Вперёд! Взять их! — прокричал Мейтланд и с удвоенной силой атаковал Лисандра.
Стражники пытались добраться до королевы Лаветты и Зопируса.
— Где Пламенная стража? — растерянно проговорила Лаветта. — Мы же погибнем!
— Ни в коем случае, — невозмутимо ответил Зопирус, поджигая одного стражника за другим. — Разве этому я вас учил?
Лаветта сосредоточилась. Сложив пальцы обеих рук в подобие треугольника, она закрыла глаза и призвала огонь.
— Священный огонь! — хищно улыбнулся Зопирус. — Не зря я столько лет потратил на вас.
Лаветта крикнула:
— Не подходите, иначе я сожгу вас всех!
Вытянув ладони вперёд, она очертила огненный круг, отделивший её и Зопируса от остальных. Один из стражников не успел остановиться и вбежал прямо в пламя. В следующую секунду от него осталась лишь кучка пепла.
Раненый Мейтланд слабел. Лисандр прижал его к стене и приставил клинок к груди.
— Я предупреждал, с королевой не подобает так обращаться.
Он занёс меч, но один из стражников подкрался к нему, поднял канделябр и ударил по голове.
— Похоже, ты опередил события. — Мейтланд сплюнул и обрушил меч на Лисандра.
— Нет! — вскрикнула Лаветта.
Она хотела броситься к брату, но Зопирус схватил её за руку.
— Стойте! — прохрипел он. — Это пламя сожжёт и вас.
Огненный круг вспыхнул с новой силой. Струи огня забили вверх, подобно струям фонтана, и Лаветта уже не видела Лисандра.
— Пора заканчивать, — сказал Мейтланд.
Зопирус развернул свиток, чтобы прочитать ещё одно заклинание, но тут Мейтланд надел на палец кольцо, и пламя, бушевавшее в зале, погасло.
— Не может быть! Это же…
— Да, старик, — усмехнулся Мейтланд. — Это именно оно.
Лаветта почувствовала, что не может двинуться с места. Она попыталась шевельнуть пальцами, но ничего не вышло. Открыла рот, но не смогла издать ни звука.
Ледяные цепи метнулись к ней по полу, как змеи, опутали, стянули по рукам и ногам, обжигая чудовищным холодом. Теперь она видела простёртое на полу неподвижное тело брата. Слёзы, катившиеся из её глаз, падали на ледяные оковы и с шипением испарялись.
— Ваша Пламенность!.. — воскликнул Зопирус, роняя свиток.
Стража окружила его, но старик даже не пытался сопротивляться. Его взгляд, полный ужаса, был прикован к Лаветте.
— Уведите её, — приказал Мейтланд, потирая запястье.
— А с колдуном что? — спросил один из стражников.
Мейтланд обратился к Зопирусу:
— Старик, будешь служить новому королю? Бедивиру Первому нравятся такие, как ты. Будешь жить при дворе, развлекать придворных дам фокусами… — Он помедлил, всматриваясь в лицо Зопируса. — Или тоже хочешь в Серую башню?
— Мой час ещё не настал! — ответил тот, и не успели стражники опомниться, как он что-то прошептал.
Послышался хлопок.
И единственный, кто мог бы рассказать правду о том, что случилось в ту ночь, исчез, превратившись в горсть пепла на полу.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Кристофер Клин и два короля предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других