О вознице Силграсе Авалати, что бесстрашно ведет свой кэб по горам даже в самые дождливые ночи, известно две вещи. Во-первых, он нечеловечески красив. Во-вторых, никогда не говорит о своём прошлом. Именно к Силграсу в кэб садятся детективы-путешественники: обаятельная Тинави из Шолоха и энергичный Берти из Академии Бури. Они не знакомы друг с другом, но одинаково умны и помешаны на загадках… Они думают, их ждет просто умеренно скучная дорога. Они заблуждаются. Призраки в зеркалах, травы, что шепчут о потерянном доме, сотканные из лунного света признания и звон разбитой любви – увидев Долину Колокольчиков, никто уже не уйдет просто так.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Шолох. Долина Колокольчиков предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
11. Фиалки и лёд
Нежить — то, что приходит на место умершего. В мертвеца спускается зелёная искра, которая модицифицирует его тело и начинает свою нежизнь, в девяноста процентах случаев связанную с утолением вечного голода (гули, упыри и так далее). Изредка встречается разумная нежить: её облик может быть не столь ужасен, а цели — разнообразны, хоть и темны. В Седых горах разумной нежити больше, чем где-либо ещё в мире.
Какое-то время я пребывала в абсолютном ничто. Затем вернулось ощущение тела — пугающе слабого и непослушного. Меня мутило; голова шла кругом. Очень хотелось сдохнуть, но репутация не позволяла.
Боги-хранители, ну и телепорт.
После долгих попыток я всё же сумела с трудом открыть глаза. Оказалось, что я лежу на боку на точно такой же белокаменной площадке, как в Асулене. Но вокруг — уже не призрачный город в аварийной ситуации, а летний лес: полуденный, безмятежный.
Вид зелёной листвы меня немного взбодрил. Как говорится, хочешь утешить шолоховца — дай ему ветку. Хочешь наказать шолоховца — протяни ему ветку, а потом забери.
Кроме платформы, вокруг не было ни единого признака цивилизации. Лишь бесконечные ряды раскидистых дубов и голубоватые силуэты гор вдалеке. Стайка упитанных воробьёв, сидевшая на ближайшем дереве, озадаченно заткнулась при моём пробуждении и в смятении вспорхнула с веток.
— Берти, — кое-как совладав с голосовыми связками, прохрипела я. — Голден-Халла!
Тишина в ответ.
Сжав зубы, я сумела перевернуться. Сначала на спину — привет, небо, — потом на левый бок.
Голден-Халла обнаружился метрах в пяти от меня, на другом конце площадки. Я видела лишь рыжий затылок и выпростанную из-под сбившегося плаща руку с полуразжатыми пальцами. Маг-браслет, болтавшийся на запястье Берти, был совершенно пуст, а кожа вокруг него покраснела, как от ожога.
— Берти! — ахнула я и попыталась встать, но не тут-то было. Пришлось ползти.
Кто бы знал, что пять метров в горизонтальном полуобморочном состоянии — это так много! Воробьи успели вернуться на дуб, из-за одной из колонн показалась любопытная морда лисы, а я всё ползла, и сердце моё захлёстывали волны холода. Ведь телепортация принудительно высасывает из человека энергию, а Берти и без того был измотан колдовством. Что, если мой новый друг… умер?
Я уже была близка — и к Берти, и к истерике, — когда рука Голден-Халлы дрогнула.
— Жив! — выдохнула я, сама чуть не умерев от облегчения. — Ты как там? Слышишь меня?
Мизинец, безымянный, средний и указательный пальцы сыщика медленно согнулись, а большой, наоборот, распрямился. Затем рука, подрагивая, повернулась так, что этот большой оказался направлен вверх. Универсальный жест, никогда прежде не выполнявшийся с таким трудом.
«Я в порядке».
Оптимист Голден-Халла.
— Держись! — прохрипела я уже куда бойчее, чем прежде. — Я скоро приползу и проконтролирую, чтобы ты не откинулся.
— Вот так… обещание… — слабо рассмеялся он и, кажется, попробовал повернуть ко мне голову, но не смог.
Я преодолела последний метр и сама её развернула, после чего замерла рядышком, истощённая. Физиономия Берти полнилась скорбью.
— Что с нами стало? — трагически вопросил он.
— Ты имеешь в виду глобально или прямо сейчас? Если первое, то не берусь отвечать на столь философский вопрос в столь неподходящих условиях. Если второе — то мы попали в телепорт. — Я уже достаточно очухалась для того, чтобы заняться своим любимым делом: беспечной утешающей болтовней в подозрительных обстоятельствах. — Не знаю, Берти, сталкивался ли ты когда-нибудь с подобным, но так уж вышло, что я более или менее опытный пользователь. И скажу с уверенностью — это перемещение бьёт все рекорды по уровню паршивости. Впрочем, учитывая, что телепортация здесь со времён великанов, большего ожидать и нельзя было… Удивительно, что он вообще работает. Я не думала, что такое возможно!
— Да уж. Как мы умудрились его разбудить, интересно?.. — пробормотал Голден-Халла и тотчас слабо застонал от очередного приступа головокружения.
Я сочувственно покосилась на него.
— Может, у тебя с собой есть какие-нибудь тонизирующие средства?
— Есть. Но достать из сумки не смогу, руки не слушаются, — поморщился сыщик.
Я же уже вернула себе большую часть дееспособности, а поэтому вальяжно отмахнулась в стиле богатенькой мамочки:
— Предоставь это мне.
Вскоре я влила Берти в рот зелье, пахнущее анисом и зелёным яблоком. Оклемавшись окончательно, мы стали изучать местность. Со скалы, на которую я забралась для лучшего обзора, удалось разглядеть узнаваемый профиль пика Осколрог — на самом горизонте. Значит, мы всё ещё в Седых горах, что хорошо. Но очень далеко от Долины Колокольчиков, что плохо, потому что мы не бешеные собаки, чтобы хладнокровно воспринимать появившийся крюк.
Что касается летнего леса вокруг нас — он был очарователен, но совершенно дик: непуганые животные, отсутствующие тропинки. Мы с Берти снова с сомнением уставились на телепорт.
— Прошло уже больше часа с тех пор, как мы переместились сюда, — задумчиво протянул Берти, перезавязывая свой красный хвостик. — Одинокие тени должны были угомониться. Может, попробуем ещё разок активировать эту штуку, чтобы вернуться? Не то чтобы я мазохист и вдохновился тем, как нас размотало, но не вижу других хороших вариантов.
Я решительно закатала рукава рубашки:
— Погнали!
Но не тут-то было. Мы опробовали где-то около ста разных способов, однако телепорт так и не ожил. Только на дубах вокруг собралась огромная птичья аудитория, заинтригованная тем, как странно ведут себя чужаки: то пробегают мимо с дикими воплями, то прыгают, пытаясь зависнуть в воздухе, то наколдовывают свет, то ползают по мрамору, шепча: «Включайся, включайся, хороший мой!»
Постепенно начал подступать вечер… Его романтику — окрасившиеся в коралловый цвет гребни гор вдалеке, особую прозрачную тишину, подкрадывающуюся из-за деревьев, — разбавило громкое урчание наших голодных желудков.
Тогда мы с Голден-Халлой поняли: надо что-то менять.
— Давай пойдём в сторону Осколрога, — вздохнула я. — Может, успеем до ночи найти какое-нибудь поселение. Как у тебя с госпожой удачей, Берти?
— Отношения «любовь-ненависть», — он хмыкнул. — Сейчас скорее будет второе.
— Почему это?
— Она очень ревнива. Ей не нравится, когда рядом со мной оказываются другие красивые девушки.
— Какой ты галантный, с ума сойти! — я зарделась.
Оглянувшись на прощанье на тихую белую площадку с её таинственным прошлым и непредсказуемым настоящим, мы двинулись прочь.
Мы шли по вечерней дубовой роще, раздвигая папоротники руками и обсуждая загадку сохранившегося заклинания Хеголы Тоффа. Сундук с колокольчиками так и лежал в кармане у Берти. Он решил оставить его уменьшенным: заклинание всё время тянуло из него немного энергии, но это было лучше, чем таскаться с громоздкой ношей наперевес.
— Та подпись точно принадлежала Хеголе. — Берти побарабанил пальцами по подбородку. — И по ощущениям заклинанию точно не меньше трёхсот лет. Но при этом три века — это слишком долгий срок жизни даже для шолоховцев вроде тебя, что уж говорить о норшвайнцах… Сомневаюсь, что подобный результат Хеголе могли подарить зарядка по утрам и свежие овощи каждый день[3].
— А что, если он стал призраком? — Я, размышляя, грызла сорванную травинку. — Желание однажды всё-таки спасти свою деревню могло якорем привязать его к сундуку.
— Вот именно: будь он призраком, он бы ошивался где-то рядом. И прилетел бы в башню в тот самый момент, когда я посмел коснуться его сокровища. Однако пусть у нас пока и нет гипотез о случившемся, я уже до пепла доволен, Тинави. Ведь теперь мы знаем, что личность Хеголы Тоффа, его искра — где-то здесь… Всё ещё в нашем мире, — широко улыбнулся Голден-Халла. — А значит, ещё ничего не кончено. Его история продолжается.
Я кивнула и тоже хотела улыбнуться, а потом поняла, что и так улыбаюсь — уже несколько минут подряд, с самого начала диалога. Вот прах. Моя надежда на лучшее всегда бежит впереди меня… Не обжечься бы однажды.
— Кстати, про искры! — переключился Берти. — Получается, в Асулене ты с помощью монетки почувствовала искру сольвегги? А на Хеголу это не сработает?
— Не-а. Заговор, который я читала, не показывает конкретные искры или, скажем, где чья. Он просто обозначает местоположение всех обладателей искры на небольшом расстоянии вокруг тебя. Его придумали целители-шэрхен в позапрошлом тысячелетии, когда на острове Рэй-Шнарр бушевала чума, и они перед тем, как входить в деревни, должны были понять, сколько впереди живых, а сколько — нежити, у которой искра зелёного цвета…
— Ого, — Голден-Халла присвистнул. — А почему ты не можешь использовать обычные заклинания?
— Потому что заклинания работают с энергией бытия унни[4], — объяснила я. — А у меня нет возможности взаимодействовать с ней — так уж вышло. Это долгая история, изобилующая словами «жертва», «дерзость» и «наказание»… Но в мире существует небольшое количество жутко древних заговоров, ритуалов и обрядов, чьё действие направлено не на энергию, а напрямую на искры. В прошлом году у меня появился наставник. И вот мы с ним выяснили, что при должной подготовке я могу применять эти ритуалы, представляешь? Ведь с искрами у меня всё хорошо! И в принципе кто угодно ещё тоже может их использовать — если как следует разовьёт свою чувствительность, дисциплину, концентрацию, подучит необходимое количество языков и…
— Кто угодно не сможет, — перебил-резюмировал Берти.
Я рассмеялась:
— Пожалуй, самое сложное в этих ритуалах — найти их и восстановить изначальный смысл, который часто бывает утерян или искажён с течением времени. Из-за того, что в целом подобные обряды гораздо менее удобны, чем заклинания, они быстро предавались забвению. Вот я и ищу их: везде — в книгах, в легендах, в песнях… Дело идёт медленно, конечно. Но мне нравится! — закончила я.
— Круто, — восхитился Берти. — Я знаю ещё одного человека, кому бы точно понравилось.
— Дай догадаюсь: Морган?
— О, прах, я что, становлюсь предсказуемым?
Мы вброд перешли небольшую звенящую реку и жадно смели с прибрежных кустов чернику, заставив какого-то оленя грустно орать в отдалении: «Грабят!» Теперь в лесу уже по-настоящему стемнело. Я порадовалась, что бросила в сумку свой маленький аквариум с травой осомой[5].
Его зеленоватый свет, проснувшиеся в траве светлячки… Всё было очень даже неплохо до тех пор, пока в роще вдруг не поднялся сильный ветер, швырнувший мне в лицо горсть благоухающих фиалок.
А затем пошёл снег. Посреди летней рощи.
Снег — и всё те же фиалки, падающие откуда-то сверху. Ветер набирал силу, закручивался спиралями, раздувая наши с Берти рубахи; вихри из цветов и льдинок так и норовили оцарапать лица; вдалеке послышалась призрачная мелодия скрипки, а по стволам деревьев стремительно поползла кружевная изморозь…
— Пепел! А я говорил! — Берти экспрессивно шлёпнул ладонью о лицо. — Удача, ну ты чего?! Тинави хорошая, Тинави тебе не соперница, а ну-ка быстренько передумай, прекрасная моя!..
— Поздно, — траурно сообщила я, хватая сыщика за рукав и кидаясь в гущу деревьев.
— Нет, не поздно! — неожиданно воспротивился он. — Нам ещё может повезти с укрытием! — и сам поднажал, вырываясь вперёд, таща уже меня на прицепе и продолжая что-то там убедительно бормотать.
Мы мчались, не разбирая дороги, а лес вокруг всё глубже затягивало в колдовскую фиалково-снежную бурю…
Это был Искристый Перепляс.
Магическое бесчинство, которое устраивает альва по имени Фиона, она же ледяная леди с лавандовыми глазами, бездушная хозяйка аметистовой звезды. Могущественная сущность в облике прекрасной дамы, которая, в отличие от владыки горных дорог Силля, не тратит своё бессмертие на миленькую человеческую жизнь в деревне, нет…
Леди Фиона любит танцы. Любит надрывный плач скрипок, цветы и лёд. Она живёт на пике Совермор со своими слугами-мертвецами и спускается оттуда, чтобы убийственно-красивым вихрем пройтись по Седым горам. Каждый, кто попадает на её сказочный бал — погибает и присоединяется к аметистовому двору.
Говорят, в ночи Искристого Перепляса в дома норшвайнцев нередко стучат их погибшие возлюбленные, просят выйти, попрощаться как следует, раз уж есть возможность. Или же открытым текстом предлагают провести вместе вечность в чертогах ледяной леди — всего один танец, один лёгкий укол холода, подаренная фиалка, и мы будем свободны, сегодня и всегда.
Некоторые соглашаются, даже если заранее готовились к такому визиту, часами репетировали твёрдое «нет». Их можно понять. Мало кто, встретившись с настоящим искушением, ведёт себя так, как рассчитывал, размышляя о нём в безопасности.
Наутро после бала места, где прошёл Перепляс, становятся такими же, как и прежде — Фиона милостива к природе. Но те, кто станцевал при дворе леди, уже никогда не возвращаются домой.
Мы с Берти неслись изо всех сил, а побелевшие дубы тянули к нам свои ветви-когти, пытались остановить… Вскоре колдовская тьма стала настолько густой, а ветер — яростным, что нельзя было больше и шагу сделать — острые ветки будто намеренно пытались выколоть нам глаза и невидимые овраги бросались под ноги.
Берти вдруг остановился и шлёпнул себя по лбу.
— Я совсем забыл, что Морган дал мне артефакт на подобный случай! — шаря по карманам, пытался перекричать вой ветра Голден-Халла. — Вот! Он приведёт нас к ближайшему жилому дому. Будем использовать?
На ладони Берти лежал стеклянный шарик, который деликатно светился рубиновым цветом и в чьей глубине шевелилось и будто вздыхало золотое сияние.
Это был так называемый «паучок». Подобные артефакты всегда просят плату за своё использование. Она заключается в том, что человек, активирующий его, лишается одного воспоминания. Какого — заранее неизвестно, выбрать нельзя. Лишь в момент расплаты оно на прощанье возникнет у тебя перед мысленным взором, а потом исчезнет, и ты уже не сможешь его воспроизвести, будешь только чувствовать странное почёсывание и «застревание», если начнёшь ощупывать смежные картины памяти.
Рулетка, как в казино. Можешь лишиться какой-то глупости, а можешь — самого дорогого дня в своей жизни.
— Давай я сделаю это! — Я протянула руку.
Ничего. Всё по-настоящему важное мне будет кому напомнить.
— Ну уж нет, драгоценная, — помотал головой Берти, отдёргивая ладонь, и в следующее мгновение, отщёлкнув элемент золотой окаёмки артефакта, уколол палец об обнажившийся шип.
Золотая патока внутри шара взбудораженно зашевелилась, а потом приняла очертания стрелки, как у компаса, и закрутилась на месте. Я внимательно следила за Голден-Халлой. Его лицо приобрело напряжённо-ожидающее, потом удивлённое и облегчённое выражение. Едва стрелка определилась, застыв в одном положении, как мы, держась друг за друга и пригибаясь от ветра, немедленно двинулись в указанном направлении, позволяя артефакту корректировать путь.
Голден-Халла молчал.
— Хей! Как ощущения, Берти? — Я взволнованно дёрнула его за рукав.
— Странные. И впрямь уже не помню, чего лишился!
— Ну, судя по твоему лицу, это было что-то не очень важное!
— Надеюсь!
И вот впереди, посреди снежно-цветочной хмари, неожиданно показалась хижина.
Дом выглядел… коварно. В нём было что-то тревожащее, заставляющее невольно отступить назад. В голове тотчас промелькнули тексты страшных сказок, которые я с упоением читала в детстве и из которых вынесла три правила: никогда не разделяйтесь с друзьями; не проверяйте, что шуршит в подвале; держитесь подальше от неизведанных хижин в лесу.
Мы с Берти переглянулись.
— Да? — спросил он, явно полный тех же сомнений, и убрал использованный артефакт в карман.
— Да, — сглотнула я.
Впрочем, вблизи хижина оказалась не такой уж подозрительной, хотя, возможно, это планка моих ожиданий совсем упала к тому моменту, когда мы всё-таки добрались до порога.
Потому что Перепляс был прямо здесь, и от его близости кровь стыла в жилах. Стало ненормально холодно, куда холоднее, чем в Долине Колокольчиков. Естественно, мы с Берти не могли тратить время на то, чтобы остановиться и надеть шуфы — и я чувствовала, как острая боль пронзает мои оледеневшие пальцы.
Боги, я ненавижу холод.
Помнится, в дни до моего отъезда в Шолохе было нестерпимо жарко. Все страдали. Горожане бродили по чащобе, бормоча что-то о каре небесной, выбегали на набережные, раскидывая руки и крича ундинам: «Хлещи, хлещи!» (те били хвостами по воде, поднимая тучи брызг), просили в кафе воду только затем, чтобы красиво облиться ею при всём честном народе. И хотя я любила жару, даже для меня это было чересчур. Духота наполняла дом, мысли плавились, я лежала в самом прохладном углу библиотеки и утешала себя: «Зато не холодно!»
«Зато не холодно!» — сто раз подряд.
Это помогало. Ведь мозг, в сущности, очень просто устроен: если старательно прописывать в нём какую-то мысль, она приживётся.
Сейчас, замерзая вместе с Берти в колдовской буре, я решила применить тот же метод. И когда Голден-Халла обернулся ко мне, чтобы проверить, не расцвели ли у меня на веках фиалки — признак скорой смерти от Перепляса, я героически простучала в его сторону зубами:
— З-з-з-з…
— Что? — Берти расширил глаза. Его ресницы и брови были покрыты инеем.
— З-з-з-зато не холодно…
Он аж подавился. Чокнулась. Небо голубое, она уже чокнулась, как же жаль.
— Тьфу ты! Я имею в виду: зато не жарко!
— Да уж, это определённо плюс, — хмыкнул Голден-Халла, и мы буквально взлетели на крыльцо хижины.
Сколько мы ни барабанили в дверь, никто не открыл, и тогда Берти заклинанием отпер её. Вместе с нами внутрь влетел ворох снежинок и цветов: гиацинты, розы, ирисы, незабудки усыпали пол избушки, а потом растворились без следа.
Перед тем как захлопнуть дверь, я заметила на ней табличку. «Травяного ликёра нет», — гласила она.
Это ещё что значит?
Голден-Халла не дал мне вчитаться: схватил за шкирку, буквально откинул в глубь дома и захлопнул-закрепил дверь заклинанием.
— То ты бредишь, то зависаешь на пороге! — возмущённо всплеснул руками он, а потом начал прыгать и приседать, чтобы согреться.
— Там просто было написано что-то странное!
— Про ликёр-то?.. Я тебе потом расскажу, что это значит. Сейчас главное — двигаться! Холод Перепляса — это жесть, здесь можно и после десятиминутной прогулки умереть, а я меньше всего на свете хочу оказаться заперт с твоим трупом! Давай, Стражди! Упала-отжалась!
Следующие минуты прошли в почти полной темноте. Мы сосредоточенно пыхтели, по-чьяговски «приветствуя солнце» и выполняя другие связки упражнений. Когда кровь снова зациркулировала в венах, я с облегчением растянулась на полу.
— Надо бы свет включить, — философски отметил лежащий рядом Голден-Халла. — Забавно, если всё это время ошалевший хозяин хижины наблюдает за нами из дальнего угла.
— И стыдится высказаться против столь наглого вторжения, ага, — подхватила я, а потом поднялась и на ощупь стала нашаривать на стене выключатель.
Впрочем, быстро выяснилось, что магические сферы и характерный кристалл на стене, позволяющий их зажечь, тут отсутствуют. Мой фонарь с осомой снова пришёл на помощь. С ним нам удалось отыскать несколько ламп и деревенскую печь. При свете таинственная хижина оказалась весьма очаровательной.
Это был настоящий домик отшельника: деревянный массивный стол, кресло-качалка, спальное место, обустроенное на печи. По другую сторону от трубы прятался кухонный уголок, где под потолком покачивались пучки засушенных трав: шалфей и зверобой, тимьян и вереск.
На полу обнаружился люк, ведущий в погреб. В нём мы нашли ледник с вяленым мясом, орехи, мёд, а ещё… сливки, козий сыр и хлеб. Всё это, равно как и переброшенная через спинку стула чёрная туника, раскрытая книга и некоторые другие приметы, свидетельствовало о том, что хозяин избушки живёт тут на постоянной основе.
— Прах, Берти, а если он попал в ловушку Искристого Перепляса? — Я с тревогой посмотрела на входную дверь.
Голден-Халла открыл было рот, чтобы ответить, но вместо этого вдруг поперхнулся и указал пальцем на что-то у меня за спиной. Вы даже не представляете, с какой скоростью я обернулась.
На настенном зеркале проступили буквы:
«Не переживайте. Он сейчас далеко и вернётся только завтра».
Текст выглядел так, будто его писали от руки, хотя в хижине не было никого, кроме нас.
«Хотите пить?» — продолжился текст как ни в чём не бывало, и одновременно с этим дверцы подвесного кухонного ящика распахнулись, и оттуда вылетели два стакана и кувшин с морсом, судя по характерному цвету — из малины. Один стакан толкнул в грудь меня, другой — Голден-Халлу. Кувшин заметался, не зная, кого обслуживать первым.
Я была слишком удивлена, чтобы что-то сказать. Даже «спасибо» застряло в горле, вырвавшись лишь невнятным мычанием — и невидимый кто-то истолковал это по-своему.
«Хотите есть?»
Прежде чем мне в затылок врезалось блюдо, вылетевшее из погреба, я успела пригнуться и взвыть:
— Подожди! Ничего не нужно, спасибо! Просто скажи: кто ты?
«Я живу здесь».
Берти, тоже оклемавшийся, подошёл к зеркалу.
— Ты, наверное, ниссё — дух, берегущий дом и привечающий гостей? — Сыщик с интересом посмотрел на то, как быстро стираются буквы.
«Нет».
Сложно ставить диагноз по почерку, но, кажется, нашему собеседнику не понравилось это предположение.
«Я не такое ничтожество».
О-о-о, точно не понравилось.
— А кто же ты?
«Призрак. Напарник хозяина дома. Я разрешаю вам переночевать здесь, чтобы вы не погибли в Искристом Переплясе. Ешьте, пейте. В общем… — Место на зеркале кончилось. Невидимая рука резким движением стёрла всё написанное и крупно, слегка угрожающе вывела: — Располагайтесь».
Располагаться как-то совсем не тянуло. Пусть пишущий на зеркале и не хочет нашей смерти, а всё же достаточно сложно проводить уютный вечер, зная, что за тобой кто-то наблюдает.
— Неуютно как-то, — озвучил мои мысли Голден-Халла.
Мы стали готовить ужин. Вскоре на сковороде зашкварчала рыба, натёртая солью и розмарином. Огонь в печи потрескивал, а целебные травы в нагретом помещении начали источать тонкий и приятный аромат. В противовес этому уюту за окном слышался далёкий серебристый смех и холодная струнная музыка, от которой хотелось плакать. Чтобы заглушить звуки Перепляса, мы с Берти, не затыкаясь, весь вечер болтали о всякой чуши — говорить о важном при неведомом наблюдателе не хотелось.
— Ты обещал рассказать мне про табличку на двери, — напомнила я, когда мы сели за стол.
— Точно, — улыбнулся Берти. — «Травяного ликёра нет»… Ты когда-нибудь слышала о травкёрах?
Я помотала головой.
— Я тоже узнал о них только недавно, от Моргана, — кивнул Голден-Халла. — Травкёры — это один из типов местной нежити, разумный и не очень агрессивный. Внешне травкёры практически неотличимы от нас, но у них есть лисьи уши и хвосты. Встречая одиноких путников и отдельно стоящие дома, они часто спрашивают: «Травяного ликёра нет?» По какой-то причине каждый травкёр сходит с ума по вкусу традиционных северных настоек, но сам сварить их не может, потому что не в силах коснуться трав, из которых делается ликёр: они целебные, он нечистый, вот такая печальная логика. Так вот проблема в том, что независимо от ответа — предложишь ты травкёру ликёр или нет — он тебя проклянёт. Грубо говоря, сам факт разговора с ним — уже проклятие, которое сулит тебе беду в ближайшие недели. Поэтому единственная возможность избежать этой участи — заранее закрепить на доме такую табличку, как здесь, чтобы травкёр, несчастное, по сути, существо, всё сразу понял, оскорбился и ушёл.
— Ого! — Я положила себе на тарелку ещё один картофельный оладушек, чей золотистый бок выглядел пугающе соблазнительно. — Но если в остальном травкёры неагрессивны, неужели никто не оставляет им подношения в виде ликёра? Может, они бы и спрашивать перестали. И, соответственно, проклинать.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Шолох. Долина Колокольчиков предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
3
Коренные жители Шолоха живут примерно по сто восемьдесят — двести лет, тогда как остальные человеческие народы Лайонассы — по сто — сто десять.