Богатство никогда не приходит без слез, и у бедной бесприданницы нет выбора, кроме как продать себя тому, кто пожелает ее купить. Согласившись на брак, который сделал ее богатой, девушка не представляла, что за секреты хранит ее супруг, и то, как дорого ей придется заплатить за этот выбор. Вторая часть дилогии "Бескрылая птица".
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Птица обрела крылья предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 2
На Лондон опускалась тьма, а веселье в роскошном огромном особняке Уингтонов было в самом разгаре, и, кажется, одетые в лучшие одежды леди и джентльмены совершенно не собирались спать в эту ночь. Музыканты играли мелодию за мелодией, натертый паркет стучал под сотней каблуков, а воздух сотрясался от звона хрустальных бокалов и тарелок. В доме, освещенном сотнями свечей, стояла духота, и все окна были раскрыты настежь. Слуги, одетые в красивые ливреи, сновали по коридорам и между танцующими, разнося дорогое золотистое шампанское, алое, как кровь, выдержанное вино, а также виски и бренди для многочисленных гостей, приглашенных на этот бал. Бал, который давала молодая чета Уингтонов в честь заключения своего брака.
Несмотря на внезапную и ошеломляющую новость о том, что Джереми Уингтон, теперь владелец огромного состояния, желанный жених даже для дочерей знатных титулованных семей, сочетался браком со всем известной племянницей графини Крэнфорд, этой красавицей с волосами цвета пламени, богатые леди и джентльмены не побрезговали тотчас послать молодым поздравления и подарки. Все желали показать свои внимание и почтение молодому Уингтону и его прелестной жене, ведь помнили о том, что еще недавно они относились к бесприданнице Вивиан Коуэлл с пренебрежением и даже презрением, но надеялись стереть из ее памяти этот факт дорогими подарками, льстивыми фразами и фальшивыми улыбками. А когда от Уингтонов пришли изящные, покрытые позолотой приглашения на бал (самый первый, что устраивался в их богатом доме, ведь покойный старик Уингтон, этот скряга, не желал тратить на балы деньги и предпочитал выезжать на балы и вечера, устраиваемые другими), высшее общество не смогло ответить отказом. Причин было несколько: требовалось установить добрые отношения с молодым богачом Уингтоном, осмотреть его огромный, полный роскоши дом, ну, и конечно, поглазеть на эту рыжеволосую выскочку, которой удалось окрутить вокруг пальца этого бедного юнца, который, должно быть, сам не заметил того, как попал под ее чары.
То, что Джереми Уингтон был без ума от своей красавицы–супруги, было так же очевидно, как и то, что она уже отлично вошла в роль спутницы жизни несметного богача и наслаждалась своей ролью: платье, в котором эта девушка проводила этот бал, было великолепным, расшитым узорами и сидевшим на ее красивой фигуре как влитое. Молодая миссис Уингтон выглядела настоящим образцом современной моды: ее волосы были заплетены в красивую косу, которая, в свою очередь, скреплялась на затылке античным гребнем, а ее красивый белый лоб обрамляли огненные закрученные пряди, что придавало девушке вид греческой богини, а изумрудные глаза гордо сияли, словно говоря: «Теперь я одна из вас, и вы не смеете не принять этого!». И она была права: недавняя бесприданница стала слишком богатой, чтобы высшее общество не приняло ее и не стало относиться к ней благосклонно, но, все же, с некоторой опаской.
Встречая гостей, Вивиан получила так много комплиментов, что эта неприкрытая лесть стала ей противна, но супруг тихо напоминал ей о том, что именно таково настоящее лицо высшего слоя населения Лондона — оно полно яда и приторной сладости одновременно. Джереми сжимал ладонь супруги, облаченную в белоснежную, выше локтя перчатку в своей и подбадривал возлюбленную улыбками и тихими насмешливыми шутками над прибывшими гостями.
Еще месяц назад мысли Джереми были свободны от Вивиан и ее красоты, а уж жениться на ней он совершенно не собирался. Да, он был ослеплен огнем ее волос, ее белой кожей, колдовскими зелеными глазами и светлой, самой прекрасной в мире улыбкой, но разум не позволял ему думать о ней. К тому же, довольный своей холостяцкой жизнью и развлечениями в Логове, молодой человек даже не думал о женитьбе вообще. «К чему мне жениться таким молодым, если скоро я унаследую все состояние моего угрюмого отца?» — считал он и предпочитал отдавать свои молодые годы алкоголю, друзьям и девушкам, которые, знал он, не пытались затянуть его в удавку брака, а именно — проституткам и жительницам лондонских борделей. Однако утро, когда он подобрал мисс Коуэлл на одной из шумных площадей, больную и усталую, а также день, проведенный с ней, такой бледной, измученной, но все равно ангелоподобной, заставили его душу и сердце воспылать страстью и любовью к ней. Он привез Вивиан в дом своего отца, несмотря на то что тот был явно недоволен и даже против этого. Джереми готов был вырвать из груди свое сильное сердце и предложить его бедной девушке взамен ее слабого. Она очаровала его своей болезнью, своей беспомощностью, как хрупкий цветок вдруг очаровывает давным-давно огрубевшего душой и телом рыцаря. Он пал к ее ногам. Он возжелал ее. Когда девушка попросила отвезти ее к Сэлтонам, Джереми был удивлен ее просьбой, так как считал своим долгом уведомить о том, что Вивиан находилась в его доме, Крэнфордов, но она настояла на своем, и Джереми не оставалось ничего другого, кроме как исполнить ее желание…
— Улыбайся, мой дорогой, — шепнула на ухо супругу Вивиан, тем самым вырвав того из плена воспоминаний. — И что же заставило тебя так задуматься?
— О, любовь моя, я всего лишь вспоминаю тот день, когда мое сердце загорелось любовью к тебе, — тоже шепнул он ей, и его сияющие от счастья глаза подтвердили его слова. — Помнишь то туманное холодное утро, когда ты потерялась, а я нашел тебя и отвез в свой дом?
— То утро… Мой дорогой, я не смогу забыть его, даже если захочу, — с некоторой иронией в голосе тихо ответила Вивиан, помня о том, как родная тетя выгнала ее на улицу.
Но о том, что именно Джереми нашел ее на улице, забрал к себе и позаботился о ней, девушке стало известно лишь тогда, когда три недели назад он так неожиданно приехал в дом Сэлтонов и, проведя с ней и Шарлоттой пару часов в саду, вдруг попросил Шарлотту оставить его и ее подругу наедине. Когда мисс Сэлтон с широкой, но непонимающей улыбкой покинула гостиную, Джереми опустился перед Вивиан на одно колено и, не тратя времени на пространный монолог, признался ей в своей любви и попросил ее стать его супругой.
— В то утро я не знал о том, что моя жизнь так круто изменится! — тихо рассмеялся Джереми. — Жаль, что твоего кузена не было на нашей свадьбе. Он мой лучший друг, знаешь ли.
— Это ты настоял на том, чтобы свадьба состоялась так скоро! — тоже рассмеявшись, напомнила ему Вивиан. — Так скоро, что моя семья не смогла бы успеть приехать на нее из Кэстербриджа!
— Прости, любовь моя, я так желал обладать тобой, что не мог ждать. Но, как ты и просила, я отослал твоей семье пять тысяч фунтов стерлингов, и, полагаю, они должны быть довольны этим, — проведя пальцами по шее своей зардевшейся жены, прошептал Джереми.
— Дорогой, ты забываешься! Мы сейчас не в нашей спальне, а посреди гостей! — нахмурилась Вивиан и осторожно отвела пальцы супруга от своей кожи.
— К черту этих надутых куриц и индюков! Ты же знаешь, что я желаю тебя каждой клеткой своего тела! — напористо прошептал Джереми, коснувшись губами щеки своей прекрасной молодой супруги. — И, любовь моя, когда этот проклятый бал подойдет к концу, я не позволю тебе заснуть прежде, чем подарю тебе свои ласки.
— Джереми, дорогой, обещаю, что так и будет, — терпеливо ответила Вивиан. — Но в данный момент мы являемся хозяевами дома, в котором устроен пышный бал, и нам необходимо развлекать гостей, желаем мы того, или нет.
— Ты просто неотразима, любовь моя. Ни одна женщина не сравнится с тобой ни в красоте, ни в грации. Но ты права, и я оставлю свои желания на потом, — хищно улыбнувшись, согласился Джереми. Его глаза следили за каждой эмоцией на лице супруги, за каждым ее движением. Ему необходимо было знать, что она принадлежит ему одному и думает о нем одном. Он любил ее. Горячо и неистово. Вивиан стала центром его Вселенной.
Вместо ответа Вивиан нежно провела по щеке Джереми и заглянула в его глаза, словно подтверждая, что именно он является хозяином и ее сердца, и ее тела.
«Мое тело принадлежит тебе, но ты никогда не будешь командовать ни моим сердцем, ни моей душой» — сладко улыбнувшись супругу, подумала девушка. Она не испытывала к супругу никаких чувств, кроме благодарности за то, что он снизошел с высоты своей золотой горы к ней и сделал ее своей законной супругой.
Миссис Уингтон. Хозяйка огромного Уингтон-холла, особняка, построенного из светлых камней, больше похожего на один из королевских дворцов, чем на место жительства особ, не обладающих даже самым ничтожным из титулов. Но кому нужен титул, когда все, что ценит высшее общество Лондона — это деньги? А у Уингтонов денег было хоть отбавляй. Именно поэтому в этот вечер те, кто носил титулы, с улыбками зависти к новому положению бывшей бесприданницы и восхищения ее красотой и величественностью, приехали в этот особняк, чтобы пить дорогие вина и шампанское, есть дорогую еду и десерты, танцевать и сплетничать.
— А хваткая девочка, эта мисс Коуэлл! — стоя в углу бального зала, с бокалом шампанского в руках, шептала на ухо подруге одна из матерей юных дебютанток этого года. — Говорят, ее тетя не дала за ней ни цента приданого! Леди Крэнфорд так поспешно покинула Лондон… Не по этой ли причине?
— Беатрис — достойная женщина. Уверена, не помоги она племяннице с приданым, мистер Уингтон никогда не женился бы на ней. Он не может быть таким безумным! — ответила вторая дама и, пряча лицо за своим кружевным веером, бросила взгляд на хозяев дома, все еще стоящих у дверей и ведущих беседу с леди Мальборо. — Ты только посмотри, какая красавица эта Вивиан! Лили призналась мне в том, что боялась появляться в том же зале, что и она… Но, слава Всевышнему, теперь этот рыжеволосый ангел замужем, и нашим девочкам просто необходимо завести с ней знакомство!
— Да, такой жених пропал… Нужно сейчас же найти наших девочек и приказать им попытаться стать подругами миссис Уингтон… А вот и они! Пойдем, дорогая, не будем мешкать! Уверена, теперь все хотят подружиться со свежеиспеченной супругой такого богача!
— Надеюсь, она даст нашим дочерям несколько советов о том, как поймать в свои объятия богатого мужа… У нее это получилось просто отменно!
— Но мистер Уингтон женился на ней так поспешно, а ведь траур по его отцу его не прошел, — заметила одна из сплетниц. — Ходят слухи, что она соблазнила его…
— А я слыхала, что это он соблазнил ее… Но ты взгляни на этих двоих: они глаз друг с друга не сводят! Думаю, их связывает горячая любовь! — возразила друга сплетница.
— Ах, дорогая, любовь приходит и уходит… Посмотрим, не пожалеет ли он об этом браке! Ведь он мог жениться на любой, даже на дочери графа, но почему-то выбрал мисс Коуэлл… Нет, нет, что-то заставило их вступить брак, и я более, чем уверена, что девица заставила его скомпрометировать себя, а он, как человек чести, поспешил исправить свою роковую ошибку. Ах, эта хитрая лиса! Сияет, как золото на солнце!
И две подруги направились к своим дочерям, которые, в свою очередь, сплетничали о том же, что и их матушки.
Как правдивы были слова одной из этих сплетниц! Вивиан, которой завидовали, которую называли «ведьмой» и считали «цепкой девицей», с каждой минутой становилась все популярнее, даже несмотря на то, что большинство гостей не изменило своего мнения о ней. Но такая красивая, грациозная, а главное, богатая, молодая мисс Уингтон не могла не стать новой звездой, так внезапно засиявшей в небе Лондона. Все те, кто чурался мисс Коуэлл, теперь тянулись к блестящей великосветской красавице миссис Уингтон и желали ее дружбы или даже щепотку ее внимания. Если девушки и их маменьки надеялись получить от Вивиан попечительство, то холостые и даже женатые мужчины отныне могли со спокойной душой восхищаться этим огненным лебедем и вздыхать украдкой, когда она проходила мимо или одаривала их своей несравнимой улыбкой. Ведь молодой богатой замужней красавицей восхищаться намного легче, чем бедной, ищущей себе супруга бесприданницей.
Когда, наконец, хозяева бала смогли отойти от дверей, так как все, кто ответил на приглашения, уже появились, Вивиан направилась к Шарлотте.
Мисс Сэлтон, одетая в одно из своих новых платьев, которое выгодно подчеркивало ее высокую крепкую грудь и преобразило ее полную фигуру в довольно изящную, в этот вечер не подпирала стену, не стояла одиноко у окна, и ее взгляд не был полон грусти. Наоборот: девушка была приглашена на каждый танец, и ее глаза искрились весельем, ведь другие гости, увидев ее в новом наряде, с новой прической и новыми туфлями, поняли, что мисс Сэлтон, оказывается, довольно мила, а кто–то даже говорил, красива. Датская мода была Шарлотте не к лицу, но лондонская, а также советы дорогой подруги Вивиан превратили девушку в привлекательную невесту, хоть она и молчала о том, что за ней дают тридцать тысяч приданого. Несколько молодых джентльменов крутились вокруг нее и отчаянно шутили, желая услышать ее звонкий смех. Они рассказывали ей забавные истории, делились последними сплетнями и смотрели на девушку с интересом. Что привлекло их в ней? Богатство ее отца? Ее широкая искренняя улыбка? Ее гордая осанка и величественная фигура? Шарлотта задавала себе эти вопросы, но не особо пыталась выяснить правду, так как замуж она не спешила, а, следовательно, все эти джентльмены не имели у нее успеха, хоть она и смеялась с их шуток и танцевала с ними. Шарлотта решила жить так, как ей хочется, и больше не терзалась тем, что ее особа не была интересна окружающим, поэтому такое внимание со стороны довольно красивых статных мужчин не заставило ее покрываться румянцем и отчаянно кокетничать с ними. Она просто танцевала, смеялась и была счастлива.
— Прошу прощения, господа, я похищу мисс Сэлтон на некоторое время, — с улыбкой сказала Вивиан ухажерам подруги и, несмотря на их слабые протесты, увела Шарлотту в отдаленный угол, где девушки могли бы побеседовать в более интимной обстановке. — Дорогая моя, я вижу, тебе нет покоя от внимания этих джентльменов! — хихикнула Вивиан.
— Ах, они, право, уже надоели мне, — всплеснула руками Шарлотта и добавила: — Я так рада за тебя! Конечно, я говорю это уже в тысячный раз, но, кажется, мне никогда это не надоест! Вивиан, ты, возможно, не замечаешь, что все окружающие говорят только о тебе…
— Я знаю, что они говорят! — рассмеялась Вивиан. — Виконтесса Рассел назвала меня «терновником, овившимся вокруг тюльпана», но, естественно, это было сказано за моей спиной. Но ты знаешь меня, моя дорогая: мнение чужих мне людей мне абсолютно неинтересно!
— Эта старуха похожа на мешок с костями… Но ты не единственная, кто удостоился ее внимания: бедный мистер Хиллоби вызвал у нее просто бурю высказываний по поводу его туалетной воды… «Надушился хуже женщины!» ворчала она. Такая неприятная особа! — сморщила носик Шарлотта. — Герцог Найтингейл так и не приехал?
— Не только не приехал, но и не соизволил ответить на приглашение. Говорят, после помолвки с мисс Бэкли он стал очень редко появляться в обществе, — пожала плечами хозяйка вечера. — К счастью, мне не пришлось долго горевать. Мой Джереми ужасно любит меня. Так сильно, что порой я даже боюсь его любви, — тихо добавила она, и Шарлотта заметила, как по лицу Вивиан пробежала тень.
— Если у тебя лежит что-то на душе, прошу, поделись со мной, — ласково сказала Шарлотта. — Я всегда поддержу тебя. И ведь душе становится легче, когда другая душа примет часть груза на себя.
Вивиан колебалась: стоило ли ей делиться с подругой подробностями своего брака? Брак — дело двоих, и то, что происходит за закрытыми дверьми, должно оставаться между супругами, так говорят в обществе. Но девушке отчаянно хотелось, чтобы Шарлотта обняла ее, вытерла с ее лица слезы и сказала, что рано или поздно эти страдания, моральные и физические, закончатся. Но Вивиан не могла признаться подруге в том, что, вступив в брак с человеком, которого видела лишь дважды в своей жизни, она добровольно отдала себя в плен его яростной, сжигающей все на своем пути любви к ней.
Когда Джереми сделал ей предложение… Джереми Уингтон! Тот, кто только что потерял отца и унаследовал его состояние (об этом написал The Times)! Богатый как Крез красивый молодой человек, бросивший к ее ногам свою любовь и свои деньги, сперва изумил Вивиан своим предложением, а затем, выслушав ее сомнения в том, что она, бесприданница, не достойна стать его супругой, твердо уверил ее в том, что все, что ему нужно — она сама, и он никогда не упрекнет ее в том, что она не принесла ему ни фунта стерлинга. «Вы, дорогая мисс Коуэлл, самое великое сокровище, самая большая драгоценность для меня. И если вы станете моей женой, обещаю, вы никогда не услышите от меня ни слова о том, что когда-то я взял вас бесприданницей. Я люблю вас. Отчаянно и искренно» — сказал в тот момент Джереми, и его голос был таким твердым, а вид такой решительным, что Вивиан поняла, какой неожиданный чудесный сюрприз преподнесла ей Судьба. И девушка сказала: «да», а уже через полторы недели Джереми надел на ее палец красивое кольцо с большим изумрудом и ввел ее в свой лондонский дом, как свою законную супругу, спутницу жизни и хозяйку всего того, чем владел он сам. «Я схватила удачу за хвост!» — думала Вивиан, ошеломленным взглядом оглядывая огромный красивый особняк, стоящий почти в самом сердце Лондона. Тяжелое кольцо на безымянном пальце и изумруд, такой же зеленый, как глаза новоиспеченной миссис Уингтон, напоминали ей о том, что это был не сон, что отныне бедная родственница леди Крэнфорд стала супругой богатого красивого молодого джентльмена. Но первая же брачная ночь, когда Джереми ввергнул невинную супругу в омут своей страсти, заставила ее плакать от страха перед ним и его обжигающей любовью…
— Вивиан? Дорогая, с тобой все в порядке? — как сквозь туман услышала Вивиан обеспокоенный голос Шарлотты.
Моргнув, Вивиан вернулась мыслями из супружеской спальни в бальный зал, и, оглядевшись по сторонам, с улыбкой ответила:
— Я в полном порядке! Просто… Просто я попыталась вспомнить о том, послали ли мы приглашение семейству де Круа, — нашлась она.
«Нет, Шарлотта ни о чем не узнает. Пусть думает, что я счастлива» — решила девушка. Она знала, что ее супруг следит за ней. Следит, как инквизитор за своей жертвой.
— Ах, да, кажется, за весь вечер я не увидела ни одного де Круа! — хихикнула Шарлотта. — Но хотела бы я видеть лицо мадемуазель де Круа! Только подумай: герцог Найтингейл женится на мисс Бэкли, а ты тоже не стала мешкать и очень удачно вышла замуж! Бедная Люси! Думаю, с репутацией ее папеньки, она на всю жизнь останется старой девой!
— С этим трудно не согласится! Бог с ней, с этой француженкой… Но ноги ее в моем доме не будет! — подмигнула подруге Вивиан. — Но, кажется, скоро начнется новый танец, а я обещала его своему супругу.
— Он так любит тебя, — улыбнулась Шарлотта. — Он глаз с тебя не спускает.
— Что ж, это прекрасно, быть любимой своим супругом, не так ли? — с иронией в голосе, но с холодом, вдруг разлившимся в ее груди, сказала на это Вивиан.
Когда музыка смолкла, гости, довольные и усталые, разъехались по домам, свет свечей, еще недавно ярко освещающий весь дом, погас, и прислуга принялась за грандиозную уборку после этого веселого и шумного бала.
Шагая к своей супружеской спальне, рука в руке, молодожены Уингтоны молчали. Свет трех свечей, надежно сидящих в серебряном подсвечнике, который нес в руке Джереми, танцевал и заставлял тени идущих дрожать. Но дрожали не только тени — дрожала душа Вивиан.
— Дорогой, этот бал так утомил меня… — робко улыбнувшись, тихо сказала Вивиан. — Прошу, позволь мне провести эту ночь одной, в одной из комнат для гостей.
— Нет, — бросил Джереми и, повернув лицо к лицу супруги, криво улыбнулся. — Ты боишься меня, любовь моя?
— Нисколько, — спокойным тоном ответила ему Вивиан, но его красивая хищная улыбка заставила ее сглотнуть. — Я просто очень устала и желала бы поспать в эту ночь одна. И ты ведь слишком много выпил сегодня…
— Нет, — твердо повторил Джереми. — Ты моя жена, и я желаю тебя.
Они остановились перед высокими дверями, ведущими в их спальню.
Джереми открыл дверь и вперил взгляд в лицо Вивиан. В его глазах горел огонь вожделения и безудержной страсти.
— Запомни, любовь моя: ты будешь спать только со мной. Только в моих объятиях. Всегда, — тихо сказал он, наклонившись к ее уху. Затем, отстранившись, он крепко сжал локоть супруги и подтолкнул ее к открытой двери.
Вивиан заставила себя улыбнуться и, молясь о том, чтобы эта ночь поскорее превратилась в утро, зашла в спальню.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Птица обрела крылья предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других