1. Книги
  2. Стихи и поэзия
  3. Анатолий Корниенко

Гильгамеш. Шумерский эпос о поиске бессмертия. Ясные стихи

Анатолий Корниенко
Обложка книги

Переложение сделано на ясные стихи. Эта форма японского сонета из 10 строк, что создаёт впечатление табличек, на которыхв определённом ритме излагаются стихи. Получается особая ритмика и напевность — словно куплет и припев. Если в западных источниках Гельгамеж рисуется таким супер-героем, то в моём изложении — это человек, ищуший смысл жизни в поиске взаимопонимания между людьми, в настоящей мужской дружбе и доблести. А поиск тайны бессмертия в конце концов приводит его к осознанию этой тайны.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Гильгамеш. Шумерский эпос о поиске бессмертия. Ясные стихи» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Фото обложки Артём КОРНИЕНКО

© Анатолий Корниенко, 2024

ISBN 978-5-0065-0995-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

От автора

«Чужое в миг почувствовать своим»

А. Фет

«Понимание мифологии в некотором смысле равносильно припоминанию»

Ю. М. Лотман)

Краткое переложение шумерского эпоса XXVI века до нашей эры, дошедшего да нас на глиняных табличках, я переложил на ясные стихи. Эта форма стихосложения взята мной от ЯС-а — японского сонета, в котором 10 строк и они чередуются в зависимости от количества слогов в строго определённом порядке. Эти десятистишия создают впечатление табличек, на которых в особом ритме и рифмовке лаконично излагаются стихи. Каждая «табличка» имеет свой определённый образ и, последовательно сливаясь, они дают движение мысли. Структура ясного стиха составлена не японцами. Из японского фольклора взяты только два трёхстишия — хокку. Они соединены с четверостишием — катреном. Получается особая ритмика и напевность — словно куплет и припев. Такой приём я использовал в других эпических произведениях. В зависимости от размера (двусложный или трёх — и четырёхсложный), можно создавать былинный речитатив (как например, в Слове о полку Игореве) или изложение в виде притчи (поэма Аль-Фараби). Этот перевод в более подвижной форме диалогов, но всё равно ощущается некая напевность, особенно в плачах Гильгамеша, напоминающие причитания в русском фольклоре. Так как я использовал при переложении на стихи перевод И. М. Дьяконова, то возможно, он и я невольно провели такую аналогию. Если в западных источниках Гельгамеж рисуется таким супер героем, то в моём понимании — этот бого-человек, ищуший истинный смысл жизни и нашедший его во взаимопонимании, настоящей мужской дружбе, доблести. А поиск тайны бессмертия в конце концов приводит его к осознанию этой тайны.

О книге

Автор: Анатолий Корниенко

Жанры и теги: Стихи и поэзия

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Гильгамеш. Шумерский эпос о поиске бессмертия. Ясные стихи» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я