1. Книги
  2. Историческая фантастика
  3. Александр Шиколенков

Русь. Право на суверенность. Странички истории

Александр Шиколенков
Обложка книги

Эта книга для тех, кто не утратил способность размышлять, кому дорого родное прошлое.Среди описаний прошлого существует множество фактов, скрытых в ореоле мифов и искажений. В книге рассмотрена альтернативная версия крещения Руси, рождения её суверенной государственности и формирования отношений со странами Запада.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Русь. Право на суверенность. Странички истории» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Язык ромеев против истории «варваров»

Фонетические особенности языка византийских греков не позволяли им произносить слово Русь из-за отсутствия многих звуков, характерных для русской речи. В результате для их обозначения на письме не нашлось соответствующих букв, также они отсутствовали и на печатях византийских священников-греков, прибывших на Русь. Поскольку от дифтонга «оу» осталась только «о», первые митрополиты Руси пользовались специальными печатями с текстом: «Боже, помоги мне [имярек], митрополиту Росии». Так страна приняла «крестильное имя», став Россией, не будучи Киевской Русью даже на минуту.

Русский язык — хранилище тайн прошлого. Стоит только прислушаться, и перед вами зашелестят страницы книги о родной истории. А главное в ее содержании — непрерывное строительство суверенного государства, начавшееся задолго до принятия христианства.

Трёхъязычная ересь

Пусть не смущает вас слово ересь. В данном контексте оно использовано не стандартно, а для особой цели. У человека, не обремененного чтением церковной литературы, может возникнуть вопрос: почему, исследуя события старины, мы обращаемся к полузабытым языкам — латинов, греков и древних евреев? Все просто, в данном случае это — первоисточник. Чего? Программы действий. Именно в границах упомянутых языков родилась терминология христианства для проводимых служб, обрядов, названий предметов культа.

«Трёхъязычная ересь» — это догмат о возможности существования Святого Писания исключительно на еврейском, греческом и латинском языках, которые, согласно преданию, присутствовали на кресте распятого Христа. На Западе этот догмат был временно отменен для беспрепятственного крещения «славянских народов». В житии известного нам Кирилла содержится молитва, в которой есть слова: «Погуби трехъязыкую ересь и возрасти во множестве Свою Церковь».

Сегодня понятие «трёхъязычная ересь» никуда не исчезло, просто оно наполнилось новым смыслом. Речь по-прежнему идёт о завоевании мира («возрасти во множестве Свою Церковь»). Сверхидея о достижении мирового господства неизменна с древних времен, меняется лишь тактика.

Соискатели русского суверенитета Рим и Константинополь традиционно стремились установить влияние на чужую территорию, взяв её под свое внешнее правление.

Внимание Римской империи привлекли славянские территории значительные по численности и внушительные по природным богатствам. Для привлечения иноземной паствы и добычи её природных богатств рождается религиозная идея «трехязычной ереси» о священности трех языков: идиш — язык изобретателей христианства, греческий и латынь — государственные языки Римской империи.

Исидор Севильский писал, что языки иврит, греческий и латинский являются языками «священного закона».

Слово «ересь» заимствовано из греческого языка.

Греческое — airesis (выбор, секта). [Библейская энциклопедия арх. Никифора]

Священное Писание было переведено на арамейский, коптский, готский, армянский, грузинский и т. д. Христианство в Европе пустило глубокие корни, и если хочешь приобщиться — прояви лояльность к Риму. Константинополь избрал иную тактику.

Борьба за славянскую паству привела к конфликту и, в конечном итоге, разрыву между Римом и Константинополем. Не поделили чужие богатства.

Обвинение одно, а тактику его применения части Римской империи избрали разную. Рим выступал за церковную жизнь на латинском языке, а Константинополь за службы на местных языках, включая славянские наречия.

На стороне Константинополя Кирилл и Мефодий, осуждавшие трехъязычие на том основании, что славяне никогда не были бы обращены, если бы их язык не был использовован. Поддержка Кирилла и Мефодия была истолкована как желание сдержать влияние епископа Зальцбургского.

У той ереси было и обратное мнение — сдержать Кирилла и Мефодия.

Противостояние пыталось уменьшить влияние одного крыла Церкви, за счет критики другого. В споре преуспел Константинопольский Вселенский патриарх.

Стоит лишь обратиться к родной грамматике и морфологии, как перед нами возникают образы слогов русских слов, за которыми спрятана реальная история. Исследователь С. Балыбердин высказался об этом категорично и однозначно [12]:

«Форма слова Русь в виде старинного РОУСЬ, которая наиболее часто встречается в древних документах, по нашему мнению, является позднейшей заменой исходной буквы Ѫ. Слоговый образ раскрывает тайну слова Русь следующим образом: это „процесс сведения в одном месте (СЪ), обусловленный вневременным действием (РѪ) “. В пользу данной версии говорит не сохранившийся в других языках первый слог „Rou“, а также употребление на его месте „Ru“ в латинских языках, „Ръ“ в болгарском языке и „Рω“ в греческом».

Сухая лингвистика интересна узким специалистам, но есть и живые примеры, связанные с реальной историей.

Слоговый смысл слов гимна СССР с 1943 по 1991 года весьма информативен, особенно его начало:

Союз нерушимый республик свободных

Сплотила навеки Великая Русь.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Русь. Право на суверенность. Странички истории» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я